Chapter 2 - The Hunt
ˈtʃæptə tu: ðə hʌnt
Глава 2 – Охота


1) chapter – [ˈtʃæptə] – глава
3) hunt – [hʌnt] – охота

Before I was two years old a circumstance happened which I have never forgotten.
bɪˈfɔ: ˈaɪ wɒz tu: ˈjiəz əʊld ə ˈsɜ:kəmstəns ˈhæpənd wɪtʃ ˈaɪ həv ˈnevə fəˈɡɒtn̩.
Мне было уже два года, когда произошло событие, оставившее неизгладимый след в моей памяти.

1) before – [bɪˈfɔ:] – до того, как; раньше; перед
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) two – [tu:] – два
1) years old –jiəz əʊld] – лет
3) circumstance – sɜ:kəmstəns] – случай; ситуация
2) happen – [ˈhæpn] – происходить; случаться
1) which – [wɪtʃ] – который
1) never – nevə] – никогда
2) forget (forgot; forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt; fəˈɡɒtn̩)] – забывать

It was early in the spring; there had been a little frost in the night, and a light mist still hung over the woods and meadows.
ɪt wɒz ˈɜ:li ɪn ðə sprɪŋ ðeə həd bi:n ə ˈlɪtl̩ frɒst ɪn ðə naɪt, ənd ə laɪt mɪst stɪl hʌŋ ˈəʊvə ðə wʊdz ənd ˈmedəʊz.
Это случилось ранней весной. Ночью были несильные заморозки, и утром легкий туман еще висел над полями и лугами.

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) early in – [ˈɜ:li ɪn] – в начале
2) spring – [sprɪŋ] – весна
1) little (less; least) – lɪtl̩ (les; li:st)] – небольшой (меньше; самое малое)
3) frost – [frɒst] – мороз
1) in the night – n ðə naɪt] – ночью
1) light – [ˈlaɪt] – легкий
3) mist – [mɪst] – туман
1) still – [ˈstɪl] – все ещё; по-прежнему
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd)] – висеть
1) over – [ˈəʊvə] – над
2) wood – [wʊd] – лес; роща
3) meadow – [ˈmedəʊ] – луг

I and the other colts were feeding at the lower part of the field when we heard, quite in the distance, what sounded like the cry of dogs.
ˈaɪ ənd ði ˈʌðə kəʊlts wɜ: ˈfi:dɪŋ ət ðə ˈləʊə pɑ:t ɒv ðə fi:ld wen wi hɜ:d, kwaɪt ɪn ðə ˈdɪstəns, ˈwɒt ˈsaʊndɪd ˈlaɪk ðə kraɪ ɒv dɒɡz.
Мы с другими жеребятами спокойно паслись в нижней части луга, как вдруг издалека, видимо с большого расстояния, донеслись звуки, похожие на собачий лай.

1) other – [ˈʌðə] – другие
4) colt – [koʊlt] – жеребенок
2) feed (fed; fed) – [fi:d (fed; fed)] – кормиться; пастись
1) lower part – [ˈləʊə pɑ:t] – нижняя часть
1) field –  [ˈfi:ld] – поле
1) when – [wen] – когда
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) quite – [kwaɪt] – довольно; достаточно
1) in the distance – [ɪn ðə ˈdɪstəns] – вдалеке; вдали
1) what – [ˈwɒt] – что
1) sound – [ˈsaʊnd] – звучать
1) like – [ˈlaɪk] – как
2) cry – [kraɪ] – крик; вопль; собачий лай
2) dog – [dɒɡ] – собака

The oldest of the colts raised his head, pricked his ears, and said, "There are the hounds!" and immediately cantered off, followed by the rest of us to the upper part of the field, where we could look over the hedge and see several fields beyond.
ði ˈəʊldɪst ɒv ðə kəʊlts reɪzd hɪz hed, prɪkt hɪz ɪəz, ənd ˈsed, ðeə ɑ: ðə haʊndz! ənd ɪˈmi:dɪətli ˈkæntəd ɒf, ˈfɒləʊd baɪ ðə rest ɒv ʌs tu ði ˈʌpə pɑ:t ɒv ðə fi:ld, weə wi kud lʊk ˈəʊvə ðə hedʒ ənd ˈsi: ˈsevrəl fi:ldz bɪˈjɒnd.
Самый старший среди нас насторожил уши и сказал: – Кажется, это гончие… Он тут же поскакал в верхнюю часть луга, откуда видны были все окрестные поля. Мы устремились вслед за ним.

1) oldest – [ˈəʊldɪst] – старший
4) colt – [koʊlt] – жеребенок
2) raise – reɪz] – поднимать
1) head –hed] – голова
4) prick – [prɪk] – навострить
2) ear – [ɪə] – ухо
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
4) hound – [haʊnd] – охотничья собака; гончая
2) immediately – [ɪˈmi:dɪətlɪ] – тотчас же; немедленно; сразу; тут же
4) canter – [ˈkæntə] – идти легким галопом
1) follow –fɒləʊ] – идти за; следовать; сопровождать
1) rest – [rest] – остальные
2) upper part – [ˈʌpə pɑ:t] – верхняя часть
1) field –  fi:ld] – поле
1) where – [weə] – где
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) look – lʊk] – смотреть; глядеть
1) over – [ˈəʊvə] – над; через
3) hedge – [hedʒ] – живая изгородь
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) several –sevrəl] – несколько
1) beyond – [bɪˈjɒnd] – вдали

My mother and an old riding horse of our master's were also standing near, and seemed to know all about it.
maɪ ˈmʌðə ənd ən əʊld ˈraɪdɪŋ hɔ:s ɒv ˈaʊə ˈmɑ:stəz wɜ: ˈɔ:lsəʊ ˈstændɪŋ nɪə, ənd si:md tu nəʊ ɔ:l əˈbaʊt ɪt.
Там уже стояла моя мать и старый верховой конь хозяина, которые понимали, что происходит.

1) mother – mʌðə] – мать
1) old – [əʊld] – старый
3) riding horse – raɪdɪŋ hɔ:s] – верховая лошадь
2) master – mɑ:stə] – хозяин
1) also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять
1) near – [nɪə] – возле; рядом
1) seem – si:m] – казаться
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) about – [əˈbaʊt] – о; об

"They have found a hare," said my mother, "and if they come this way we shall see the hunt."
ˈðeɪ həv faʊnd ə heə ˈsed maɪ ˈmʌðə, ənd ɪf ˈðeɪ kʌm ðɪs ˈweɪ wi ʃəl ˈsi: ðə hʌnt.
– Травят зайца, – объяснила мне мать, – и если он побежит в нашу сторону, мы увидим охоту.

1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить; обнаружить
3) hare – [heə] – заяц
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) mother – mʌðə] – мать
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти
1) this way – [ðɪs ˈweɪ] – сюда
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) hunt – [hʌnt] – охота

And soon the dogs were all tearing down the field of young wheat next to ours.
ənd su:n ðə dɒɡz wɜ: ɔ:l ˈteərɪŋ daʊn ðə fi:ld ɒv jʌŋ wi:t nekst tu ˈaʊəz.
Вскорости собаки влетели на ближнее к нам поле, засеянное пшеницей.

