chapter – [ˈtʃæptə] – глава
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
island – [ˈaɪlənd] – остров

  
After a few moments I turned and ran away. I had to get away from the dead man and the murderer.
Then I stopped running. Once again I was afraid. I knew I was not alone. There was someone else in the trees. It was a man – the strangest man I had ever seen. I stared at him.
 
few – [fju:] – несколько
turn – [tɜ:n] – поворачиваться
run (ran) away – [rʌn (ræn) əˈweɪ] – сбежать, убежать
get away – [ˈɡet əˈweɪ] – сбежать, удрать
dead – [ded] – мертвый
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
murderer – [ˈmɜ:dərə] – убийца
stop – [stɒp] – прекратить
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
once again – [wʌns əˈɡen] – в очередной раз
afraid – [əˈfreɪd] – боящийся, опасающийся
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
alone – [əˈləʊn] – один
else – [els] – ещё
strange – [streɪndʒ] – странный, удивительный
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
stare – [steə] – пристально смотреть, вглядываться
 
The man came towards me slowly. He had long white hair and a long beard. His clothes were torn and ragged. He wore a leather belt round his waist.
‘Who are you?’ I asked quietly. I was ready to run away from the strange man.
‘I’m Ben Gunn,’ the man replied, ‘and I haven’t spoken to a man for three years. I was marooned.’
 
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – подходить, идти
towards – [təˈwɔ:dz] – к, по направлению к
slowly – [ˈsləʊli] – медленно
long – [ˈlɒŋ] – длинный
white – [waɪt] – седой, белый
hair – [heə] – волосы
beard – [bɪəd] – борода
clothes – [kləʊðz] – одежда
torn – [ˈtɔ:n] – рваный, разорванный
ragged – [ræɡd] – истрепанный, изорванный
wear (wore, worn) – [weə (wɔ:, wɔ:n)] – быть одетым, носить
leather – [ˈleðə] – кожаный
belt – [belt] – ремень
waist – [weɪst] – талия
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
quietly – [ˈkwaɪətli] – спокойно, тихо
ready – [ˈredi] – готовый
run away – [rʌn əˈweɪ] – сбежать, убежать
strange – [streɪndʒ] – странный, удивительный
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – разговаривать, говорить
year – [ˈjiə] – год
maroon – [məˈru:n] – высадить на необитаемый остров
 
Marooned! Left alone to die on this island! I had heard that pirates sometimes marooned men on islands.
‘You’re still alive!’ I said. ‘How have you managed to live?’
‘I eat fruit and catch fish,’ said Ben Gunn. ‘And every night I dream of eating cheese. But tell me – what’s your name?’
 
maroon – [məˈru:n] – высадить на необитаемый остров
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
alone – [əˈləʊn] – один
die – [daɪ] – умереть
island – [ˈaɪlənd] – остров
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
pirate – [ˈpaɪrət] – пират
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
still – [stɪl] – всё ещё, до сих пор
alive – [əˈlaɪv] – живой
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
manage – [ˈmænɪdʒ] – суметь
fruit – [fru:t] – фрукт
catch (caught, caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t)] – ловить
fish – [fɪʃ] – рыба
night – [naɪt] – ночь
dream (dreamt\dreamed, dreamt\dreamed) – [dri:m (dremt\dri:md, dremt\dri:md)] – видеть во сне, мечтать
cheese – [tʃi:z] – сыр
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
 
‘Jim,’ I said.
‘And who’s with you?’
‘No one,’ I replied, ‘but I was with a man called Long John Silver a short time ago.’
‘Long John Silver!’ said Ben Gunn. ‘I know Silver. We were on Flint’s ship together. Flint buried his treasure on this island.’
 
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
called – [kɔ:ld] – именуемый, называемый, под именем
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
short time – [ʃɔ:t ˈtaɪm] – короткий промежуток времени
ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
Flint – [flɪnt] – Флинт, кремень, нечто очень жесткое, скряга
ship – [ʃɪp] – корабль
bury – [ˈberi] – зарывать в землю
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
island – [ˈaɪlənd] – остров
 
‘Yes, I know,’ I said.
‘They left me here.’
‘Who left you here?’ I asked. ‘Why did they leave you?’
‘Flint’s men left me here,’ he said. ‘After Flint died we came back to the island. Flint’s men wanted to find the treasure. I said I knew where the treasure was. But I didn’t know. So they marooned me here.’
 
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
Flint – [flɪnt] – Флинт, кремень, нечто очень жесткое, скряга
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
die – [daɪ] – умереть
come (came) back – [kʌm (keɪm) ˈbæk] – возвращаться, вернуться
island – [ˈaɪlənd] – остров
want – [ˈwɒnt] – хотеть
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
maroon – [məˈru:n] – высадить на необитаемый остров
 
Ben Gunn’s eyes were bright and staring. He looked mad.
‘Now, will you take me home?’ asked Ben Gunn. ‘I’ll make you rich. And I’ve got a boat. It’s here. I’ll show you. I’ll show you my boat.’
 
bright – [braɪt] – яркий, блестящий
staring – [ˈsteərɪŋ] – широко раскрытый
look – [lʊk] – выглядеть
mad – [mæd] – безумный, помешанный, сумасшедший
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – забрать, отвезти
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – делать, сделать
rich – [rɪtʃ] – богатый
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – иметь
boat – [bəʊt] – лодка
show (showed, shown) – [ʃəʊ (ʃəʊd, ʃəʊn)] – показывать
 
I looked towards the place where Ben Gunn was pointing. But I did not go to the boat. Suddenly there was the loud sound of a cannon shot. It was still two hours before sundown. This was not the captain’s signal to return to the Hispaniola. Why was the cannon firing? Now there was the sound of more shooting.
 
look – [lʊk] – смотреть
towards – [təˈwɔ:dz] – к, по направлению к
place – [ˈpleɪs] – место
point – [pɔɪnt] – указывать
boat – [bəʊt] – лодка
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно, внезапно
loud – [laʊd] – громкий
sound – [ˈsaʊnd] – звук
cannon shot – [ˈkænən ʃɒt] – пушечный выстрел
still – [stɪl] – всё ещё
hour – [ˈaʊə] – час
sundown – [ˈsʌndaʊn] – закат
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
signal – [ˈsɪɡnəl] – сигнал
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращение
cannon – [ˈkænən] – пушка, артиллерийское орудие
fire – [ˈfaɪə] – стрелять, палить
shoot (shot, shot) – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt)] – стрелять
shooting – [ˈʃu:tɪŋ] – стрельба
 
‘The pirates have begun to fight,’ I said. And I ran back through the jungle towards the noise.
 
pirate – [ˈpaɪrət] – пират
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
fight (fought, fought) – [faɪt (ˈfɔ:t, ˈfɔːt)] – сражаться, драться
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
through – [θru:] – сквозь, через
jungle – [ˈdʒʌŋɡl̩] – джунгли
towards – [təˈwɔ:dz] – к, по направлению к
noise – [nɔɪz] – шум

 Глава 6

Оглавление 

Глава 8