Перевод фразового глагола give up – [ɡɪv ʌp] – бросить; сдаваться; перестать делать; прекратить попытки; поступиться; пожертвовать; отказаться
Перевод фразового глагола give up on – [ɡɪv ʌp ɒn] – перестать верить в; разочароваться; поставить крест на; махнуть рукой; потерять веру в; потерять надежду; бросить
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩)] – давать; дарить
Фразовый глагол give up
 
Побег из Шоушенка
 
- Want a cold one, Andy?
wɒnt ə kəʊld wʌn ˈændi
- Хочешь холодного пивка, Энди?
 
- No, thanks. I gave up drinking.
nəʊ θæŋks ˈaɪ ɡeɪv ʌp ˈdrɪŋkɪŋ
- Нет, спасибо, я бросил пить.
 
Сумерки: Затмение
 
You feel something else for me, you just won't admit it. So I'm not giving up. I'm gonna fight for you. Until your heart stops beating.
ju fi:l ˈsʌmθɪŋ els fɔ: mi: ju dʒʌst wəʊnt ədˈmɪt ɪt ˈsəʊ aɪm nɒt ˈɡɪvɪŋ ʌp aɪm ˈɡɒnə faɪt fɔ: ju ʌnˈtɪl jɔ: hɑ:t stɒps ˈbi:tɪŋ
Ты чувствуешь еще что-то ко мне, но просто не хочешь признать это. Так что я не сдаюсь. Я буду бороться за тебя. Пока твое сердце не перестанет биться.
 
Голодные игры: Сойка-Пересмешница – Часть 2
 
- She never kissed me like that.
ʃi ˈnevə kɪst miː ˈlaɪk ðæt
- Она так никогда меня не целовала.
 
- Oh, just part of the show.
əʊ dʒʌst pɑːt ɒv ðə ʃəʊ
- Ну, это было просто частью шоу.
 
- No. No, you won her over. You gave up everything for her.
nəʊ nəʊ ju wʌn hɜ: ˈəʊvə ju ɡeɪv ʌp ˈevrɪθɪŋ fɔ: hɜ:
- Нет. Нет, ты покорил ее. Ты пожертвовал всем ради нее.
 
Фразовый глагол give up on
 
Бэтмен: Начало
 
- I wouldn't presume to tell you what to do with your past, sir. Just know that there are those of us who care about what you do with your future. ˈ
aɪ ˈwʊdnt prɪˈzju:m tu tel ju ˈwɒt tu du: wɪð jɔ: pɑ:st sɜ: dʒʌst nəʊ ðət ðeə ɑ: ðəʊz ɒv ʌs hu: keə əˈbaʊt ˈwɒt ju du: wɪð jɔ: ˈfju:tʃə
- Я не осмелюсь советовать, как вам поступить с прошлым, сэр. Только знайте, что есть люди, кому не безразлично ваше будущее.
 
- Haven't given up on me yet?
ˈhævn̩t ɡɪvn̩ ʌp ɒn mi: jet
- Ты еще не разуверился во мне?
 
- Never.
ˈnevə
- Не дождётесь.
 
Ледниковый период 4
 
- Dad!
dæd
- Пaпa!
 
- Manny. I told you your father would never give up on us.
ˈmæni ˈaɪ təʊld ju jɔ: ˈfɑ:ðə wʊd ˈnevə ɡɪv ʌp ɒn ʌs
- Mэнни. Я жe гoвopилa тeбe, пaпa никoгдa нac нe бpocит.
 
- Never.
ˈnevə
- Никогда.
 
8 примеров с фразовым глаголом give up
 
В поисках Дори
 
- Just keep swimming. Hank, we've just got to keep swimming.
dʒʌst kiːp ˈswɪmɪŋ hæŋk wiv dʒʌst ˈɡɒt tu kiːp ˈswɪmɪŋ
- «Просто плыть». Хэнк, нам надо просто плыть.
 
- What? No way! Listen to me, it's too dangerous to move.
ˈwɒt nəʊ ˈweɪ ˈlɪsn̩ tu miː ɪts tuː ˈdeɪndʒərəs tu muːv
- Что? Ни в коем случае! Послушай, там слишком опасно.
 
- No, you listen to me. I know you're scared, but you can't give up. Follow me.
nəʊ ju ˈlɪsn̩ tu mi: ˈaɪ nəʊ jɔ: skeəd bʌt ju kænt ɡɪv ʌp ˈfɒləʊ mi:
- Нет, ты послушай. Я знаю, тебе страшно, но сдаваться нельзя. За мной.
 