1) soon – [su:n] – вскоре; скоро
2) dog – [dɒɡ] – собака
3) tear (tore; torn) down – [teə (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) daʊn] – мчаться; нестись
1) field –  fi:ld] – поле
1) young – [jʌŋ] – молодой
3) wheat – wi:t] – пшеница
1) next to – [nekst tu:] – рядом с
 
I never heard such a noise as they made.
ˈaɪ ˈnevə hɜ:d sʌtʃ ə nɔɪz əz ˈðeɪ ˈmeɪd.
Я никогда прежде не слышал такого оглушительного шума.

1) never – nevə] – никогда
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) such – [sʌtʃ] – такой; подобный
2) noise – [nɔɪz] – шум; гам; звук (неприятный)
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – издавать (звук)

They did not bark, nor howl, nor whine, but kept on a "yo! yo, o, o! yo! yo, o, o!" at the top of their voices.
ˈðeɪ dɪd nɒt bɑ:k, nɔ: haʊl, nɔ: waɪn, bʌt kept ɒn ə ˈjəʊ ˈjəʊ əʊ əʊ ˈjəʊ ˈjəʊ əʊ, əʊ ət ðə tɒp ɒv ðeə ˈvɔɪsɪz.
Собаки не лаяли, не выли, не повизгивали, а тянули на одной ноте нечто похожее на «е-о-о-о!».

3) bark – [bɑ:k] – лаять
4) howl – [haʊl] – выть; завывать
4) whine – [waɪn] – визжать
1) keep (kept; kept) on – [ki:p (kept; kept) ɒn] – продолжать
2) at the top of voice – [ət ðə tɒp ɒv ˈvɔɪs] – во все горло; во весь голос; изо всех сил

After them came a number of men on horseback, some of them in green coats, all galloping as fast as they could.
ˈɑ:ftə ðəm keɪm ə ˈnʌmbə ɒv men ɒn ˈhɔ:sbæk, sʌm ɒv ðəm ɪn ɡri:n kəʊts, ɔ:l ˈɡæləpɪŋ əz fɑ:st əz ˈðeɪ kʊd.
За собаками во весь опор мчались верховые, многие были одеты в зеленые куртки.

1) after – [ˈɑ:ftə] – вслед за
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти; приближаться; подходить
1) a number of – [ə ˈnʌmbər ɒv] – много; несколько
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
3) on horseback –n ˈhɔ:sbæk] – верхом; на коне
1) some of – [sʌm ɒv] – некоторые из
2) green –ri:n] – зеленый
2) coat – [kəʊt] – мундир; пиджак; пальто
4) gallop – [ˈɡæləp] – скакать галопом
1) as … as – z … æz] – так … как
2) fast – [fɑ:st] – быстро
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь

The old horse snorted and looked eagerly after them, and we young colts wanted to be galloping with them, but they were soon away into the fields lower down; here it seemed as if they had come to a stand; the dogs left off barking, and ran about every way with their noses to the ground.
ði əʊld hɔ:s ˈsnɔ:tɪd ənd lʊkt ˈi:ɡəli ˈɑ:ftə ðəm, ənd wi jʌŋ kəʊlts ˈwɒntɪd tu bi ˈɡæləpɪŋ wɪð ðəm, bʌt ˈðeɪ wɜ: su:n əˈweɪ ˈɪntu ðə fi:ldz ˈləʊə daʊn; hɪə ɪt si:md əz ɪf ˈðeɪ həd kʌm tu ə stænd; ðə dɒɡz left ɒf ˈbɑ:kɪŋ, ənd ræn əˈbaʊt ˈevri ˈweɪ wɪð ðeə ˈnəʊzɪz tu ðə ɡraʊnd.
Старый конь зафыркал и беспокойно вытянул шею в их направлении. Мы, жеребята, умирали от желания поскакать вслед за охотниками, но они стремительно скрылись на соседнем поле, там остановились, собаки заскулили и разбежались в разные стороны, обнюхивая землю.

1) old – [əʊld] – старый
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
4) snort – snɔ:t] – фыркать; всхрапывать
1) look – lʊk] – смотреть; глядеть
3) eagerly –i:ɡəli] – с нетерпением; нетерпеливо; охотно
1) after – [ˈɑ:ftə] – за
1) young – [jʌŋ] – молодой
4) colt – [koʊlt] – жеребенок
1) want –wɒnt] – хотеть
4) gallop – [ˈɡæləp] – скакать галопом
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) soon – [su:n] – вскоре; скоро
1) away – [əˈweɪ] – далеко
1) field –  fi:ld] – поле
1) lower down – ləʊə daʊn] – ниже
1) seem – si:m] – казаться
2) come (came; come) to a stand –  [kʌm (keɪm; kʌm) tu ə stænd] – остановиться
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) leave (left; left) off – [li:v (ˈleft; ˈleft) ɒf] – переставать
4) barking – bɑ:kɪŋ] – лай; лаянье
1) run (ran; run) about – [rʌn (ræn; rʌn) əˈbaʊt] – бегать взад и вперед; бегать туда и сюда
1) every way – evri ˈweɪ] – во всех направлениях
2) nose – [nəʊz] – нос
1) ground –raʊnd] – земля

"They have lost the scent," said the old horse; "perhaps the hare will get off."
ˈðeɪ həv lɒst ðə sent, ˈsed ði əʊld hɔ:s; pəˈhæps ðə heə wɪl̩ ˈɡet ɒf.
– Потеряли след, – сказал старый конь. – Возможно, зайцу удастся улизнуть!

2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
3) scent –  sent] – запах; след
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) old – [əʊld] – старый
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
1) perhaps – [pəˈhæps] – может быть; возможно
3) hare – [heə] – заяц
1) get (got; got/gotten) off – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ɒf] – сбежать; спастись

"What hare?" I said.
ˈwɒt heə? ˈaɪ ˈsed.
– А что это за заяц? – спросил я.

1) what – wɒt] – что; какой
3) hare – [heə] – заяц
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

"Oh! I don't know what hare; likely enough it may be one of our own hares out of the woods; any hare they can find will do for the dogs and men to run after;" and before long the dogs began their "yo! yo, o, o!" again, and back they came altogether at full speed, making straight for our meadow at the part where the high bank and hedge overhang the brook.
əʊ ˈaɪ dəʊnt nəʊ ˈwɒt heə ˈlaɪkli ɪˈnʌf ɪt meɪ bi wʌn ɒv ˈaʊə əʊn heəz aʊt ɒv ðə wʊdz; ˈeni heə ˈðeɪ kən faɪnd wɪl̩ du: fɔ: ðə dɒɡz ənd men tu rʌn ˈɑ:ftə; ənd bɪˈfɔ: ˈlɒŋ ðə dɒɡz bɪˈɡæn ðeə ˈjəʊ ˈjəʊ, əʊ, əʊ əˈɡen, ənd ˈbæk ˈðeɪ keɪm ˌɔ:ltəˈɡeðə ət fʊl spi:d, ˈmeɪkɪŋ streɪt fɔ: ˈaʊə ˈmedəʊ ət ðə pɑ:t weə ðə haɪ bæŋk ənd hedʒ ˌəʊvəˈhæŋ ðə brʊk.
– Просто заяц! Очень может быть, он из тех, что водятся на нашей ферме. Собаки и люди готовы травить любого зайца… Он не успел договорить: собаки вновь завели свое «е-о-о-о!» и стаей во всю прыть бросились обратно, направляясь прямо к нашему лугу – туда, где изгородь обрывалась у крутого берега ручья.

