for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зазря; напрасно; без толку

 

Пираты Карибского моря: Проклятие Черной Жемчужины 
- She had the medallion. She's the proper age.
ʃi həd ðə mɪˈdælɪən. ʃiz ðə ˈprɒpə eɪdʒ
- У неё был медальон. И по возрасту она подходит.
 
- She said her name was Turner. You heard her. I think she lied to us.
ʃi ˈsed hɜ: ˈneɪm wɒz ˈtɜ:nə. ju hɜ:d hɜ: ˈaɪ ˈθɪŋk ʃi laɪd tu ʌs
- Она сказала, что ее фамилия Тёрнер. Вы слышали это. Думаю, она врала нам.
 
- You brought us here for nothing.
ju ˈbrɔ:t ʌs hɪə fɔ: ˈnʌθɪŋ.
- Ты попусту притащил нас сюда.
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
4) medallion – [mɪˈdælɪən] – медальон
2) proper – [ˈprɒpə] – подходящий
1) age – [ˈeɪdʒ] – возраст
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) name – [ˈneɪm] – имя
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
2) lie (lied; lied) – [laɪ (laɪd; laɪd)] – лгать; врать
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить
1) for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зазря; напрасно; без толку
1) nothing –θɪŋ] – ничто; ничего
 
Знакомство с Факерами 
- Dad, Greg deals with little kids in the ER all the time.
dæd, ɡreɡ di:lz wɪð ˈlɪtl̩ kɪdz ɪn ðə i:ɑ: ɔ:l ðə ˈtaɪm
- В больнице Грег все время с малышами.
 
- It's true. They don't call me Barry Poppins for nothing.
ɪts tru: ˈðeɪ dəʊnt kɔ:l mi: ˈbæri ˈpɑ:ˌpɪnz fɔ: ˈnʌθɪŋ
- Это правда. Не зря меня зовут Барри Поппинс.
 
- That's so cute.
ðæts ˈsəʊ kju:t.
- О, так мило!
 
3) dad – [d] – отец; папа
1) deal (dealt; dealt) with – [di:l (delt; delt) wɪð] – ладить с; справляться с; быть с
1) little (less; least) – tl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) kid – [d] – малыш; ребенок
3) ER – [i:ɑ:] – приёмное отделение; отделение реанимации
1) all the time – [ɔ:l ðə ˈtaɪm] – все время
1) true – [tru:] – верный; правдивый
1) call – [kɔ:l] – называть
1) for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зря; напрасно
1) nothing –θɪŋ] – ничто; ничего
4) cute – kju:t] – милый
 
Голодные игры – Сойка-пересмешница – Часть 2 
- Dead or alive, Katniss Everdeen will remain the face of this revolution. She will not have died for nothing.
ded ɔ: əˈlaɪv, kətnɪs ˈevədin wɪl̩ rɪˈmeɪn ðə feɪs ɒv ðɪs ˌrevəˈlu:ʃn̩. ʃi wɪl̩ nɒt həv daɪd fɔ: ˈnʌθɪŋ
- Живая или мёртвая, Китнисс Эвердин останется лицом этой революции. Её смерть не была напрасной.
 
- I had no idea I meant so much to her.
ˈaɪ həd nəʊ aɪˈdɪə ˈaɪ ment ˈsəʊ ˈmʌtʃ tu hɜ:
- Понятия не имела, что я так важна для неё.
 
2) dead – [ded] – мертвый
2) alive – [əˈlaɪv] – живой
1) remain – [rɪˈmeɪn] – оставаться
1) face – [feɪs] – лицо
2) revolution – [ˌrevəˈlu:ʃən̩] – революция
2) die – [daɪ] – умереть
1) for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зря; напрасно
1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего
1) have\has (had; had) no idea – [həv\hæz (həd; hæd) nəʊ aɪˈdɪə] – не иметь представления; не иметь понятия
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – значить
1) so much – [ˈsəʊ ˈmʌtʃ] – так много
 
Грязные танцы
 
- So I did it for nothing. I hurt my family, you lost your job anyway. I did it for nothing!
ˈsəʊ ˈaɪ dɪd ɪt fɔ: ˈnʌθɪŋ. ˈaɪ hɜ:t maɪ ˈfæməli, ju lɒst jɔ: dʒɒb ˈeniweɪ. ˈaɪ dɪd ɪt fɔ: ˈnʌθɪŋ
- Значит, ничего не получилось. Я поссорилась с родными, тебя все равно уволили - все было напрасно!
 
- No, not for nothing, Baby. Nobody has ever done anything like that for me before.
nəʊ, nɒt fɔ: ˈnʌθɪŋ, ˈbeɪbi. ˈnəʊbədi həz ˈevə dʌn ˈeniθɪŋ ˈlaɪk ðət fɔ: mi: bɪˈfɔ:
- Нет, нет, не напрасно! Для меня раньше никто ничего такого не делал.
 
