Chapter Fourteen – Part 2 - My Sea Adventure - ˈtʃæptə ˌfɔ:ˈti:n maɪ si: ədˈventʃə - Глава четырнадцатая - Мои приключения на море

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
3) fourteen – [ˌfɔ:ˈti:n] – 14
2) sea – [si:] – море
3) adventure – [ədˈventʃə] – приключение
 
 
 
The moment the rope was cut the ship began to swing round - ðə ˈməʊmənt ðə rəʊp wɒz kʌt ðə ʃɪp bɪˈɡæn tu swɪŋ ˈraʊnd - Едва канат был перерезан, как корабль начала медленно поворачиваться.
 
1) moment – məʊnt] – миг; мгновение; момент
3) rope – [rəʊp] – веревка, трос, канат
1) cut (cut, cut) – [kʌt (kʌt, kʌt)] – разрезать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) cut – [kʌt] – отрезанный
2) ship – [ʃɪp] – корабль
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
3) swing (swung; swung) round – [swɪŋ (swʌŋ; swʌŋ) ˈraʊnd] – поворачиваться кругом
 
 
I tried to push my boat off and my hands caught a loose rope that was hanging over the side - ˈaɪ traɪd tu pʊʃ maɪ bəʊt ɒf ənd maɪ hændz ˈkɔ:t ə lu:s rəʊp ðət wɒz ˈhæŋɪŋ ˈəʊvə ðə saɪd - Я попытался оттолкнуться от борта шхуны и ухватился руками за конец свешивавшегося через борт каната.
 
1) try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
2) push off – [pʊʃ ɒf] – оттолкнуться
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
1) hand – [nd] – рука
2) catch (caught, caught) – [tʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t)] – ухватить, поймать
2) loose – [lu:s] – болтающийся
3) rope – [rəʊp] – веревка, трос, канат
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) over – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd) ˈəʊvə] – свешиваться
1) side – [saɪd] – борт
 
I pulled myself up, determined to see what was happening in the cabin - ˈaɪ pʊld maɪˈself ʌp dɪˈtɜ:mɪnd tu ˈsi: ˈwɒt wɒz ˈhæpənɪŋ ɪn ðə ˈkæbɪn - Я подтянулся, решив заглянуть в иллюминатор каюты и посмотреть что там происходит.
 
2) pull up – [l ʌp] – подтягивать
2) determine – [dɪˈtɜ:n] – решиться
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) what – t] – что
2) happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
3) cabin – [ˈkæbɪn] – каюта, салон, рубка
 
Everything was quiet, and a glance within told me why the men were silent - ˈevrɪθɪŋ wɒz ˈkwaɪət ənd ə ɡlɑ:ns wɪðˈi:n təʊld mi: waɪ ðə men wɜ: ˈsaɪlənt - Все было тихо, и мне хватило мелького взгляда, чтобы понять, почему.
 
1) everything – [ˈevrɪθɪŋ] – всё
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) quiet – [ˈkwaɪət] – спокойный, тихий
3) glance – [ɡlɑ:ns] – быстрый взгляд
1) tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
1) why – waɪ] – почему
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) silent – [ˈsaɪlənt] – тихий
 
They were fighting, locked in a deadly wrestle, each with a hand to the other's throat - ˈðeɪ wɜ: ˈfaɪtɪŋ lɒkt ɪn ə ˈdedli ˈresl̩ i:tʃ wɪð ə hænd tu ði ˈʌðəz θrəʊt - Они дрались, сцепившись в смертельной схватке, каждый сжимал одной рукой горло другого.
 
2) fight (fought, fought) – [faɪt (ˈfɔ:t, ˈfɔːt)] – драться, сражаться
2) locked in – [lɒkt ɪn] – попавший в ловушку, зафиксированный
3) deadly – dedli] – смертельный
4) wrestle – [ˈresl̩] – схватка, танец
1) each – [i:tʃ] – каждый; всякий
1) hand – [nd] – рука
3) throat – rəʊt] – горло
 
One of them I recognized as Israel Hands - wʌn ɒv ðəm ˈaɪ ˈrekəɡnaɪzd əz ˈɪzreɪl hændz - В одном из них я узнал Израэля Хендса.
 