1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) what – wɒt] – что; какой
3) hare – [heə] – заяц
1) likely –laɪklɪ] – вероятно
1) enough – [ɪˈnʌf] – весьма
1) may be – [meɪ bi:] – может быть
1) one – [wʌn] – один
1) own – [əʊn] – свой; свой собственный
1) out – [aʊt] – выпущенный
3) wood – wʊd] – лес; роща
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить; обнаружить
1) will do – [wɪl̩ du:] – устроит; подойдет
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
1) run (ran; run) after – [rʌn (ræn; rʌn) ˈɑ:ftə] – преследовать; бежать за
4) before long – [bɪˈfɔ: ˈlɒŋ] – вскоре; скоро
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
1) back – [ˈbæk] – назад; обратно
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти; приближаться; приходить
2) altogether – [ˌɔ:ltəˈɡeðə] – вместе
2) at full speed –t fʊl spi:d] – во весь опор; со всех ног; во всю прыть
1) make (made; made) for – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) fɔ:] – устремиться; направляться
2) straight – streɪt] – прямо
3) meadow –medəʊ] – луг
1) part – [pɑ:t] – часть
1) where – [weə] – где
1) high – [haɪ] – высокий
2) bank – [bæŋk] – берег
3) hedge – [hedʒ] – живая изгородь
4) overhang (overhung; overhung) – [ˌəʊvəˈhæŋ (ˌəʊvəˈhʌŋ; ˌəʊvəˈhʌŋ)] – нависать; выступать; свешиваться
4) brook – [brʊk] – ручей


"Now we shall see the hare," said my mother; and just then a hare wild with fright rushed by and made for the woods.
naʊ wi ʃəl ˈsi: ðə heə, ˈsed maɪ ˈmʌðə ənd dʒʌst ðen ə heə waɪld wɪð fraɪt rʌʃt baɪ ənd ˈmeɪd fɔ: ðə wʊdz.
– Сейчас мы увидим зайца, – сказала моя мать. В ту же минуту мимо нас проскочил обезумевший от страха заяц, во все лопатки удирая к елочкам.

1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) hare – [heə] – заяц
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) mother – mʌðə] – мать
1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент
2) wild – [waɪld] – иступленный; безумный
3) fright – [fraɪt] – ужас; испуг
3) rush by – [rʌʃ baɪ] – проскочить
1) make (made; made) for – meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) fɔ:] – устремиться; направляться
3) wood – wʊd] – лес; роща

On came the dogs; they burst over the bank, leaped the stream, and came dashing across the field followed by the huntsmen.
ɒn keɪm ðə dɒɡz ˈðeɪ bɜ:st ˈəʊvə ðə bæŋk, li:pt ðə stri:m, ənd keɪm ˈdæʃɪŋ əˈkrɒs ðə fi:ld ˈfɒləʊd baɪ ðə ˈhʌntsmən.
За ним неслись собаки. Они скатились с берега, перепрыгнули через ручей и помчались по полю.

1) on – n] – дальше; вперед
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти; двигаться
2) dog – [dɒɡ] – собака
3) burst (burst; burst) – [bɜ:st (bɜ:st; bɜ:st)] – внезапно появляться; ворваться; рвануть
1) over – [ˈəʊvə] – через
2) bank – [bæŋk] – берег
3) leap (leapt/leaped; leapt/leaped) – [li:p (lept/li:pt; lept/li:pt)] – прыгать
2) stream – [stri:m] – поток; ручей
3) dash – [dæʃ] – мчаться
1) across – [əˈkrɒs] – через
1) field –  fi:ld] – поле
1) follow –fɒləʊ] – идти за; следовать
4) huntsman (huntsmen) –hʌntsmən (ˈhʌntsmen)] – охотник (охотники)

Six or eight men leaped their horses clean over, close upon the dogs.
sɪks ɔ: eɪt men li:pt ðeə ˈhɔ:sɪz kli:n ˈəʊvə, kləʊs əˈpɒn ðə dɒɡz.
Вслед за собаками гнали своих коней и охотники.

1) six – [sɪks] – шесть
2) eight – [eɪt] – восемь
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
3) leap (leapt/leaped; leapt/leaped) – [li:p (lept/li:pt; lept/li:pt)] – перепрыгивать; скакнуть
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
2) clean – [kli:n] – точно; прямо
1) over – [ˈəʊvə] – над; через
1) close upon – [kləʊs əˈpɒn] – около
2) dog – [dɒɡ] – собака

The hare tried to get through the fence; it was too thick, and she turned sharp round to make for the road, but it was too late; the dogs were upon her with their wild cries; we heard one shriek, and that was the end of her.
ðə heə traɪd tu ˈɡet θru: ðə fens ɪt wɒz tu: θɪk, ənd ʃi tɜ:nd ʃɑ:p ˈraʊnd tu ˈmeɪk fɔ: ðə rəʊd, bʌt ɪt wɒz tu: leɪt ðə dɒɡz wɜ: əˈpɒn hɜ: wɪð ðeə waɪld kraɪz wi hɜ:d wʌn ʃri:k, ənd ðət wɒz ði end ɒv hɜ:
Заяц попытался пролезть сквозь живую изгородь, но она оказалась слишком плотной, тогда он повернул было к дороге… Слишком поздно. Собаки с диким лаем набросились на зайца, он вскрикнул – и все было кончено.

3) hare – [heə] – заяц
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; стараться; пробовать
1) get (got; got/gotten) through – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) θru:] – пролезть через
3) fence – [fens] – изгородь; ограда
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) thick – [θɪk] – густой; плотный
2) turn sharp round – [tɜ:n ʃɑ:p ˈraʊnd] – круто повернуться; круто развернуться
1) make (made; made) for – meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) fɔ:] – устремиться; направляться
1) road – [rəʊd] – дорога
1) too late – [tu: leɪt] – слишком поздно
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) be upon – [bi əˈpɒn] – приближаться; приближаться с целью нападения
2) wild – [waɪld] – дикий; буйный; иступленный
2) cry – [kraɪ] – крик; вопль; собачий лай
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
4) shriek – ri:k] – взвизгивание; пронзительный крик
1) end – [end] – конец

One of the huntsmen rode up and whipped off the dogs, who would soon have torn her to pieces.
wʌn ɒv ðə ˈhʌntsmən rəʊd ʌp ənd wɪpt ɒf ðə dɒɡz, hu: wʊd su:n həv ˈtɔ:n hɜ: tu ˈpi:sɪz.
Подскакал один из охотников и стал хлестать собак, не давая им растерзать заячью тушку.

1) one – [wʌn] – один
4) huntsman (huntsmen) –hʌntsmən (ˈhʌntsmen)] – охотник (охотники)
3) ride (rode; ridden) up – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩) ʌp] – подъезжать
3) whip off – [wɪp ɒf] – отогнать
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) who – hu:] – которые
1) soon – [su:n] – вскоре; скоро
3) tear (tore; torn) to pieces – [teə (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) tu ˈpi:sɪz] – растерзать; разорвать в клочья

He held her up by the leg torn and bleeding, and all the gentlemen seemed well pleased.
hi held hɜ: ʌp baɪ ðə leɡ ˈtɔ:n ənd ˈbli:dɪŋ, ənd ɔ:l ðə ˈdʒentlmən si:md wel pli:zd.
Охотник ухватил окровавленный и истерзанный комочек за ноги и с довольным видом показал остальным. Все заулыбались.