Чарли и шоколадная фабрика
 
- So if I go with you to the factory, I won't ever see my family again?
ˈsəʊ ɪf ˈaɪ ɡəʊ wɪð ju tu ðə ˈfæktəri ˈaɪ wəʊnt ˈevə ˈsi: maɪ ˈfæməli əˈɡen
- Значит, если я перееду на фабрику, то больше никогда не увижу свою семью?
 
- Yeah. Consider that a bonus.
jeə də ðət ə ˈbəʊs
- Да. Считай это бонусом.
 
- Then I'm not going. I wouldn't give up my family for anything. Not for all the chocolate in the world.
ðen aɪm nɒt ˈɡəʊɪŋ ˈaɪ ˈwʊdnt ɡɪv ʌp maɪ ˈfæməli fɔ: ˈeniθɪŋ nɒt fɔ: ɔ:l ðə ˈtʃɒklət ɪn ðə wɜ:ld
- Я не поеду. Я ни за что не откажусь от своей семьи. Даже за шоколад всего мира.
 
Дивергент – Глава 3 – За стеной
 
- The factions kept Chicago peaceful for a long time.
ðə ˈfækʃn̩z kept ʃɪˈkɑ:ɡəʊ ˈpi:sfəl fɔ: ə ˈlɒŋ ˈtaɪm
- Фракции долгое время обеспечивали мир в Чикаго.
 
- Well, I wouldn't know about that because I was forced out of my faction. I gave up my life, my child, everything.
wel ˈaɪ ˈwʊdnt nəʊ əˈbaʊt ðət bɪˈkɒz ˈaɪ wɒz fɔ:st aʊt ɒv maɪ ˈfækʃn̩ ˈaɪ ɡeɪv ʌp maɪ laɪf maɪ tʃaɪld ˈevrɪθɪŋ.
- Ничего не знаю об этом, потому что меня изгнали из моей фракции. Я пожертвовала своей жизнью, ребенком, всем.
 
Бриджит Джонс на грани разумного
 
- He's given up being snooty, and I've given up smoking.
hiz ɡɪvn̩ ʌp ˈbi:ɪŋ ˈsnu:ti ənd aɪv ɡɪvn̩ ʌp ˈsməʊkɪŋ
- Он перестал быть заносчивым, а я бросила курить.
 
Король говорит
 
- My husband has seen everyone to no avail. Awfully afraid he’s given up hope.
maɪ ˈhʌzbənd həz ˈsi:n ˈevrɪwʌn tu nəʊ əˈveɪl ˈɔ:fli əˈfreɪd hiz ɡɪvn̩ ʌp həʊp
- Мой муж посетил уже всех врачей, но безрезультатно. Боюсь, он оставил всякую надежду.
 
- He hasn’t seen me.
hi ˈhæznt ˈsi:n mi:
- Он не посещал меня.
 
Давайте потанцуем
 
- By the way, I'm not going to this party.
baɪ ðə ˈweɪ aɪm nɒt ˈɡəʊɪŋ tu ðɪs ˈpɑ:ti
- Кстати, я не собираюсь на этот вечер.
 
- Oh, OK. But you're not giving up dancing, are you? You could teach me to dance.
əʊ ˌəʊˈkeɪ bʌt jɔ: nɒt ˈɡɪvɪŋ ʌp ˈdænsɪŋ ɑ: ju ju kud ti:tʃ mi: tu dæns
- О, ладно. Но ты ведь не бросаешь танцы? Ты мог бы научить меня танцевать.
 
Бегущий в лабиринте – Лекарство от смерти
 
- You're working late. See, that's what I like about you, Teresa. No matter how bleak things get, you just… Well, you never give up.
jɔ: ˈwɜ:kɪŋ leɪt ˈsi: ðæts ˈwɒt ˈaɪ ˈlaɪk əˈbaʊt ju təˈri:zə nəʊ ˈmætə ˈhaʊ bli:k ˈθɪŋz ˈɡet ju dʒʌst wel ju ˈnevə ɡɪv ʌp
- Ты задержалась на работе допоздна. Это мне в тебе и нравится, Тереза. Как бы плохо ни шли дела... Ты никогда не сдаешься.
 
Властелин Колец – Братство кольца
 
- Give up the halfling, She-Elf.
ɡɪv ʌp ðə hɑ:flɪŋ ʃi: elf
- Отдай полурослика, эльфийка.
 
- If you want him, come and claim him.
ɪf ju wɒnt hɪm kʌm ənd kleɪm hɪm
- Если он вам нужен, подойдите и заберите.
 