1) one – [n] – один
2) recognize – rekəɡnaɪz] – узнавать
2) Israel – [ˈɪzreɪəl] – Израиль
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
 
The ship gave a lurch. Her speed increased as she was caught by the tide - ðə ʃɪp ɡeɪv ə lɜ:tʃ hɜ: spi:d ɪnˈkri:st əz ʃi wɒz ˈkɔ:t baɪ ðə taɪd - Корабль дал крен. Его скорость увеличилась, так как он попал в течение.
 
2) ship – [ʃɪp] – корабль
4) give (gave; given) a lurch – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩) ə lɜ:tʃ] – дать крен
2) speed – [spi:d] – скорость
1) increase – kri:s] – увеличиваться
2) catch (caught, caught) – [tʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t)] – поймать
3) tide – [taɪd] – течение, прилив, отлив
 
The men in the cabin must have guessed that something was wrong, for as I dropped back into my boat I heard a hoarse shout and then the sound of heavy feet on the stairs that led to the deck - ðə men ɪn ðə ˈkæbɪn mʌst həv ɡest ðət ˈsʌmθɪŋ wɒz rɒŋ fɔ: əz ˈaɪ drɒpt ˈbæk ˈɪntu maɪ bəʊt ˈaɪ hɜ:d ə hɔ:s ʃaʊt ənd ðen ðə ˈsaʊnd ɒv ˈhevi fi:t ɒn ðə steəz ðət led tu ðə dek - Вахтенные в каюте могли сообразить, что что-то не так, потому что когда я спускался в свою лодку, то услышал хриплый крик и тяжелый топот ног по трапу, ведущему из каюты на палубу.
 
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) cabin – n] – каюта, салон, рубка
1) must – [st] – должен
2) guess –es] – предположить, догадываться
1) something – mθɪŋ] – что-то
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) wrong – [rɒŋ] – неладный
2) drop – [drɒp] – спускаться, опускаться
1) back – [ˈbæk] – назад; обратно
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
2) hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
4) hoarse – [hɔ:s] – хриплый, резкий
3) shout – [ʃaʊt] – крик, возглас
1) sound – [ˈsaʊnd] – звук
2) heavy feet – [ˈhevi fi:t] – тяжелая поступь, тяжелые шаги
3) stairs – [steəz] – лестница, ступеньки
1) lead (led, led) – [li:d (led, led)] – вести
3) deck – [dek] – палуба
 
The boat was being swept away from the ship - ðə bəʊt wɒz ˈbi:ɪŋ swept əˈweɪ frɒm ðə ʃɪp - Лодку уносило от корабля.
 
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
3) sweep (swept, swept) away – [swi:p (swept, swept) əˈweɪ] – сносить
2) ship – [ʃɪp] – корабль
 
All round me were little, slapping ripples - ɔ:l ˈraʊnd mi: wɜ: ˈlɪtl̩ ˈslæpɪŋ ˈrɪpl̩z - Вокруг меня шумели и пенились мелкие волны.
 
1) all round – [ɔ:l ˈraʊnd] – со всех сторон; кругом
1) little (less; least) – tl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
4) slap – [slæp] – глухо ударяться, шлепать, хлопать
4) ripple – [ˈrɪpl̩] – рябь волны
 
I tried to paddle but could not hold the boat - ˈaɪ traɪd tu ˈpædl̩ bʌt kud nɒt həʊld ðə bəʊt - Я попытался грести, но не мог удерживать лодку на нужном курсе.
 