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зря; напрасно
1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего
2) hurt (hurt; hurt) – [hɜ:t (hɜ:t; hɜ:t)] – причинить боль; ранить
1) family – [ˈfæmɪlɪ] – семья
2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
1) job – [dʒɒb] – работа
2) anyway – [ˈeniweɪ] – все равно; всё-таки
2) baby – [ˈbeɪbi] – малышка; детка
2) nobody – [ˈnəʊbədɪ] – никто
1) ever – [ˈevə] – когда-либо
1) anything – eniθɪŋ] – что-то; что-нибудь
1) like – [ˈlaɪk] – как; подобный; похожий
1) before – [bɪˈfɔ:] – раньше; прежде
 
Пятый элемент 
- Try to make contact with the Mondoshawans. We owe them an explanation.
traɪ tu ˈmeɪk ˈkɒntækt wɪð ðə mɒndɒʃəvens. wi əʊ ðəm ən ˌekspləˈneɪʃn̩
- Попробуйте связаться с Мондошованами. От нас ждут объяснений.
 
- Sir.
sɜ:
- Есть.
 
- Three hundred years of waiting, for nothing.
θri: ˈhʌndrəd ˈjiəz ɒv ˈweɪtɪŋ, fɔ: ˈnʌθɪŋ
- Триста лет ожидания. Впустую.
 
- Father, you should go home now and rest.
ˈfɑ:ðə, ju ʃud ɡəʊ həʊm naʊ ənd rest
- Отче, идите домой. Отдохните.
 
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; стараться; пробовать
2) make (made; made) contact –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ˈntækt] – установить контакт
3) owe – [əʊ] – быть должным
2) explanation – ekspləˈneɪʃən̩] – объяснение
2) three hundred – [θri: ˈhʌndrəd] – 300
1) year – [ˈjiə] – год
2) waiting – [ˈweɪtɪŋ] – ожидание
1) for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зря; напрасно
1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего
1) father – [ˈfɑ:ðə] – отец
1) go (went; gone) home – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) həʊm] – идти домой
1) rest – [rest] – отдыхать
 
Гарри Поттер и Принц-Полукровка 
Be brave like my mother. Otherwise, you disgrace her. Otherwise, she died for nothing. Otherwise, the bowl will remain empty.
bi breɪv ˈlaɪk maɪ ˈmʌðə. ˈʌðəwaɪz, ju dɪsˈɡreɪs hɜ: ˈʌðəwaɪz, ʃi daɪd fɔ: ˈnʌθɪŋ. ˈʌðəwaɪz, ðə bəʊl wɪl̩ rɪˈmeɪn ˈempti.
Будьте же храбрым, как моя мать. Иначе вы оскорбите ее память. Иначе она погибла зря. Иначе аквариум останется пустым навсегда.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) brave – [breɪv] – храбрый; смелый
1) like – [ˈlaɪk] – как
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
2) otherwise – [ˈʌðəwaɪz] – иначе
3) disgrace – [dɪsˈɡreɪs] – запятнать; позорить; бесчестить
2) die – [daɪ] – умереть
1) for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зря; напрасно
1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего
3) bowl – [bəʊl] – аквариум; чаша
1) remain – [rɪˈmeɪn] – оставаться
2) empty – [ˈemptɪ] – пустой
 
Звёздные войны VI: Возвращение Джедая 
- Should we try and go around?
ʃud wi traɪ ənd ɡəʊ əˈraʊnd
- Может, нам обойти?
 
- It'll take time.
ˈɪtl̩ teɪk ˈtaɪm
- На это уйдет время.
 
- This whole party will be for nothing if they see us.
ðɪs həʊl ˈpɑ:ti wɪl̩ bi fɔ: ˈnʌθɪŋ ɪf ˈðeɪ ˈsi: ʌs
- Если нас засекут, вечеринку можно будет прекращать.
 
- Chewie and I will take care of this. You stay here.
tʃu:i: ənd ˈaɪ wɪl̩ teɪk keə ɒv ðɪs. ju steɪ hɪə.
- Мы с Чуи возьмем это на себя, а вы оставайтесь здесь.
 
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; пробовать
1) go (went; gone) around – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈraʊnd] – идти в обход; обходить
1) take (took; taken) time – [teɪk (k; ˈteɪn) ˈtaɪm] – занимать время; требовать времени
1) whole – [həʊl] – весь
1) party – pɑ:tɪ] – отряд; команда; группа; вечеринка
1) for nothing – [fɔ: ˈnʌθɪŋ] – даром; зря; напрасно
1) nothing –θɪŋ] – ничто; ничего
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) take (took; taken) care – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) keə] – позаботиться
2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться