Chapter Eight – Part 3 - The Apple Barrel - ˈtʃæptə eɪt ði ˈæpl̩ ˈbærəl - Глава восьмая - Бочка с яблоками

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
2) eight – [eɪt] – восемь
3) apple – [ˈæpl̩] – яблоко
3) barrel – [ˈbærəl] – бочонок
 
 
 
"Oh, I know'd Dick was all right," said Hands smoothly - əʊ ˈaɪ nəʊd dɪk wɒz ɔ:l raɪt ˈsed hændz ˈsmu:ðli - Я знал, что с ним не будет проблем, - спокойно произнес Хендс.
 
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) all right – [ɔ:l raɪt] – в порядке
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
2) smoothly – [ˈsmu:ðli] – спокойно
 
"He's no fool, is Dick. But look here," he went on, "what I want to know is, how long are we going to wait? - hiz nəʊ fu:l ɪz dɪk bʌt lʊk hɪə hi ˈwent ɒn ˈwɒt ˈaɪ wɒnt tu nəʊ ɪz ˈhaʊ ˈlɒŋ ɑ: wi ˈɡəʊɪŋ tu weɪt - Он не дурак, этот Дик. Но послушай, - продолжал он, - я хочу знать, сколько нам ещё ждать?
 
3) fool – [fu:l] – дурак, глупец, идиот
1) look – k] – смотреть; глядеть
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ ˈ(went; ɡɒn) ɒn] – продолжать
1) what – t] – что
1) want –nt] – хотеть
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; узнавать
1) how – [ˈhaʊ] – как
1) long – lɒŋ] – долго
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
2) wait – [weɪt] – ждать
 
I've had just about enough of Cap'n Smollett. He's ordered me about long enough, by thunder! - aɪv həd dʒʌst əˈbaʊt ɪˈnʌf ɒv ˈkæpn ˈsmɒlɪt hiz ˈɔ:dəd mi: əˈbaʊt ˈlɒŋ ɪˈnʌf baɪ ˈθʌndə - Я уже по горло сыт этим кэпом Смоллеттом. Достаточно ему мной командовать, разрази меня гром!
 
1) have\has (had; had) enough – [v\z (d; d) ɪˈf] – хватать; быть сытым по горло
1) just about – [dʒʌst əˈbaʊt] – почти
1) enough – [ɪˈf] – достаточно
3) captain –ptɪn] – капитан
1) order – [ˈɔ:də] – приказать
1) long – lɒŋ] – долго
1) about – [əˈbaʊt] – приблизительно; почти
3) thunder – [ˈθʌndə] – черт возьми, гром
3) by thunder – [baɪ ˈθʌndə] – клянусь громом, разрази меня гром
 
I want to go into that cabin, I do. I want their pickles and wines, and that." - ˈaɪ wɒnt tu ɡəʊ ˈɪntu ðət ˈkæbɪn ˈaɪ du: ˈaɪ wɒnt ðeə ˈpɪkl̩z ənd waɪnz ənd ðæt - Я хочу жить в его каюте, мне нужны их разносолы и вина, и все прочее.
 
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) go (went; gone) into – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ˈɪntu:] – войти
3) cabin – [ˈkæbɪn] – каюта, салон, рубка
4) pickle – [ˈpɪkl̩] – соленье
2) wine – [waɪn] – вино
 
"Israel," said Silver, "your head ain't much good, and never was - ˈɪzreɪl ˈsed ˈsɪlvə jɔ: hed eɪnt ˈmʌtʃ ɡʊd ənd ˈnevə wɒz - Израэль, - сказал Сильвер, - соображаешь ты неважно, но так оно всегда и было.
 
2) Israel – [ˈɪzreɪəl] – Израиль
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) head –hed] – голова
1) ain’t – [eɪnt] – не (разговорная форма am/is/are/has/have not)
1) much – [ˈmʌtʃ] – много; сильно; очень
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) never – [ˈnevə] – никогда
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
 
But at least you're able to hear because your ears are big enough - bʌt ət li:st jɔ: ˈeɪbl̩ tu hɪə bɪˈkɒz jɔ: ɪəz ɑ: bɪɡ ɪˈnʌf - Но, по крайней мере, слушать ты можешь, уши у тебя длинные.
 
4) at least – [ət li:st] – как минимум
1) be able to – [bi ˈeɪbl̩ tu:] – быть в состоянии, мочь
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
2) ear – [ɪə] – ухо
2) big – [bɪɡ] – большой
1) enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
 
Now, here's what I say: you'll keep your berth forward, and you'll live hard, and you'll speak soft, and you'll keep off the drink, till I give the word. Have you got that, my son?" - naʊ hɪəz ˈwɒt ˈaɪ ˈseɪ jul ki:p jɔ: bɜ:θ ˈfɔ:wəd ənd jul lɪv hɑ:d ənd jul spi:k sɒft ənd jul ki:p ɒf ðə drɪŋk tɪl ˈaɪ ɡɪv ðə ˈwɜ:d həv ju ˈɡɒt ðæt maɪ sʌn - Так слушай, что я тебе скажу: ты будешь спать на своей койке в носу корабля, ты будешь вести трудную жизнь, ты будешь учтив и бросишь пить до тех пор, пока я не отдам приказ. Усвоил это, сынок?
 
1) what – t] – что
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – сохранять
4) berth – [bɜ:θ] – койка, спальное место
2) forward –fɔ:d] – нос корабля; дальше
1) live – [v] – жить
1) hard – [hɑ:d] – трудный, тяжелый
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊn)] – разговаривать; говорить
2) soft – [ft] – мягкий, тихий
1) keep (kept; kept) off – [ki:p (kept; kept) ɒf] – не приближаться, держаться на расстоянии
2) drink – drɪŋk] – напиток; выпивка
2) till – [l] – до тех пор, пока; до
1) give (gave; given) the word – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩) ðə ˈwɜ:d] – отдать команду; отдать приказ
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – понимать
1) son – [sʌn] – сын
 
"Well, I don't say no, do I?" grumbled Hands. "What I say is, when? That's what I say." - wel ˈaɪ dəʊnt ˈseɪ nəʊ du: ˈaɪ ˈɡrʌmbl̩d hændz ˈwɒt ˈaɪ ˈseɪ ɪz wen ðæts ˈwɒt ˈaɪ ˈseɪ - Разве я отказываюсь? - проворчал Хендс. - Я только спрашиваю: когда?
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
4) grumble – [ˈɡmbl̩] – рычать, ворчать
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
1) what – [ˈwɒt] – что
1) when – [wen] – когда
 
"When! By the holy powers!" cried Silver. "I'll tell you when - wen baɪ ðə ˈhəʊli ˈpaʊəz kraɪd ˈsɪlvə aɪl tel ju wen - Когда? Святые угодники! - закричал Сильвер. - Ладно, я скажу тебе когда.
 
1) when – [wen] – когда
2) holy –həʊli] – святой
1) powers –paʊəz] – боги, силы
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) tell (told; told) –tel (toʊld; toʊld)] – сказать
 
The last moment I can manage - and that's when. Here's Captain Smollett sails the blessed ship for us - ðə lɑ:st ˈməʊmənt ˈaɪ kən ˈmænɪdʒ ənd ðæts wen hɪəz ˈkæptɪn ˈsmɒlɪt seɪlz ðə blest ʃɪp fɔ: ʌs - Как можно позже - вот когда! Сейчас нам на руку то, что капитан Смоллетт ведет наш корабль.
 
1) last – [lɑ:st] – последний
1) moment – məʊnt] – миг; мгновение; момент
1) can (could) – [n (d)] – мочь
2) manage – dʒ] – справиться, осилить
1) when – [wen] – когда
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
3) sail – [seɪl] – плыть, идти под парусом
3) blessed – [blest] – благословенный
2) ship – [ʃɪp] – корабль
 
Here's this squire and doctor with a map and such - hɪəz ðɪs ˈskwaɪə ənd ˈdɒktə wɪð ə mæp ənd sʌtʃ - У сквайра и доктора имеется карта.
 
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
2) doctor –ktə] – врач; доктор
2) map – [p] – карта
1) and such – [ənd sʌtʃ] – и тому подобные
 
Well, I mean this squire and doctor to find Flint's treasure, and help us to get it aboard, by the powers - wel ˈaɪ mi:n ðɪs ˈskwaɪə ənd ˈdɒktə tu faɪnd ˈflɪnts ˈtreʒə ənd help ʌs tu ˈɡet ɪt əˈbɔ:d baɪ ðə ˈpaʊəz - Так вот, я хочу, чтобы сквайр и доктор нашли сокровища Флинта и помогли нам погрузить их на корабль.
 
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – подразумевать, хотеть сказать
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
2) doctor –ktə] – врач; доктор
1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти
3) treasure – treʒə] – сокровище, клад
1) help – help] – помогать
3) get (got; got/gotten) aboard – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) əˈbɔ:d] – погрузить на корабль
1) powers – [ˈpaʊəz] – боги, силы
 
Then we'll see. If I was sure of you all I'd have Captain Smollett take us halfway home again before I struck - ðen wil ˈsi: ɪf ˈaɪ wɒz ʃɔ: ɒv ju ɔ:l aɪd həv ˈkæptɪn ˈsmɒlɪt teɪk ʌs hɑ:fˈweɪ həʊm əˈɡen bɪˈfɔ: ˈaɪ strʌk - А тогда мы посмотрим. Если бы я был уверен в вас, я бы дал капитану Смоллетту довести нас назад до половины пути, прежде чем захватил бы корабль.
 
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) take (took; taken) home – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) həʊm] – отвезти домой
3) halfway – [hɑ:fˈweɪ] – полпути
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
1) before – [bɪˈfɔ:] – прежде чем; до того как
2) strike (struck, stricken) – [straɪk (strʌk, ˈstrɪn)] – нападать на, ударить, наносить удар
 
I've seen a thing or two at sea, I have, and many brave lads that have been hanged all for this hurry, hurry, hurry." - aɪv ˈsi:n ə ˈθɪŋ ɔ: tuː ət si: ˈaɪ hæv ənd ˈmeni breɪv lædz ðət həv bi:n hæŋd ɔ:l fɔ: ðɪs ˈhʌri ˈhʌri ˈhʌri - Я повидал многое в море, и видел храбрых парней, вздёрнутых из-за спешки, спешки, спешки.
 
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) two – [tu:] – два
2) sea – [si:] – море
1) many – [ˈmeni] – много
3) brave – [breɪv] – храбрый, смелый
3) lad – [læd] – мальчик, парень, юноша
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd)] – повесить
3) hurry – [ˈhʌri] – спешка
 
"But," asked Dick, "what are we going to do with them after we have struck?" - bʌt ˈɑ:skt dɪk ˈwɒt ɑ: wi ˈɡəʊɪŋ tu du: wɪð ðəm ˈɑ:ftə wi həv strʌk - Что мы сделаем с ними, - спросил Дик, - после того, как захватим корабль?
 
1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать
1) what – t] – что
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) after – [ˈɑ:ftə] – после
2) strike (struck, stricken) – [straɪk (strʌk, ˈstrɪkən)] – нападать на, ударить, наносить удар
 
"There's the man for me!" said Silver. "That's what I call business - ðeəz ðə mæn fɔ: mi: ˈsed ˈsɪlvə ðæts ˈwɒt ˈaɪ kɔ:l ˈbɪznəs - Вот этот человек мне по вкусу! – сказал Сильвер. – Вот что я называю «делом».
 
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) what – t] – что
1) call – [kɔ:l] – называть
1) business – znəs] – дело
 
Well, mates, I give my vote - death for the lot of them! - wel meɪts ˈaɪ ɡɪv maɪ vəʊt deθ fɔ: ðə lɒt ɒv ðəm - Что ж, ребята, я голосую – всех убить.
 