1) try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
4) paddle – dl̩] – грести
1) can (could) – [n (d)] – мочь
1) hold (held; held) – [həʊld (held; held)] – удерживать
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
 
Ever quickening, it went spinning through the narrows for the open sea. I could do nothing - ˈevə ˈkwɪkənɪŋ ɪt ˈwent ˈspɪnɪŋ θru: ðə ˈnærəʊz fɔ: ði ˈəʊpən si: ˈaɪ kud du: ˈnʌθɪŋ - Все ускоряя ход, она уносилась, увлекаемая течением, через пролив в открытое море. Я ничего не мог сделать.
 
1) ever – [ˈevə] – всегда; когда-нибудь; когда-либо; же
4) quicken – kwɪn] – ускоряться
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить
3) spin (spun/span; spun) – [spɪn (spʌn/ spæn; spʌn)] – вращаться, крутиться
1) through – [θru:] – сквозь; через
4) narrows – rəʊz] – пролив
1) open – [ˈəʊn] – открытый
2) sea – [si:] – море
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничего
 
I lay down in the bottom of the boat and let the sea take her - ˈaɪ leɪ daʊn ɪn ðə ˈbɒtəm ɒv ðə bəʊt ənd let ðə si: teɪk hɜ: - Я лег на дно моей лодки и позволил морю нести ее.
 
2) lie (lay; lain (lying) down – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ) daʊn] – лечь
2) bottom – [ˈbɒtəm] – дно
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; давать
2) sea – [si:] – море
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; вести
 
Tired as I was, I at last fell into a troubled sleep - ˈtaɪəd əz ˈaɪ wɒz ˈaɪ ət lɑ:st fel ˈɪntu ə ˈtrʌbl̩d sli:p - Я был ужасно уставшим, и провалился в беспокойный сон.
 
2) tired – taɪəd] – уставший, утомленный
2) at last – t lɑ:st] – наконец
2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – впадать
3) troubled sleep – [ˈtrʌbl̩d sli:p] – беспокойный сон
 
I awoke in the light of day to find my boat rising and falling on a smooth swell - ˈaɪ əˈwəʊk ɪn ðə laɪt ɒv deɪ tu faɪnd maɪ bəʊt ˈraɪzɪŋ ənd ˈfɔ:lɪŋ ɒn ə smu:ð swel - Когда я проснулся, было уже совсем светло; моя лодка мягко поднималась и опускалась на плавных волнах.
 
3) awake (awaked/awoke; awaked/awaken/awoke) – [əˈweɪk (əˈweɪkt /əˈwəʊk; əˈweɪkt /əˈweɪn/ əˈwəʊk)] – просыпаться
1) light – [laɪt] – свет
1) day – [deɪ] – день
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – обнаружить
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
1) rise (rose; risen) – [raɪz (rəʊz; ˈrɪzn̩)] – подниматься
2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – опускаться
2) smooth – [smu:ð] – плавный
3) swell – [swel] – зыбь, волна
 
I was a quarter of a mile from land - ˈaɪ wɒz ə ˈkwɔ:tə ɒv ə maɪl frɒm lænd - От меня до острова было не больше четверти мили.
 
2) quarter – kwɔ:tə] – четверть
3) mile – [maɪl] – миля (1,61 км)
1) land – [lænd] – земля
 
I tried to row, but could do little more at first than make the boat spin round and round - ˈaɪ traɪd tu roʊ bʌt kud du: ˈlɪtl̩ mɔ: ət ˈfɜ:st ðən ˈmeɪk ðə bəʊt spɪn ˈraʊnd ənd ˈraʊnd - Я попытался грести, но достиг не большего, чем раньше: от всех моих усилий лодка лишь крутилась на одном месте.
 