6 примеров с фразовым глаголом give up on
 
Скорость
 
- Jack. Come on. Don't give up on me, Jack! Jack, stop it! Jack, come on! Stop it, OK? Don't give up on me right now, all right?
dʒæk kʌm ɒn dəʊnt ɡɪv ʌp ɒn mi: dʒæk dʒæk stɒp ɪt dʒæk kʌm ɒn stɒp ɪt ˌəʊˈkeɪ dəʊnt ɡɪv ʌp ɒn mi: raɪt naʊ ɔ:l raɪt
- Джек. Хватит. Не бросай меня, Джек! Джек, перестань! Джек, хватит. Прекрати. Не бросай меня сейчас, хорошо?
 
История игрушек 3
 
- He's brave, like a cowboy should be and kind and smart, but the thing that makes Woody special is he'll never give up on you. Ever! He'll be there for you no matter what.
hiz breɪv ˈlaɪk ə ˈkaʊbɔɪ ʃud bi ənd kaɪnd ənd smɑ:t bʌt ðə ˈθɪŋ ðət ˈmeɪks ˈwʊdi ˈspeʃl̩ ɪz hil ˈnevə ɡɪv ʌp ɒn ju ˈevə hil bi ðeə fɔ: ju nəʊ ˈmætə ˈwɒt
- Он смелый, как и положено ковбою. И добрый. И умный. И что отличает Вуди от всех: он всегда будет верить в тебя. Всегда. Он встанет за тебя горой, что бы ни случилось.
 
Зверополис
 
- Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy?
ˈdʒu:di ju ˈevə ˈwʌndə ˈhaʊ jɔ: mɒm ənd mi: ˈɡɒt tu bi ˈsəʊ dɑ:n ˈhæpi
- Джуди, ты никогда не задумывалась, как мы с твоей мамой стали такими счастливыми?
 
- Nope.
nəʊp
- Не-а.
 
- Well, we gave up on our dreams and we settled. Right, Bon?
wel wi ɡeɪv ʌp ɒn ˈaʊə dri:mz ənd wi ˈsetl̩d raɪt ˈbɑ:n
- Ну, мы поставили крест на наших мечтах и осели. Так ведь, Бонни?
 
- Oh, yes, that's right, Stu. We settled hard.
əʊ jes ðæts raɪt ˈstu: wi ˈsetl̩d hɑ:d
- О да, это правда, Стю. Мы крепко осели.
 
Интерстеллар
 
- But isn't that exactly what Professor Brand was manipulating us to do?
bʌt ˈɪznt ðət ɪɡˈzæktli ˈwɒt prəˈfesə brænd wɒz məˈnɪpjʊleɪtɪŋ ʌs tu du:
- Разве это не то же самое, что профессор Брэнд пытался заставить нас сделать?
 
- Brand gave up on us. I'm still trying to solve this.
brænd ɡeɪv ʌp ɒn ʌs aɪm stɪl ˈtraɪɪŋ tu sɒlv ðɪs
- Он поставил на нас крест, а я пытаюсь найти решение.
 
Доктор Стрэндж
 
- I'd given up on my body. I thought my mind's the only thing I have left. I should at least try to elevate that.
aɪd ɡɪvn̩ ʌp ɒn maɪ ˈbɒdi ˈaɪ ˈθɔ:t maɪ ˈmaɪndz ði ˈəʊnli ˈθɪŋ ˈaɪ həv left ˈaɪ ʃud ət liːst traɪ tu ˈelɪveɪt ðæt
- Я поставил крест на своем теле. Я решил, раз уж мой разум - это всё, что у меня осталось, я должен развить хотя бы его.
 
Рапунцель: Запутанная история
 
- Ah, there it is! The Snuggly Duckling. Don't worry. Very quiet place. Perfect for you. Don't want you scaring and giving up on this whole endeavor now, do we?
ɑ: ðeə ɪt ɪz ðə snʌɡlɪ ˈdʌkl̩ɪŋ dəʊnt ˈwɜ:ri ˈveri ˈkwaɪət ˈpleɪs ˈpɜ:fɪkt fɔ: ju dəʊnt wɒnt ju ˈskeərɪŋ ənd ˈɡɪvɪŋ ʌp ɒn ðɪs həʊl enˈdevə naʊ du: wi
- А вот же он. "Уютный утёнок". Не волнуйся. Это очень тихое местечко. Для тебя самое то. Мы же не хотим, чтобы ты испугалась и разочаровалась во всей этой затее?
 
- Well, I do like ducklings.
wel ˈdu: ˈlaɪk ˈklɪŋz
- Вообще-то я люблю утят.
 
- Yay!
ˈjeɪ
- Да!