1) hold (held; held) up – [həʊld (held; held) ʌp] – поднимать
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
3) torn – tɔ:n] – разорванный; изорванный
3) bleeding – [bli:dɪŋ ] – истекающий кровью
3) gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmæn (ˈdʒentlmen)] – джентльмен
1) seem – [ˈsi:m] – казаться; выглядеть
2) well pleased – [wel pli:zd] – очень довольный

As for me, I was so astonished that I did not at first see what was going on by the brook; but when I did look there was a sad sight; two fine horses were down, one was struggling in the stream, and the other was groaning on the grass.
əz fɔ: mi: ˈaɪ wɒz ˈsəʊ əˈstɒnɪʃt ðət ˈaɪ dɪd nɒt ət ˈfɜ:st ˈsi: ˈwɒt wɒz ˈɡəʊɪŋ ɒn baɪ ðə brʊk bʌt wen ˈaɪ dɪd lʊk ðeə wɒz ə sæd saɪt tu: faɪn ˈhɔ:sɪz wɜ: daʊn, wʌn wɒz ˈstrʌɡl̩ɪŋ ɪn ðə stri:m, ənd ði ˈʌðə wɒz ˈɡrəʊnɪŋ ɒn ðə ɡrɑ:s.
Что до меня, то я был настолько потрясен, что не сразу обратил внимание на происходившее у ручья. То было печальное зрелище: там упали две прекрасные лошади, одна барахталась в ручье, другая стонала на траве.

1) as for – z fɔ:] – что касается
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) astonished – [əˈstɒnɪʃt] – ошарашенный; изумленный
1) at first –t ˈfɜ:st] – вначале; сначала
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
1) what – wɒt] – что
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – твориться; происходить
4) brook – [brʊk] – ручей
1) when – [wen] – когда
1) look – lʊk] – смотреть; глядеть
2) sad – [sæd] – грустный; ужасный; горестный
2) sight – [saɪt] – вид; зрелище
1) two – [tu:] – два
2) fine – [faɪn] – хороший; прекрасный
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
2) struggle – [strʌɡl] – барахтаться; биться
2) stream – [stri:m] – поток; ручей
4) groan – [ɡrəʊn] – стонать
2) grass – rɑ:s] – трава

One of the riders was getting out of the water covered with mud, the other lay quite still.
wʌn ɒv ðə ˈraɪdəz wɒz ˈɡetɪŋ aʊt ɒv ðə ˈwɔ:tə ˈkʌvəd wɪð mʌd, ði ˈʌðə leɪ kwaɪt stɪl.
Один из наездников, перепачканный глиной, выбирался из воды, второй лежал без движения.

1) one – [wʌn] – один
3) rider –raɪdə] – всадник
1) get (got; got/gotten) out – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) aʊt] – выбраться; вылезти
1) water –wɔ:tə] – вода
2) covered – kʌvəd] – покрытый
3) mud – [mʌd] – грязь
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
1) quite – [kwaɪt] – совсем; совершенно
1) still – stɪl] – неподвижно

"His neck is broken," said my mother.
hɪz nek ɪz brəʊk, ˈsed maɪ ˈmʌðə.
– Он свернул себе шею, – тихо сказала мать.

2) neck – [nek] – шея
2) break (broke; broken) – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən)] – ломать
2) broken –brəʊkən] – сломанный
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) mother – mʌðə] – мать

"And serve him right, too," said one of the colts.
ənd sɜ:v hɪm raɪt, tu: ˈsed wʌn ɒv ðə kəʊlts.
– Так ему и надо! – откликнулся один жеребенок.

2) serve right – [sɜ:v raɪt] – получить по заслугам
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
4) colt – [koʊlt] – жеребенок

I thought the same, but my mother did not join with us.
ˈaɪ ˈθɔ:t ðə seɪm, bʌt maɪ ˈmʌðə dɪd nɒt dʒɔɪn wɪð ʌs.
Я был согласен с ним, но моя мать нас не поддержала.

1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) the same – [ðə ˈseɪm] – то же самое
1) mother – mʌðə] – мать
2) join – dʒɔɪn] – присоединяться

"Well, no," she said, "you must not say that; but though I am an old horse, and have seen and heard a great deal, I never yet could make out why men are so fond of this sport; they often hurt themselves, often spoil good horses, and tear up the fields, and all for a hare or a fox, or a stag, that they could get more easily some other way; but we are only horses, and don't know."
wel, nəʊ, ʃi ˈsed, ju mʌst nɒt ˈseɪ ðæt; bʌt ðəʊ ˈaɪ əm ən əʊld hɔ:s, ənd həv ˈsi:n ənd hɜ:d ə ˈɡreɪt di:l, ˈaɪ ˈnevə jet kud ˈmeɪk aʊt waɪ men ɑ: ˈsəʊ fɒnd ɒv ðɪs spɔ:t ˈðeɪ ˈɒfn̩ hɜ:t ðəmˈselvz, ˈɒfn̩ spɔɪl ɡʊd ˈhɔ:sɪz, ənd teə ʌp ðə fi:ldz, ənd ɔ:l fɔ: ə heə ɔ: ə fɒks, ɔ: ə stæɡ, ðət ˈðeɪ kud ˈɡet mɔ: ˈi:zəli sʌm ˈʌðə ˈweɪ; bʌt wi ɑ: ˈəʊnli ˈhɔ:sɪz, ənd dəʊnt nəʊ.
– Нет, – возразила моя мать, – нельзя так говорить. Хотя, надо признаться, что я, лошадь, много пожившая на свете, много видевшая и много слышавшая, я никогда не могла понять, почему людям так нравится охота! Люди нередко причиняют себе увечья, губят хороших лошадей, вытаптывают поля – и все это ради того, чтобы убить зайца, или лису, или оленя, которые могли бы достаться им и другим способом. Впрочем, мы всего лишь лошади, мы не понимаем.

1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) must not – [mʌst nɒt] – нельзя
1) though – [ðəʊ] – хотя
1) old – [əʊld] – старый
2) horse – [hɔ:s] – лошадь
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) a great deal – [ə ˈɡreɪt di:l] – немало; многое
1) never yet – nevə jet] – никогда ещё; никогда не
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) make (made; made) out – meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) aʊt] – понимать
1) why – waɪ] – почему
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
3) fond – [fɒnd] – любящий
2) sport – [spɔ:t] – спорт; развлечение; забава
1) often – [ˈɒfn̩] – часто
2) hurt (hurt; hurt) – [hɜ:t (hɜ:t; hɜ:t)] – причинить боль; ранить
3) spoil (spoilt\spoiled; spoilt\spoiled) – [spɔɪl (spɔɪlt\spɔɪld; spɔɪlt\spɔɪld)] – испортить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
3) tear (tore; torn) up – [teə (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) ʌp] – разворотить
1) field –  fi:ld] – поле
3) hare – [heə] – заяц
3) fox – [fɒks] – лисица
4) stag – [stæɡ] – олень
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать
1) easily – [ˈi:zɪlɪ] – легко; без труда; без усилия
1) other way – [ˈʌðə ˈweɪ] – иначе; другим путём
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать

While my mother was saying this we stood and looked on.
waɪl maɪ ˈmʌðə wɒz ˈseɪɪŋ ðɪs wi stʊd ənd lʊkt ɒn.
Моя мать говорила, а мы стояли и смотрели.