1) try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
2) row – [roʊ] – грести
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) little more than – tl̩ mɔ: ðən] – не более чем; всего лишь
1) at first –t ˈfɜ:st] – изначально, в первое время
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; вынуждать;
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
3) spin (spun/span; spun) – [spɪn (spʌn/ spæn; spʌn)] – вращаться, крутиться
1) round – [ˈraʊnd] – вокруг; круговое движение
 
 
After a time I did better, but it still seemed as if I should never reach the shore - ˈɑ:ftə ə ˈtaɪm ˈaɪ dɪd ˈbetə bʌt ɪt stɪl si:md əz ɪf ˈaɪ ʃud ˈnevə ri:tʃ ðə ʃɔ: - Через какое-то время у меня стало получаться лучше, но похоже было на то, что приблизиться к берегу мне так и не удастся.
 
1) after a time – [ˈɑ:ftə ə ˈtaɪm] – через некоторое время
1) do\does (did; done) better – [du:\dʌz (dɪd; dʌn) ˈbetə] – добиться большего
1) still – [stɪl] – всё ещё, по-прежнему
1) seem – [si:m] – казаться
1) never – nevə] – никогда
2) reach – [ri:tʃ] – достичь, добраться
3) shore – [ʃɔ:] – берег
 
It was slow, tiring work and I began to suffer from thirst and the heat of the sun - ɪt wɒz sləʊ ˈtaɪərɪŋ ˈwɜ:k ənd ˈaɪ bɪˈɡæn tu ˈsʌfə frɒm θɜ:st ənd ðə hi:t ɒv ðə sʌn - Это была медленная изнуряющая работа, и я начал страдать от жажды и солнечного зноя.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) slow – [sləʊ] – медленный
4) tiring – taɪərɪŋ] – утомительный, изнурительный
1) work – [ˈwɜ:k] – работа
2) begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
2) suffer – [ˈsʌfə] – страдать
3) thirst –θɜ:st] – жажда
2) heat – [hi:t] – жара
2) sun – [sʌn] – солнце
 
Then, as the boat lifted on a wave, I saw the Hispaniola under sail not half a mile away - ðen əz ðə bəʊt ˈlɪftɪd ɒn ə weɪv ˈaɪ ˈsɔ: ðə ˌhɪspənˈjəʊlə ˈʌndə seɪl nɒt hɑ:f ə maɪl əˈweɪ - А когда волна подняла мою лодку, я увидел "Испаньолу", идущую под парусом не далее полумили от меня.
 
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
2) lift – [ft] – подниматься
2) wave – [weɪv] – волна
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) under sail – [ˈʌndə seɪl] – с поднятыми парусами
1) half – [hɑ:f] – половина
3) mile – [maɪl] – миля (1,61 км)
 
Someone must have set the sails, but nobody was steering and the ship was swinging this way and that, sometimes stopping altogether as she ran into the wind - ˈsʌmwʌn mʌst həv set ðə seɪlz bʌt ˈnəʊbədi wɒz ˈstɪərɪŋ ənd ðə ʃɪp wɒz ˈswɪndʒɪŋ ðɪs ˈweɪ ənd ðæt ˈsʌmtaɪmz ˈstɒpɪŋ ˌɔ:ltəˈɡeðə əz ʃi ræn ˈɪntu ðə wɪnd - Кто-то поставил паруса, но шхуной явно никто не управлял, так что она раскачивалась из стороны в сторону и порой совсем замирала на месте, так как двигалась по ветру.
 
1) someone – [ˈsʌmwʌn] – кто-то; кто-либо
1) must – [mʌst] – должен
3) set (set; set) the sails – [set (set; set) ðə seɪlz] – ставить паруса
2) nobody – [ˈnəʊbədɪ] – никто
3) steer – [stɪə] – управлять, вести судно
2) ship – [ʃɪp] – корабль
3) swing (swung, swung) – [swɪŋ (swʌŋ, swʌŋ)] – раскачиваться
1) this way and that way – [ðɪs ˈweɪ ənd ðət ˈweɪ] – туда и сюда
1) sometimes – mtaɪmz] – иногда; порой
2) stop – [stɒp] – останавливаться
2) altogether – [ˌɔ:ltəˈɡeðə] – совсем, в общем, в целом
1) run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать, двигаться
2) wind – [wɪnd] – ветер
 