3) mate – [meɪt] – приятель
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩)] – давать
2) vote – [vəʊt] – голос (избирательный)
1) death – [deθ] – смерть
2) the lot – [ðə lɒt] – все
 
When I'm in Parliament and riding in my coach, I don't want any of them coming home to blab - wen aɪm ɪn ˈpɑ:ləmənt ənd ˈraɪdɪŋ ɪn maɪ kəʊtʃ ˈaɪ dəʊnt wɒnt ˈeni ɒv ðəm ˈkʌmɪŋ həʊm tu blæb - Я вовсе не хочу, чтобы они вернулись домой и начали болтать, когда я стану членом парламента и буду разъезжать в карете.
 
1) when – [wen] – когда
3) Parliament –pɑ:nt] – парламент
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – кататься
3) coach – [kəʊtʃ] – карета, экипаж
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) come (came; come) home – [kʌm (keɪm; kʌm) həʊm] – приезжать домой; приходить домой
5) blab – [blæb] – болтать, сплетничать
 
Wait is what I say; but when the time comes, why, finish them off! One thing I claim - I claim Trelawney - weɪt ɪz ˈwɒt ˈaɪ ˈseɪ bʌt wen ðə ˈtaɪm kʌmz waɪ ˈfɪnɪʃ ðəm ɒf wʌn ˈθɪŋ ˈaɪ kleɪm ˈaɪ kleɪm trelɒnɪ - Сейчас я говорю, что надо ждать, но, когда придет время, всех их надо будет прикончить! Я требую только одного: уступите мне Трелони.
 
2) wait – [weɪt] – ждать
1) what – t] – что
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) when – [wen] – когда
1) time – [ˈtaɪm] – время
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; наступать
2) finish off – [ˈfɪnɪʃ ɒf] – убить, прикончить
1) one – [wʌn] – один
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) claim – [kleɪm] – заявить права, требовать
 
I'll tear his head off with these hands. . . . Dick, you just jump up and get me an apple out of the barrel." - aɪl teə hɪz hed ɒf wɪð ði:z hændz dɪk ju dʒʌst dʒʌmp ʌp ənd ˈɡet mi: ən ˈæpl̩ aʊt ɒv ðə ˈbærəl - Я собственными руками оторву ему голову... - Дик, сходи и достань мне яблоко из бочки.
 
3) tear (tore; torn) off – [teə (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) ɒf] – оторвать
1) head – [ˈhed] – голова
1) hand – [hænd] – рука
1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
3) jump up – [dʒʌmp ʌp] – подпрыгивать; вскакивать
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – доставать; приносить
3) apple – [ˈæpl̩] – яблоко
3) barrel – l] – бочонок
 
You may guess the terror I was in! I should have leaped out and run for it, if I had found the strength - ju meɪ ɡes ðə ˈterə ˈaɪ wɒz ɪn ˈaɪ ʃud həv li:pt aʊt ənd rʌn fɔ: ɪt ɪf ˈaɪ həd faʊnd ðə streŋθ - Можете себе представить мой ужас! Я бы выскочил и бросился бежать, если бы у меня хватило сил.
 
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
2) guess –es] – предположить, догадываться
3) terror – [ˈterə] – страх, ужас
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) should – [ʃʊd] – должен
3) leap (leapt/leaped; leapt/leaped) out – [li:p (lept/li:pt; lept/li:pt) aʊt] – выпрыгнуть
1) run (ran; run) for it – [rʌn (ræn; rʌn) fɔ: ɪt] – удирать; искать спасения в бегстве
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
1) strength – [streŋθ] – сила
 
I heard Dick begin to rise, and then the voice of Hands saying: "You don't want an apple, John! Let's go have a go at the rum." - ˈaɪ hɜ:d dɪk bɪˈɡɪn tu raɪz ənd ðen ðə vɔɪs ɒv hændz ˈseɪɪŋ ju dəʊnt wɒnt ən ˈæpl̩ dʒɒn lets ɡəʊ həv ə ɡəʊ ət ðə rʌm - Я слышал, как Дик поднимается на ноги, как вдруг его остановил голос Хендса: - Зачем тебе это яблоко, Джон! Давай-ка лучше пойдем выпьем рому.
 
2) hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать
1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; ˈrɪzn̩)] – подниматься
2) voice – [vɔɪs] – голос
1) hands – [hændz] – руки; экипаж; команда судна
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
3) apple – [ˈæpl̩] – яблоко
3) let’s = let us – [lets (let ʌs)] – давай
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
1) have\has (had; had) a go – [həv\hæz (həd; hæd) ə ɡəʊ] – наброситься; попробовать
3) rum – [rʌm] – ром
 
So they sent off Dick for the spirits, and when he returned each drank to Silver's toast: "Here's to ourselves, and hold your luff, plenty of prizes and plenty of duff." - səʊ ˈðeɪ sent ɒf dɪk fɔ: ðə ˈspɪrɪts ənd wen hi rɪˈtɜ:nd i:tʃ dræŋk tu ˈsɪlvərz təʊst hɪəz tu aʊəˈselvz ənd həʊld jɔ: lʌf ˈplenti ɒv ˈpraɪzɪz ənd ˈplenti ɒv dʌf - Они отправили Дика за спиртным, а когда он вернулся, все выпили за тост Сильвера: "За нас! За попутный ветер! За море добычи и пир горой!»
 
2) send (sent, sent) off – [send (sent, sent) ɒf] – отослать, посылать за чем-либо
2) spirit – [ˈspɪrɪt] – алкогольный напиток; дух
1) when – [wen] – когда
1) return – [rɪˈtɜ:n] – вернуться
1) each – [i:tʃ] – каждый; всякий
2) drink (drank, drunk) – [drɪŋk (dræŋk, drʌŋk)]  – пить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
3) toast – [təʊst] – тост
1) here's to – [hɪəz tu:] – выпьем за
1) hold (held; held) – [həʊld (held; held)] – держать
5) luff – [lʌf] – наветренная сторона, идти по ветру
2) plenty – plenti] – много
3) prize – [praɪz] – награда
5) duff – [dʌf] – вареный пудинг с ягодами и пряностями
 
Just then a sort of brightness fell upon me in the barrel, and, looking up, I found the moon had risen and was shining white on the sails - dʒʌst ðen ə sɔ:t ɒv ˈbraɪtnəs fel əˈpɒn mi: ɪn ðə ˈbærəl ænd ˈlʊkɪŋ ʌp ˈaɪ faʊnd ðə mu:n həd ˈrɪzn̩ ənd wɒz ˈʃaɪnɪŋ waɪt ɒn ðə seɪlz - В этот момент в бочке стало светлее, и, взглянув вверх, я увидел, что взошла Луна, посеребрив паруса.
 
1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент; именно тогда
1) sort of – [sɔ:t ɒv] – подобие чего-то
3) brightness –braɪtnəs] – блеск, яркость
2) fall (fell; fallen) – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:n)] – ниспадать, падать
1) upon – [əˈn] – на
3) barrel – l] – бочонок
1) look up – [lʊk ʌp] – поднимать глаза; посмотреть вверх
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – обнаружить
3) moon – [mu:n] – луна
1) rise (rose, risen) – [raɪz (rəʊz, ˈrɪzn̩)] – вставать, подниматься
3) shine (shone; shone) – [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – сиять
1) white – [waɪt] – белый
3) sail – [seɪl] – парус
 
Almost at the same time the voice of the lookout shouted: "Land-ho!" - ˈɔ:lməʊst ət ðə seɪm ˈtaɪm ðə vɔɪs ɒv ðə ˈlʊkaʊt ˈʃaʊtɪd lænd həʊ - И в то же мгновение раздался голос впередсмотрящего: - По курсу земля!
 
1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
1) the same – [ðə seɪm] – тот же
1) time – taɪm] – время
2) voice – [vɔɪs] – голос
4) lookout – kaʊt] – пост наблюдения
3) shout – t] – кричать
3) Land-ho – [nd həʊ] – по курсу земля!

Chapter 08 – The Apple Barrel - Part 2

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 09 – The Island - Part 1

Адаптированные книги с переводом