1) while – [ˈwaɪl] – в то время как; пока
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять
1) look – [ˈlʊk] – смотреть; глядеть

Many of the riders had gone to the young man; but my master, who had been watching what was going on, was the first to raise him.
ˈmeni ɒv ðə ˈraɪdəz həd ɡɒn tu ðə jʌŋ mæn; bʌt maɪ ˈmɑ:stə, hu: həd bi:n ˈwɒtʃɪŋ ˈwɒt wɒz ˈɡəʊɪŋ ɒn, wɒz ðə ˈfɜ:st tu reɪz hɪm.
Охотники столпились вокруг распростертого на земле молодого человека, но поднял его с земли наш хозяин, который до этого наблюдал за охотой со стороны.

1) many of – [ˈmeni əv] – многие из
3) rider –raɪdə] – всадник
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) young man – [jʌŋ mæn] – молодой человек; юноша
2) master – mɑ:stə] – хозяин
2) watch – [wɒtʃ] – наблюдать; смотреть
1) what – wɒt] – что
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – твориться; происходить
1) first – fɜ:st] – первый
2) raise – [ˈreɪz] – поднимать

His head fell back and his arms hung down, and everyone looked very serious.
hɪz hed fel ˈbæk ənd hɪz ɑ:mz hʌŋ daʊn, ənd ˈevrɪwʌn lʊkt ˈveri ˈsɪərɪəs.
Голова юноши откинулась назад, руки бессильно повисли, и лица окружающих сделались очень серьезными.

1) head –hed] – голова
2) fall (fell; fallen) back – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən) ˈbæk] – запрокинуться
2) arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) down – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd) daʊn] – свисать
2) everyone – evrɪwʌn] – всякий; каждый
1) look – lʊk] – выглядеть
1) very – veri] – очень
1) serious – sɪərɪəs] – серьезный

There was no noise now; even the dogs were quiet, and seemed to know that something was wrong.
ðeə wɒz nəʊ nɔɪz naʊ; ˈi:vn̩ ðə dɒɡz wɜ: ˈkwaɪət, ənd si:md tu nəʊ ðət ˈsʌmθɪŋ wɒz rɒŋ.
Стояла полная тишина, даже собаки унялись, будто поняли, что случилась беда.

2) noise – [nɔɪz] – шум; гам
1) even – i:vn̩] – даже
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) quiet –kwaɪət] – тихий
1) seem – si:m] – казаться
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) something – sʌmθɪŋ] – что-то
2) wrong – [rɒŋ] – неблагополучный; неладный

They carried him to our master's house.
ˈðeɪ ˈkærɪd hɪm tu ˈaʊə ˈmɑ:stəz ˈhaʊs.
Юношу отнесли в дом нашего хозяина.

2) carry – [ˈkæri] – нести; относить
2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин
1) house – [ˈhaʊs] – дом

I heard afterward that it was young George Gordon, the squire's only son, a fine, tall young man, and the pride of his family.
ˈaɪ hɜ:d ˈɑ:ftəwəd ðət ɪt wɒz jʌŋ dʒɔ:dʒ ˈɡɔ:dn̩, ðə ˈskwaɪəz ˈəʊnli sʌn, ə faɪn, tɔ:l jʌŋ mæn, ənd ðə praɪd ɒv hɪz ˈfæməli.
Позднее я узнал, что это был Джордж Гордон, единственный сын нашего помещика, рослый и красивый молодой человек, которым гордилась семья.

2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
3) afterward – [ˈɑ:ftəwəd] – позже; потом
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) young – [jʌŋ] – молодой
4) squire – [ˈskwaɪə] – сквайр; помещик; дворянин; мировой судья
1) only – [ˈəʊnlɪ] – единственный
1) son – [sʌn] – сын
2) fine – [faɪn] – славный
2) tall – [tɔ:l] – высокий
1) young man – [jʌŋ mæn] – молодой человек; юноша
2) pride – [praɪd] – гордость
1) family – [ˈfæmɪlɪ] – семья

There was now riding off in all directions to the doctor's, to the farrier's, and no doubt to Squire Gordon's, to let him know about his son.
ðeə wɒz naʊ ˈraɪdɪŋ ɒf ɪn ɔ:l dɪˈrekʃn̩z tu ðə ˈdɒktəz, tu ðə ˈfærɪəz, ənd nəʊ daʊt tu ˈskwaɪə ˈɡɔ:dənz, tu let hɪm nəʊ əˈbaʊt hɪz sʌn.
Теперь надо было срочно ехать по разным адресам: за доктором, за коновалом, и, разумеется, надо было известить мистера Гордона о гибели сына.

3) ride (rode; ridden) off – [ˈraɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩) ɒf] – уезжать; отъезжать
1) direction – [dɪˈrekʃən̩] – направление
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
5) farrier – [ˈfærɪə] – коновал
2) no doubt – [nəʊ daʊt] – конечно
4) squire – [ˈskwaɪə] – сквайр; помещик; дворянин; мировой судья
1) let (let; let) know – [let (let; let) nəʊ] – сообщить; дать знать
1) about – [əˈbaʊt] – о; об
1) son – [sʌn] – сын

When Mr. Bond, the farrier, came to look at the black horse that lay groaning on the grass, he felt him all over, and shook his head; one of his legs was broken.
wen ˈmɪstə bɒnd, ðə ˈfærɪə, keɪm tu lʊk ət ðə blæk hɔ:s ðət leɪ ˈɡrəʊnɪŋ ɒn ðə ɡrɑ:s, hi felt hɪm ɔ:l ˈəʊvə, ənd ʃʊk hɪz hed wʌn ɒv hɪz leɡz wɒz ˈbrəʊkən.
Когда мистер Бонд, коновал, прибыл на место происшествия, он внимательно осмотрел и ощупал вороного коня, стонавшего на траве, поднялся и печально покачал головой – конь сломал себе ногу.

1) when – [wen] – когда
5) farrier –færɪə] – коновал
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – прибыть
1) look – lʊk] – осмотреть
2) black horse – [blæk hɔ:s] – вороная лошадь; черный конь
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
4) groan – rəʊn] – стонать
2) grass – rɑ:s] – трава
1) feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – ощупать
2) all over – [ɔ:l ˈəʊvə] – полностью
3) shake (shook; shaken) head – eɪk (ʃʊk; ˈʃeɪkən) hed] – покачать головой
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
2) break (broke; broken) – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən)] – ломать
2) broken –brəʊkən] – сломанный

Then someone ran to our master's house and came back with a gun; presently there was a loud bang and a dreadful shriek, and then all was still; the black horse moved no more.
ðen ˈsʌmwʌn ræn tu ˈaʊə ˈmɑ:stəz ˈhaʊs ənd keɪm ˈbæk wɪð ə ɡʌn; ˈprezntli ðeə wɒz ə laʊd bæŋ ənd ə ˈdredfəl ʃri:k, ənd ðen ɔ:l wɒz stɪl; ðə blæk hɔ:s mu:vd nəʊ mɔ:
Побежали в хозяйский дом, принесли оттуда ружье, раздался громкий хлопок, короткий, но ужасный вскрик – и все затихло. Вороной был недвижим.

