Chapter Fifteen – Part 2 - In the Enemy's Hands - ˈtʃæptə ˌfɪfˈti:n ɪn ði ˈenəmiz hændz - Глава пятнадцатая - В руках врагов

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
2) fifteen – ti:n] – пятнадцать
2) enemy – enəmi] – враг, неприятель
1) hand – [hænd] – рука
 
 
 
"The black spot," said Silver. "I thought so. You've finished with me, have you? - ðə blæk spɒt ˈsed ˈsɪlvə ˈaɪ ˈθɔ:t ˈsəʊ juv ˈfɪnɪʃt wɪð mi: həv ju - Черная метка, - сказал Сильвер, - Так я и думал. Вы решили покончиться со мной?
 
1) black spot – [blæk spɒt] – черная метка
1) black – [blæk] – черный
2) spot – [spɒt] – место, пятно, бесчестье, точка, экстренное сообщение
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
2) finish – [ˈfɪnɪʃ] – заканчивать
 
 
Well, I'm still your captain till you speak your complaints and I reply." - wel aɪm stɪl jɔ: ˈkæptɪn tɪl ju spi:k jɔ: kəmˈpleɪnts ənd ˈaɪ rɪˈplaɪ - Но я покуда все еще ваш капитан. Вы должны высказать свои недовольства и выслушать мой ответ.
 
1) still – [stɪl] – всё ещё, до сих пор, по-прежнему
3) captain –ptɪn] – капитан
2) till – [l] – до тех пор, пока; до
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊn)] – разговаривать; говорить
3) complaint – [pleɪnt] – недовольство, жалоба
2) reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
 
"You've ruined everything on this voyage," scowled a man named George, "and now there's this boy." - juv ˈru:ɪnd ˈevrɪθɪŋ ɒn ðɪs ˈvɔɪɪdʒ skaʊld ə mæn ˈneɪmd dʒɔ:dʒ ənd naʊ ðeəz ðɪs ˌbɔɪ - Ты провалил все дело, - зло произнес пират по имени Джордж.  – А теперь этот мальчишка.
 
3) ruin –ru:ɪn] – погубить, испортить
1) everything – evrɪθɪŋ] – всё
3) voyage – vɔɪɪdʒ] – плавание, морское путешествие
4) scowl – [skaʊl] – бросать сердитый взгляд, иметь угрожающий вид
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) named – neɪmd] – под именем; названный
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
 
"So I've ruined everything, have I?" cried Silver - ˈsəʊ aɪv ˈru:ɪnd ˈevrɪθɪŋ həv ˈaɪ kraɪd ˈsɪlvə - Так это я провалил все дело? – воскликнул Сильвер.
 
3) ruin –ru:ɪn] – погубить, испортить
1) everything – evrɪθɪŋ] – всё
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
 
"You all know what I wanted, and if that had been done, we'd have been aboard the Hispaniola this night and with the treasure too, by thunder! - ju ɔ:l nəʊ ˈt ˈaɪ ˈntɪd ənd ɪf ðət d bi:n n wid v bi:n əˈbɔ:d ðə ˌspəjəʊlə ðɪs naɪt ənd wɪð ðə ˈtreʒə tu: baɪ ˈθʌndə - Вы все знаете, чего я хотел, и если бы всё было сделано по-моему, мы все сейчас находились бы на "Испаньоле" с сокровищами. Разрази меня гром!
 
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) what – t] – что
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
3) aboard – [əˈbɔ:d] – на борту
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
3) by thunder – [baɪ ˈθʌndə] – клянусь громом, разрази меня гром
 
As for the boy, isn't he a hostage? Kill him? Not me, mates. And didn't I make a bargain for you? - əz fɔ: ðə ˌbɔɪ ˈɪznt hi ə ˈhɒstɪdʒ kɪl hɪm nɒt mi: meɪts ənd ˈdɪdnt ˈaɪ ˈmeɪk ə ˈbɑ:ɡɪn fɔ: ju - А что до этого парня, разве он не заложник? Убить его? Только не я, приятели. И разве я не заключил для вас сделку?
 
1) as for – z fɔ:] – что касается
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
4) hostage –stɪdʒ] – заложник
2) kill – l] – убивать
3) mate – [meɪt] – приятель
3) make (made; made) a bargain –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ə ˈbɑ:ɡɪn] – заключать сделку
 
Isn't the doctor coming to see you every day, and didn't I get this from him?" - ˈɪznt ðə ˈdɒktə ˈkʌmɪŋ tu ˈsi: ju ˈevri deɪ ənd ˈdɪdnt ˈaɪ ˈɡet ðɪs frɒm hɪm - Разве доктор не приходит каждый день лечить вас, и разве не я уговорил его?
 
2) doctor –ktə] – врач; доктор
1) come (came; come) – [m (keɪm; m)] – приходить
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – осмотреть
1) every – [ˈevrɪ] – каждый
1) day – [deɪ] – день
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать
 
And as he spoke he threw down the chart the real chart that I had got from Billy Bones! at their feet - ənd əz hi spəʊk hi θru: daʊn ðə tʃɑ:t ðə rɪəl tʃɑ:t ðət ˈaɪ həd ˈɡɒt frɒm ˈbɪli bəʊnz ət ðeə fi:t - С этими словами он достал карту, подлинную карту, которую я достал из сундука Билли Бонса, и швырнул ее на землю у их ног.
 
2) speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – говорить
2) throw (threw; thrown) down – [ˈθrəʊ (θru:; ˈθrəʊn) daʊn] – бросать
2) chart – [tʃɑ:t] – морская карта
1) real – [rɪəl] – настоящий; подлинный
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – достать; получать
2) foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога (ноги)
 
They leaped upon it like cats on a mouse - ˈðeɪ li:pt əˈpɒn ɪt ˈlaɪk kæts ɒn ə maʊs - Пираты накинулись на нее, как коты на мышь.
 
3) leap (leapt/leaped; leapt/leaped) – [li:p (lept/li:pt; lept/li:pt)] – прыгать
1) upon – [əˈn] – на; по
1) like –laɪk] – как
1) upon – [əˈn] – на
2) cat – [t] – кошка
3) mouse (mice) – [maʊs (maɪs)] – мышь (мыши)
 
"Now," said Silver, "you’ve lost the ship; I've found the treasure - naʊ ˈsed ˈsɪlvə juv lɒst ðə ʃɪp aɪv faʊnd ðə ˈtreʒə - Теперь вот что, - сказал Сильвер, - вы проморгали корабль, а я нашел сокровища.
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
2) lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять
2) ship – [ʃɪp] – корабль
1) find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти, обнаружить
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
 
Who's the better man? And now I resign, by thunder! Choose what captain you like!" - hu:z ðə ˈbetə mæn ənd naʊ ˈaɪ rɪˈzaɪn baɪ ˈθʌndə tʃu:z ˈwɒt ˈkæptɪn ju ˈlaɪk - Кто же из нас стоит большего? А теперь я ухожу в отставку, разрази меня гром! Выбирайте себе в капитаны, кого хотите!
 
1) who – hu:] – кто; который
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) resign – [rɪˈzaɪn] – увольняться, выходить в отставку
3) by thunder – [baɪ ˈθʌndə] – клянусь громом, разрази меня гром
2) choose (chose, chosen) – [tʃu:z (tʃəʊz, ˈtʃəʊzən)] – выбрать
1) what – [ˈwɒt] – что; какой
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) like – [ˈlaɪk] – нравится
 
"Silver!" they cried. "Silver for captain!" - ˈsɪlvə ˈðeɪ kraɪd ˈsɪlvə fɔ: ˈkæptɪn - Сильвера! - заорали все. - Сильвера в капитаны!
 
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
 
That was the end of the night's argument - ðət wɒz ði end ɒv ðə ˈnaɪts ˈɑ:ɡjumənt - Так окончился этот ночной спор.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) end – [end] – конец
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
1) argument – [ˈɑ:ɡjumənt] – спор, дискуссия
 
Soon after, with a drink all round, we lay down to sleep, while one of the pirates kept guard - su:n ˈɑ:ftə wɪð ə drɪŋk ɔ:l ˈraʊnd wi leɪ daʊn tu sli:p waɪl wʌn ɒv ðə ˈpaɪrəts kept ɡɑ:d - Вскоре, выпив рому, мы улеглись спать, а один из пиратов остался на страже.
 
1) soon after – [su:n ˈɑ:ftə] – вскоре после этого
2) drink – drɪŋk] – напиток; алкогольный напиток
1) all round – [ɔ:l ˈraʊnd] – кругом
2) lie (lay; lain (lying) down – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ) daʊn] – лечь
2) sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
1) while – waɪl] – в то время как; пока
1) one – [n] – один
4) pirate – paɪt] – пират
2) keep (kept; kept) guard – [ki:p (kept; kept) ɡɑ:d] – стоять на часах, нести охрану
 
We were awakened in the morning by the arrival of Dr Livesey - wi wɜ: əˈweɪkənd ɪn ðə ˈmɔ:nɪŋ baɪ ði əˈraɪvl̩ ɒv ˈdɒktə ˈlɪvsɪ - Утром всех нас разбудило появление доктора Ливси.
 
3) awaken – [əˈweɪn] – будить
2) in the morning –n ðə ˈmɔ:nɪŋ] – утром
2) arrival – [əˈraɪvl̩] – прибытие, приход
4) Dr – ktə] – доктор; врач
 
He had come to attend a wounded pirate, and brought medicine for another who was ill with fever - hi həd kʌm tu əˈtend ə ˈwu:ndɪd ˈpaɪrət ənd ˈbrɔ:t ˈmedsn̩ fɔ: əˈnʌðə hu: wɒz ɪl wɪð ˈfi:və
Он пришел осмотреть раненого пирата и принес лекарства для того, кто страдал от лихорадки.
 