"Well," I thought, "if the guards are drunk I might get on board and return the ship to her captain. I can at least try." - wel ˈaɪ ˈθɔ:t ɪf ðə ɡɑ:dz ɑ: drʌŋk ˈaɪ maɪt ˈɡet ɒn bɔ:d ənd rɪˈtɜ:n ðə ʃɪp tu hɜ: ˈkæptɪn ˈaɪ kən ət li:st traɪ - "Что ж,  - подумал я. - если вахтенные напились, я могу подняться на борт и вернуть корабль его капитану. По крайней мере, я могу попытаться".
 
1) think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
2) guard – [ɡɑ:d] – караул, стража
3) drunk – [drʌŋk] – пьяный
2) drink (drank; drunk) – drɪŋk (ˈdræŋk; ˈdrəŋk)] – пить
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) get (got; got/gotten) on – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ɒn] – забраться на
2) board – [bɔ:d] – борт
1) return – [rɪˈtɜ:n] – вернуть
2) ship – [ʃɪp] – корабль
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
4) at least – [ət li:st] – как минимум
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; пробовать
 
But first I had to reach her - bʌt ˈfɜ:st ˈaɪ həd tu ri:tʃ hɜ: - Но сначала надо было добраться до него.
 
1) first – fɜ:st] – вначале; сперва
1) have\has (had; had) to – [v\z (d; d) tu:] – быть должным; нужно
2) reach – [ri:tʃ] – достичь, добраться
 
With the awkwardness of my boat this was far from easy, but at last I was near enough to see the waves boiling white under her side - wɪð ði ˈɔ:kwədnəs ɒv maɪ bəʊt ðɪs z fɑ: frɒm ˈi:zi t ət lɑ:st ˈz nɪə ɪˈf tu ˈsi: ðə weɪvz ˈbɔɪlɪŋ waɪt ˈʌndə hɜ: saɪd - С неповоротливостью моей лодки сделать это оказалось непросто, но, наконец, я оказался достаточно близко, чтобы разглядеть волны, расходящиеся от ее борта.
 
3) awkwardness – [ˈɔ:kwədnəs] – неловкость, неповоротливость
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
1) easy – [ˈi:zi] – легкий, простой
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) far from – [fɑ: frɒm] – далеко от
1) easy –i:zɪ] – легко; просто
2) at last – [ət lɑ:st] – наконец
1) near – [nɪə] – возле; рядом
1) enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) wave – [weɪv] – волна
3) boil – [bɔɪl] – бурлить
1) white – [waɪt] – белый
1) under – [ˈʌndə] – под
1) side – [saɪd] – борт
 
The next moment she lifted and heeled towards me. She was almost on top of me - ðə nekst ˈməʊmənt ʃi ˈlɪftɪd ənd hi:ld təˈwɔ:dz mi: ʃi wɒz ˈɔ:lməʊst ɒn tɒp ɒv mi: - В следующий момент корабль поднялся на волнах и наклонился ко мне. Он был почти что надо мной.
 
1) next – [nekst] – следующий
1) moment – məʊnt] – миг; мгновение; момент
2) lift – [ft] – подниматься, возвышаться
3) heel – [hi:l] – наклоняться
1) towards – [təˈwɔ:dz] – по направлению к
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
1) on top of – [ɒn tɒp ɒv] – поверх; наверху
 
I jumped and grabbed a rope, and as I did so my boat went under water beneath my feet - ˈaɪ dʒʌmpt ənd ɡræbd ə rəʊp ənd əz ˈaɪ dɪd ˈsəʊ maɪ bəʊt ˈwent ˈʌndə ˈwɔ:tə bɪˈni:θ maɪ fi:t - Я подпрыгнул и ухватился за канат, и сразу после этого моя лодка пошла ко дну.
 