1) someone – [ˈsʌmwʌn] – кто-то
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
2) master – mɑ:stə] – хозяин
1) house – [ˈhaʊs] – дом
1) come (came; come) back – [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] – возвращаться
2) gun – [ɡʌn] – ружье; огнестрельное оружие
3) presently –prezəntlɪ] – вскоре; немного времени спустя
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) loud – [laʊd] – громкий
3) bang – [bæŋ] – хлопок
3) dreadful – dredfʊl] – ужасный; жуткий
4) shriek – ri:k] – вскрик; вопль
1) still – stɪl] – спокойный; тихий; бесшумный
2) black horse – [blæk hɔ:s] – вороная лошадь; черный конь
1) move – [mu:v] – двигаться
1) no more – [nəʊ mɔ:] – больше не

My mother seemed much troubled; she said she had known that horse for years, and that his name was "Rob Roy"; he was a good horse, and there was no vice in him.
maɪ ˈmʌðə si:md ˈmʌtʃ ˈtrʌbl̩d; ʃi ˈsed ʃi həd nəʊn ðət hɔ:s fɔ: ˈjiəz, ənd ðət hɪz ˈneɪm wɒz rɒb rɔɪ hi wɒz ə ɡʊd hɔ:s, ənd ðeə wɒz nəʊ vaɪs ɪn hɪm.
Моя мать сильно расстроилась, она сказала, что давно знала этого коня, что его звали Роб-Рой, и был он сильным и отважным конем, который в жизни не сделал ничего дурного.

1) mother – mʌðə] – мать
1) seem – [ˈsi:m] – казаться; выглядеть
3) troubled –trʌbl̩d] – обеспокоенный; встревоженный
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
2) horse – [hɔ:s] – конь
1) for years – [fɔ: ˈjiəz] – многие годы; не один год
1) name –neɪm] – имя
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) vice – [vaɪs] – норов; дефект; недостаток; зло

She never would go to that part of the field afterward.
ʃi ˈnevə wʊd ɡəʊ tu ðət pɑ:t ɒv ðə fi:ld ˈɑ:ftəwəd
После того как случилась эта страшная история, моя мать никогда не приближалась к ручью, у которого погиб РобРой.

1) never – [ˈnevə] – никогда
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
1) part – [pɑ:t] – часть
1) field –  [ˈfi:ld] – поле
3) afterward – [ˈɑ:ftəwəd] – позже; потом

Not many days after we heard the church-bell tolling for a long time, and looking over the gate we saw a long, strange black coach that was covered with black cloth and was drawn by black horses; after that came another and another and another, and all were black, while the bell kept tolling, tolling.
nɒt ˈmeni deɪz ˈɑ:ftə wi hɜ:d ðə tʃɜ:tʃ bel ˈtəʊlɪŋ fɔ: ə ˈlɒŋ ˈtaɪm, ənd ˈlʊkɪŋ ˈəʊvə ðə ɡeɪt wi ˈsɔ: ə ˈlɒŋ, streɪndʒ blæk kəʊtʃ ðət wɒz ˈkʌvəd wɪð blæk klɒθ ənd wɒz drɔ:n baɪ blæk ˈhɔ:sɪz; ˈɑ:ftə ðət keɪm əˈnʌðə ənd əˈnʌðə ənd əˈnʌðə, ənd ɔ:l wɜ: blæk, waɪl ðə bel kept ˈtəʊlɪŋ, ˈtəʊlɪŋ.
А несколькими днями спустя мы услышали протяжный звон церковного колокола. Выглянув за ворота, мы увидели старый черный экипаж, обитый черной тканью и запряженный черными лошадьми; за ним двигался другой экипаж, и еще, и еще. Все они были черными, а колокол все звонил и звонил.

1) many – meni] – много
1) day – [deɪ] – день
1) after – [ˈɑ:ftə] – спустя; после
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
3) church-bell – [tʃɜ:tʃ bel] – церковный колокол
3) toll – [təʊl] – звонить в колокол; звонить по покойнику
1) for a long time – [fɔ: ə ˈlɒŋ ˈtaɪm] – долго
1) look – lʊk] – смотреть; глядеть
1) over – [ˈəʊvə] – над; через
2) gate – eɪt] – ворота
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
1) long – [ˈlɒŋ] – длинный
2) strange – [streɪndʒ] – странный
1) black – [blæk] – черный
3) coach – [kəʊtʃ] – экипаж
2) covered – kʌvəd] – покрытый
2) cloth – [klɒθ] – ткань; сукно
2) draw (drew; drawn) – [drɔ: (dru:, drɔ:n)] – тянуть
2) horse – [hɔ:s] – конь; лошадь
1) after – [ˈɑ:ftə] – вслед за
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – появляться; идти
1) another – [əˈnʌðə] – другой; еще один
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) while – waɪl] – в то время как
3) bell – [bel] – колокол
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – продолжать

They were carrying young Gordon to the churchyard to bury him. He would never ride again.
ˈðeɪ wɜ: ˈkærɪɪŋ jʌŋ ˈɡɔ:dn̩ tu ðə ˈtʃɜ:tʃjɑ:d tu ˈberi hɪm. hi wʊd ˈnevə raɪd əˈɡen.
Молодого Гордона везли хоронить на церковное кладбище. Ему теперь уж не ездить верхом.

2) carry – [ˈkæri] – везти
1) young – [jʌŋ] – молодой
4) churchyard –tʃɜ:tʃjɑ:d] – кладбище при церкви
3) bury – [ˈberi] – похоронить
1) never – nevə] – никогда
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять

What they did with Rob Roy I never knew; but 'twas all for one little hare.
ˈwɒt ˈðeɪ dɪd wɪð rɒb rɔɪ ˈaɪ ˈnevə nju: bʌt ˈtwɒz ɔ:l fɔ: wʌn ˈlɪtl̩ heə.
Что сделали с Роб-Роем, я так никогда и не узнал, но я знаю, что причиной всему стал несчастный маленький заяц.