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
2) attend – [əˈtend] – посещать, ухаживать, заботиться
3) wounded – [ˈwu:ndɪd] – раненый
4) pirate – [ˈpaɪrət] – пират
1) bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – приносить
2) medicine – [ˈmedsn̩] – лекарство
1) another – [əˈnʌðə] – другой; еще один
1) who – hu:] – кто; который
2) ill –l] – больной, нездоровый
3) fever – [ˈfi:və] – лихорадка
 
"We've a surprise for you," cried Silver. "We've a little stranger here." - wiv ə səˈpraɪz fɔ: ju kraɪd ˈsɪlvə wiv ə ˈlɪtl̩ ˈstreɪndʒə hɪə - У нас есть сюрприз для вас, - воскликнул Сильвер. - Один маленький гость!
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) surprise – [səˈpraɪz] – сюрприз
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – вскричать, воскликнуть
2) silver – sɪlvə] – серебро; серебряный
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) stranger –streɪndʒə] – незнакомец, гость, новичок, приезжий
 
"Not Jim?" said the doctor coolly. "Well, well!" - nɒt dʒɪm ˈsed ðə ˈdɒktə ˈku:li wel wel - Неужели Джим? – холодно произнес доктор. - Ну-ну!
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) doctor –ktə] – врач; доктор
2) coolly –ku:li] – спокойно, невозмутимо
 
He gave me a nod, and then went on with his work - hi ɡeɪv mi: ə nɒd ənd ðen ˈwent ɒn wɪð hɪz ˈwɜ:k - Он кивнул мне и затем приступил к своей работе.
 
3) give (gave; given) a nod – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ə nɒd] – кивнуть
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ ˈ(went; ɡɒn) ɒn] – продолжать
1) work – [ˈwɜ:k] – работа
 
He must have known that his life hung by a hair, but he behaved as if he were visiting a quiet family at home - hi mʌst həv nəʊn ðət hɪz laɪf hʌŋ baɪ ə heə bʌt hi bɪˈheɪvd əz ɪf hi wɜ: ˈvɪzɪtɪŋ ə ˈkwaɪət ˈfæməli ət həʊm - Он знал, что его жизнь висит на волоске, но вел себя так, словно навестил тихое семейство.
 
1) must – [st] – должен
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju: , nəʊn)] – знать
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) by a hair – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd) baɪ ə heə] – висеть на волоске
2) behave – [bɪˈheɪv] – вести себя
2) visit – [ˈvɪzɪt] – посещать; навещать
2) quiet – [ˈkwaɪət] – спокойный, тихий
1) family – [ˈfæmɪlɪ] – семья
1) home – [həʊm] – дом
 
"You must all take the medicine that I've brought," he said when he had finished with the wounded man - ju mʌst ɔ:l teɪk ðə ˈmedsn̩ ðæt aɪv ˈbrɔ:t hi ˈsed wen hi həd ˈfɪnɪʃt wɪð ðə ˈwu:ndɪd mæn - Вы все должны принимать лекарство, что я принёс, - сказал он, закончив осматривать раненого пирата.
 
1) must – [st] – должен
1) take (took; taken) – [teɪk (k; ˈteɪn)] – принимать
2) medicine – [ˈmedsn̩] – лекарство
1) bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – приносить
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) when – [wen] – когда
2) finish – [ˈfɪnɪʃ] – заканчивать
3) wounded – [ˈwu:ndɪd] – раненый
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
 
"And now I wish to have a talk with that boy." - ənd naʊ ˈaɪ wɪʃ tu həv ə ˈtɔ:k wɪð ðæt ˌbɔɪ - А теперь бы я хотел поговорить с этим мальчиком.
 
2) wish – wɪʃ] – хотеть; желать
1) have\has (had; had) a talk – [v\z (d; d) ə ˈtɔ:k] – поговорить
1) talk –tɔ:k] – разговор
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
 
"Jim," said Silver, "will you give me your word of honour not to run away?" - dʒɪm ˈsed ˈsɪlvə wɪl̩ ju ɡɪv mi: jɔ: ˈwɜ:d ɒv ˈɒnə nɒt tu rʌn əˈweɪ - Джим, - сказал Сильвер, - можешь ты мне дать честное слово, что не сбежишь?
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
2) word of honour –wɜ:d ov ˈɒnə] – честное слово; слово чести
1) run (ran; run) away – [rʌn (ræn; rʌn) əˈweɪ] – сбегать
 
I promised, and Silver said that if the doctor would go outside the fence he would bring me down to talk to him from the other side - aɪ ˈprɒmɪst ənd ˈsɪlvə ˈsed ðət ɪf ðə ˈdɒktə wʊd ɡəʊ ˌaʊtˈsaɪd ðə fens hi wʊd brɪŋ mi: daʊn tu ˈtɔ:k tu hɪm frɒm ði ˈʌðə saɪd - Я обещал ему, и Сильвер сказал, что, если доктор будет находиться с внешней стороне забора, он приведет меня к внутренней и даст нам поговорить.
 
2) promise – prɒs] – обещать
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) doctor –ktə] – врач; доктор
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) outside – [saɪd] – снаружи
3) fence – [fens] – забор, изгородь, ограда
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить
1) talk – tɔ:k] – говорить; разговаривать
1) side – [saɪd] – сторона

Chapter 15 – In the Enemy's Hands - Part 1

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 15 – In the Enemy's Hands - Part 3

Адаптированные книги с переводом