3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
3) grab – b] – схватить
3) rope – [rəʊp] – веревка, трос, канат
1) do\does (did; done) – [du:\z (d; n)] – делать
2) boat – [bəʊt] – шлюпка, лодка
1) go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – уходить
1) under – [ˈʌndə] – под
1) water –wɔ:tə] – вода
2) beneath – [bɪˈni:θ] – под; внизу
2) foot (feet) – [t (fi:t)] – нога (ноги)
 
There was nothing for it now but to climb on board - ðeə wɒz ˈnʌθɪŋ fɔ: ɪt naʊ bʌt tu klaɪm ɒn bɔ:d - Теперь у меня не было другого выхода, как только подняться на борт.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) nothing –θɪŋ] – ничего
3) climb – [klaɪm] – подниматься, залезать
2) on board – [ɒn bɔ:d] – на борт
 
At a glance I thought there was no one on the deck - ət ə ɡlɑ:ns ˈaɪ ˈθɔ:t ðeə wɒz nəʊ wʌn ɒn ðə dek - На первый взгляд мне показалось, что на палубе никого нет.
 
3) glance – lɑ:ns] – быстрый взгляд
1) think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) no one – [nəʊ wʌn] – никто
3) deck – [dek] – палуба
 
Then one of my eyes fell on the two mutineers who had been left to guard the ship - ðen wʌn ɒv maɪ aɪz fel ɒn ðə tu: ˌmju:tɪˈnɪəz hu: həd bi:n left tu ɡɑ:d ðə ʃɪp - Затем я увидел обоих пиратов, оставленных, чтобы охранять судно.
 
2) eyes – [aɪz] – глаза
2) fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать
1) two – [tu:] – два
5) mutineer – [ˌmju:tɪˈnɪə] – бунтовщик, мятежник
1) who – [ˈhu:] – кто; который
1) leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
2) guard – [ɡɑ:d] – охранять, караулить
2) ship – [ʃɪp] – корабль
 
A man in a red cap lay flat on his back, his arms stretched out and his teeth showing through his open lips - ə mæn ɪn ə red kæp leɪ flæt ɒn hɪz ˈbæk hɪz ɑ:mz stretʃt aʊt ənd hɪz ti:θ ˈʃəʊɪŋ θru: hɪz ˈəʊpən lɪps - Матрос в красном  колпаке лежал плашмя на спине, раскинув руки, с оскаленными зубами.
 
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) red – [red] – красный
3) cap – [p] – колпак; кепка
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
2) flat – [flæt] – плашмя
1) back – [ˈbæk] – спина
2) arm – [ɑ:m] – рука
3) stretched out – [stretʃt aʊt] – вытянутый
3) tooth (teeth) – [tu:θ (ti:θ)] – зуб (зубы)
1) show (showed; shown) – [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показать
1) through – [θru:] – сквозь; через
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
3) lips – [lɪps] – губы
 
Israel Hands sat with his back against the rail, his chin on his chest, his hands lying open before him on the deck, his face as white as a candle - ˈɪzreɪl hændz sæt wɪð hɪz ˈbæk əˈɡenst ðə reɪl hɪz tʃɪn ɒn hɪz tʃest hɪz hændz ˈlaɪɪŋ ˈəʊpən bɪˈfɔ: hɪm ɒn ðə dek hɪz feɪs əz waɪt əz ə ˈkændl̩ - Израэль Хендс сидел, привалившись спиной к перилам, опустив голову на грудь. Руки его беспомощно висели; лицо было бело, как свечка.
 
2) Israel – [ˈɪzreɪəl] – Израиль
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
2) sit (sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
1) back – [ˈbæk] – спина
1) against – [əˈɡenst] – о, об, рядом
3) rail – [reɪl] – перила, ограда, поручни
3) chin – [tʃɪn] – подбородок
2) chest – [est] – грудь
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
1) open – [ˈəʊn] – раскрытый
1) before – [bɪˈfɔ:] – перед
3) deck – [dek] – палуба
1) face – [feɪs] – лицо
1) as … as – z … æz] – такой же … как
1) white – [waɪt] – белый
3) candle – ndl̩] – свеча
 
Both, I felt sure, were dead. There was blood upon the deck-planks - bəʊθ ˈaɪ felt ʃɔ: wɜ: ded ðeə wɒz blʌd əˈpɒn ðə dek plæŋks - Я был уверен, что оба мертвы. Доски палубы были залиты кровью.
 