1) what – wɒt] – что
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) never – nevə] – никогда
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
'twas = it was – t wɒz]
1) one – [wʌn] – один
1) little (less; least) – lɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) hare – [heə] – заяц

Список слов:

1) a great deal – [ə ˈɡreɪt di:l] – немало; многое
1) a number of – [ə ˈnʌmbər ɒv] – много; несколько
1) about – [əˈbaʊt] – о; об
1) across – [əˈkrɒs] – через
1) after – [ˈɑ:ftə] – вслед за; за; спустя; после
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
1) also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
1) another – [əˈnʌðə] – другой; еще один
1) as … as – z … æz] – так … как
1) as for – z fɔ:] – что касается
1) at first –t ˈfɜ:st] – вначале; сначала
1) away – [əˈweɪ] – далеко
1) back – [ˈbæk] – назад; обратно
1) be upon – [bi əˈpɒn] – приближаться; приближаться с целью нападения
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) before – [bɪˈfɔ:] – до того, как; раньше; перед
1) beyond – [bɪˈjɒnd] – вдали
1) black – [blæk] – черный
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) chapter –tʃæptə] – глава
1) close upon – [kləʊs əˈpɒn] – около
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – идти; двигаться; приближаться; подходить; появляться; прибыть
1) come (came; come) back – [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] – возвращаться
1) day – [deɪ] – день
1) direction – [dɪˈrekʃən̩] – направление
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) early in – [ˈɜ:li ɪn] – в начале
1) easily – [ˈi:zɪlɪ] – легко; без труда; без усилия
1) end – [end] – конец
1) enough – [ɪˈnʌf] – весьма
1) even – i:vn̩] – даже
1) every way – evri ˈweɪ] – во всех направлениях
1) family –fæmɪlɪ] – семья
1) feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – ощупать
1) field –  fi:ld] – поле
1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить; обнаружить
1) first – fɜ:st] – первый
1) follow –fɒləʊ] – идти за; следовать; сопровождать
1) for a long time – [fɔ: ə ˈlɒŋ ˈtaɪm] – долго
1) for years – [fɔ: ˈjiəz] – многие годы; не один год
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – получать
1) get (got; got/gotten) off – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ɒf] – сбежать; спастись
1) get (got; got/gotten) out – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) aʊt] – выбраться; вылезти
1) get (got; got/gotten) through – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) θru:] – пролезть через
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – твориться; происходить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) ground –raʊnd] – земля
1) head –hed] – голова
1) high – [haɪ] – высокий
1) hold (held; held) up – [həʊld (held; held) ʌp] – поднимать
1) house – [ˈhaʊs] – дом
1) in the distance – n ðə ˈdɪstəns] – вдалеке; вдали
1) in the night – n ðə naɪt] – ночью
1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – продолжать
1) keep (kept; kept) on – [ki:p (kept; kept) ɒn] – продолжать
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) leave off – [li:v ɒf] – переставать
1) let (let; let) know – [let (let; let) nəʊ] – сообщить; дать знать
1) light – laɪt] – легкий
1) like –laɪk] – как
1) likely –laɪklɪ] – вероятно
1) little (less; least) – lɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
1) long – [ˈlɒŋ] – длинный
1) look – lʊk] – выглядеть; осмотреть; смотреть; глядеть
1) lower down – ləʊə daʊn] – ниже
1) lower part – ləʊə pɑ:t] – нижняя часть
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – издавать (звук)
1) make (made; made) for – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) fɔ:] – устремиться; направляться
1) make (made; made) out – meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) aʊt] – понимать
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина (мужчины)
1) many – [ˈmeni] – много
1) many of – [ˈmeni əv] – многие из
1) may be – [meɪ bi:] – может быть
1) mother – mʌðə] – мать
1) move – [mu:v] – двигаться
1) must not – [mʌst nɒt] – нельзя
1) name –neɪm] – имя
1) near – [nɪə] – возле; рядом
1) never – nevə] – никогда
1) never yet – nevə jet] – никогда ещё; никогда не
1) next to – [nekst tu:] – рядом с
1) no more – [nəʊ mɔ:] – больше не
1) often – [ˈɒfn̩] – часто
1) old – [əʊld] – старый
1) oldest – [ˈəʊldɪst] – старший
1) on – n] – дальше; вперед
1) one – [wʌn] – один
1) only – [ˈəʊnlɪ] – единственный; только; лишь
1) other – [ˈʌðə] – другие
1) other way – [ˈʌðə ˈweɪ] – иначе; другим путём
1) out – [aʊt] – выпущенный
1) over – [ˈəʊvə] – над; через
1) own – [əʊn] – свой; свой собственный
1) part – [pɑ:t] – часть
1) perhaps – [pəˈhæps] – может быть; возможно
1) quite – [kwaɪt] – довольно; достаточно; совсем; совершенно
1) rest – [rest] – остальные
1) road – [rəʊd] – дорога
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
1) run (ran; run) about – [rʌn (ræn; rʌn) əˈbaʊt] – бегать взад и вперед; бегать туда и сюда
1) run (ran; run) after – [rʌn (ræn; rʌn) ˈɑ:ftə] – преследовать; бежать за
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
1) seem – [ˈsi:m] – казаться; выглядеть
1) serious – [ˈsɪərɪəs] – серьезный
1) several – [ˈsevrəl] – несколько
1) six – [sɪks] – шесть
1) some of – [sʌm ɒv] – некоторые из
1) someone – [ˈsʌmwʌn] – кто-то
1) something – [ˈsʌmθɪŋ] – что-то
1) son – [sʌn] – сын
1) soon – [su:n] – вскоре; скоро
1) sound – [ˈsaʊnd] – звучать
1) still – [ˈstɪl] – все ещё; по-прежнему; неподвижно; спокойный; тихий; бесшумный
1) such – [sʌtʃ] – такой; подобный
1) the same – [ðə ˈseɪm] – то же самое
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) this way – [ðɪs ˈweɪ] – сюда
1) though – [ðəʊ] – хотя
1) too late – [tu: leɪt] – слишком поздно
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; стараться; пробовать
1) two – [tu:] – два
1) very – [ˈveri] – очень
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) water – [ˈwɔ:tə] – вода
1) what – [ˈwɒt] – что; какой
1) when – [wen] – когда
1) where – [weə] – где
1) which – [wɪtʃ] – который
1) while – [ˈwaɪl] – в то время как; пока
1) who – [ˈhu:] – которые
1) why – [ˈwaɪ] – почему
1) will do – [wɪl̩ du:] – устроит; подойдет
1) years old – [ˈjiəz əʊld] – лет
1) young – [jʌŋ] – молодой
1) young man – [jʌŋ mæn] – молодой человек; юноша
2) all over – [ɔ:l ˈəʊvə] – полностью
2) altogether – [ˌɔ:ltəˈɡeðə] – вместе
2) arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
2) at full speed – [ət fʊl spi:d] – во весь опор; со всех ног; во всю прыть
2) at the top of voice – [ət ðə tɒp ɒv ˈvɔɪs] – во все горло; во весь голос; изо всех сил
2) bank – [bæŋk] – берег
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать
2) black horse – [blæk hɔ:s] – вороная лошадь; черный конь
2) break (broke; broken) – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən)] – ломать
2) broken – [ˈbrəʊkən] – сломанный
2) carry – [ˈkæri] – везти; нести; относить
2) clean – [kli:n] – точно; прямо
2) cloth – [klɒθ] – ткань; сукно
2) coat – [kəʊt] – мундир; пиджак; пальто
2) come (came; come) to a stand –  [kʌm (keɪm; kʌm) tu ə stænd] – остановиться
2) covered – [ˈkʌvəd] – покрытый
2) cry – [kraɪ] – крик; вопль; собачий лай
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
2) dog – [dɒɡ] – собака
2) draw (drew; drawn) – [drɔ: (dru:, drɔ:n)] – тянуть
2) ear – [ɪə] – ухо
2) eight – [eɪt] – восемь
2) everyone – [ˈevrɪwʌn] – всякий; каждый
2) fall (fell; fallen) back – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən) ˈbæk] – запрокинуться
2) fast – [fɑ:st] – быстро
2) feed (fed; fed) – [fi:d (fed; fed)] – кормиться; пастись
2) fine – [faɪn] – хороший; прекрасный; славный
2) forget (forgot; forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt; fəˈɡɒtn̩)] – забывать
2) gate – [ɡeɪt] – ворота
2) grass – [ɡrɑ:s] – трава
2) green – [ɡri:n] – зеленый
2) gun – [ɡʌn] – ружье; огнестрельное оружие
2) happen – [ˈhæpn] – происходить; случаться
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
2) horse – [hɔ:s] – конь; лошадь
2) hurt (hurt; hurt) – [hɜ:t (hɜ:t; hɜ:t)] – причинить боль; ранить
2) immediately – [ɪˈmi:dɪətlɪ] – тотчас же; немедленно; сразу; тут же
2) join – [ˌdʒɔɪn] – присоединяться
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин
2) neck – [nek] – шея
2) no doubt – [nəʊ daʊt] – конечно
2) noise – [nɔɪz] – шум; гам; звук (неприятный)
2) nose – [nəʊz] – нос
2) pride – [praɪd] – гордость
2) quiet – [ˈkwaɪət] – тихий
2) raise – [ˈreɪz] – поднимать
2) sad – [sæd] – грустный; ужасный; горестный
2) serve right – [sɜ:v raɪt] – получить по заслугам
2) sight – [saɪt] – вид; зрелище
2) sport – [spɔ:t] – спорт; развлечение; забава
2) spring – [sprɪŋ] – весна
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять
2) straight – [ˈstreɪt] – прямо
2) strange – [streɪndʒ] – странный
2) stream – [stri:m] – поток; ручей
2) struggle – [strʌɡl] – барахтаться; биться
2) tall – [tɔ:l] – высокий
2) thick – [θɪk] – густой; плотный
2) turn sharp round – [tɜ:n ʃɑ:p ˈraʊnd] – круто повернуться; круто развернуться
2) upper part – [ˈʌpə pɑ:t] – верхняя часть
2) vice – [vaɪs] – норов; дефект; недостаток; зло
2) watch – [wɒtʃ] – наблюдать; смотреть
2) well pleased – [wel pli:zd] – очень довольный
2) wild – [waɪld] – дикий; буйный; иступленный; безумный
2) wood – [wʊd] – лес; роща
2) wrong – [rɒŋ] – неблагополучный; неладный
3) afterward – [ˈɑ:ftəwəd] – позже; потом
3) astonished – [əˈstɒnɪʃt] – ошарашенный; изумленный
3) bang – [bæŋ] – хлопок
3) bark – [bɑ:k] – лаять
3) bell – [bel] – колокол
3) bleeding – [bli:dɪŋ ] – истекающий кровью
3) burst (burst; burst) – [bɜ:st (bɜ:st; bɜ:st)] – внезапно появляться; ворваться; рвануть
3) bury – [ˈberi] – похоронить
3) church-bell – [tʃɜ:tʃ bel] – церковный колокол
3) circumstance – [ˈsɜ:kəmstəns] – случай; ситуация
3) coach – [kəʊtʃ] – экипаж
3) dash – [dæʃ] – мчаться
3) dreadful – [ˈdredfʊl] – ужасный; жуткий
3) eagerly – [ˈi:ɡəli] – с нетерпением; нетерпеливо; охотно
3) fence – [fens] – изгородь; ограда
3) fond – [fɒnd] – любящий
3) fox – [fɒks] – лисица
3) fright – [fraɪt] – ужас; испуг
3) frost – [frɒst] – мороз
3) gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmæn (ˈdʒentlmen)] – джентльмен
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd)] – висеть
3) hang (hung\hanged; hung\hanged) down – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd) daʊn] – свисать
3) hare – [heə] – заяц
3) hedge – [hedʒ] – живая изгородь
3) hunt – [hʌnt] – охота
3) leap (leapt/leaped; leapt/leaped) – [li:p (lept/li:pt; lept/li:pt)] – прыгать; перепрыгивать; скакнуть
3) loud – [laʊd] – громкий
3) meadow – [ˈmedəʊ] – луг
3) mist – [mɪst] – туман
3) mud – [mʌd] – грязь
3) on horseback – [ɒn ˈhɔ:sbæk] – верхом; на коне
3) presently – [ˈprezəntlɪ] – вскоре; немного времени спустя
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом
3) ride (rode; ridden) off – [ˈraɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩) ɒf] – уезжать; отъезжать
3) ride (rode; ridden) up – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩) ʌp] – подъезжать
3) rider – [ˈraɪdə] – всадник
3) riding horse – [ˈraɪdɪŋ hɔ:s] – верховая лошадь
3) rush by – [rʌʃ baɪ] – проскочить
3) scent –  [ˈsent] – запах; след
3) shake (shook; shaken) head – [ʃeɪk (ʃʊk; ˈʃeɪkən) hed] – покачать головой
3) spoil (spoilt\spoiled; spoilt\spoiled) – [spɔɪl (spɔɪlt\spɔɪld; spɔɪlt\spɔɪld)] – испортить
3) tear (tore; torn) down – [teə (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) daʊn] – мчаться; нестись
3) tear (tore; torn) to pieces – [teə (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) tu ˈpi:sɪz] – растерзать; разорвать в клочья
3) tear (tore; torn) up – [teə (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) ʌp] – разворотить
3) toll – [təʊl] – звонить в колокол; звонить по покойнику
3) torn – [ˈtɔ:n] – разорванный; изорванный
3) troubled – [ˈtrʌbl̩d] – обеспокоенный; встревоженный
3) wheat – [ˈwi:t] – пшеница
3) whip off – [wɪp ɒf] – отогнать
3) wood – [ˈwʊd] – лес; роща
4) barking – [ˈbɑ:kɪŋ] – лай; лаянье
4) before long – [bɪˈfɔ: ˈlɒŋ] – вскоре; скоро
4) brook – [brʊk] – ручей
4) canter – [ˈkæntə] – идти легким галопом
4) churchyard – [ˈtʃɜ:tʃjɑ:d] – кладбище при церкви
4) colt – [koʊlt] – жеребенок
4) gallop – [ˈɡæləp] – скакать галопом
4) groan – [ɡrəʊn] – стонать
4) hound – [haʊnd] – охотничья собака; гончая
4) howl – [haʊl] – выть; завывать
4) huntsman (huntsmen) – [ˈhʌntsmən (ˈhʌntsmen)] – охотник (охотники)
4) overhang (overhung; overhung) – [ˌəʊvəˈhæŋ (ˌəʊvəˈhʌŋ; ˌəʊvəˈhʌŋ)] – нависать; выступать; свешиваться
4) prick – [prɪk] – навострить
4) shriek – [ʃri:k] – взвизгивание; пронзительный крик; вскрик; вопль
4) snort – [ˈsnɔ:t] – фыркать; всхрапывать
4) squire – [ˈskwaɪə] – сквайр; помещик; дворянин; мировой судья
4) stag – [stæɡ] – олень
4) whine – [waɪn] – визжать
5) farrier – [ˈfærɪə] – коновал
'twas = it was – [ɪt wɒz]