1) both – [bəʊθ] – оба
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) dead – [ded] – мертвый
1) blood – [blʌd] – кровь
1) upon – [əˈpɒn] – на
3) deck-planks – [dek plæŋks] – палубные доски
 
As I stood there looking round me Hands turned a little - əz ˈaɪ stʊd ðeə ˈlʊkɪŋ ˈraʊnd mi: hændz tɜ:nd ə ˈlɪtl̩ - Пока я стоял так, осматриваясь, Израэль Хендс чуть повернулся.
 
2) stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
1) look round – [lʊk ˈraʊnd] – осмотреться, оглядеться
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
1) turn – [tɜ:n] – поворачиваться
1) a little – [ə ˈtl̩] – немного
 
Remembering all that I had heard in the apple barrel, I felt no pity for him - rɪˈmembərɪŋ ɔ:l ðət ˈaɪ həd hɜ:d ɪn ði ˈæpl̩ ˈbærəl ˈaɪ felt nəʊ ˈpɪti fɔ: hɪm - Вспомнив все то, что я слышал в бочке из-под яблок, я не испытал к нему никакой жалости.
 
2) remember – [rɪˈmembə] – вспоминать, помнить
2) hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
3) apple – [ˈæpl̩] – яблоко
3) barrel – l] – бочонок
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать
3) pity – [ˈpɪti] – жалость, сострадание
 
"Brandy!" he gasped. "Give me brandy." I went down into the cabin - ˈbrændi hi ɡɑ:spt ɡɪv mi: ˈbrændi ˈaɪ ˈwent daʊn ˈɪntu ðə ˈkæbɪn - Бренди! - прохрипел он. - Принеси мне бренди. - Я спустился в каюту.
 
3) brandy –brændi] – бренди
4) gasp – [ɡɑ:sp] – дышать с трудом, ловить воздух
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
1) go (went; gone) down – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) daʊn] – спуститься
3) cabin – [ˈkæbɪn] – каюта, салон, рубка
 
The place had been wrecked - ðə ˈpleɪs həd bi:n rekt - Там царил совершенный разгром.
 
1) place – pleɪs] – место
3) wreck – [rek] – разрушать, крушить
 
I found some fruit and a piece of cheese, drank some water, and then took Hands his brandy - ˈaɪ faʊnd sʌm fru:t ənd ə pi:s ɒv tʃi:z dræŋk sʌm ˈwɔ:tə ənd ðen tʊk hændz hɪz ˈbrændi - Я нашел немного фруктов и кусок сыру, выпил воды. Затем взял для Хендса бутылку бренди.
 
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти, обнаружить
2) fruit – [fru:t] – фрукт (фрукты)
2) piece – [pi:s] – кусок
3) cheese – [tʃi:z] – сыр
2) drink (drank, drunk) – [drɪŋk (dræŋk, drʌŋk)]  – пить
1) water – [ˈwɔ:tə] – вода
1) take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – доставить, прихватить
1) hands – [ndz] – руки; экипаж; команда судна
3) brandy –brændi] – бренди
 
He gulped at it greedily - hi ɡʌlpt ət ɪt ˈɡri:dɪli - Он жадно к ней присосался.
 
4) gulp – [ɡʌlp] – жадно глотать, глотать с поспешностью
3) greedily – [ˈɡri:dɪli] – жадно

Chapter 14 – My Sea Adventure - Part 1

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 14 – My Sea Adventure - Part 3

Адаптированные книги с переводом