Случаи, когда артикли не употребляются вообще

Родительская категория: ROOT Категория: Лекции по английскому языку

Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

1) Артикли не ставятся перед отвлеченными существительными. Под ними понимаются «love – любовь», «hate – ненависть», «friendship – дружба», «peace – мир» и так далее. 

Хотя тут же вы можете услышать фразу. Он ей говорит: «I thank you for the love you brought my life – Я благодарю тебя за любовь, которую ты принесла в мою жизнь» - уже the

Сюда же относятся существительные технического языка, описывающие характеристики материалов. Например, «hardness – твердость», «strength – прочность» и так далее. 

Но сразу хочу вас предупредить, здесь начинается самая… Один другому говорит: «I like strong black tea – Я люблю крепкий черный чай». Tea стоит без ничего, потому что вещество. Перед веществом не ставится. Но, один другому говорит: «The tea is very hot – Этот чай очень горячий» - уже the, потому что непосредственно конкретный чай. 

Но если здесь можно сделать то, о чем я просил вас – помнить, что the это синоним that и this, то смотрите фраза «I like art – Я люблю искусство» - art – отвлеченное. «I like Russian art – Я люблю русское искусство» тоже без артикля. Но «I like the Russian art of the nineteenth century» - и уже сразу добавилось в предложение два определенных артикля the. Как это понимать? Конкретность. Art – это вообще отвлеченное, тут хоть стреляйся – ничего не поставишь. Russian Art – да, немного конкретизировали, но конкретизировали с одного бока – недостаточно для того, чтобы поставить the. А вот когда мы конкретизировали по месту (Russian) и по времени (XIX век) это становится the. Вот это запомните, во втором уровне у вас на это диктанты будут.

(Ст.) А дайте определение отвлеченного существительного.

(Пр.) Я вам дал – «любовь», «ненависть». Потрогать нельзя – «мечта». 

Хотя тут черт ногу сломит. Американец смело скажет «Have you a dream?», хотя dream тоже не потрогаешь. 

2) Не применяется перед названиями месяцев, перед днями недели, перед временами года. 

Значит, человек должен сказать «I prefer to have my holydays in June or July – Я предпочитаю отдыхать в июне или июле». Но, теперь постоянно это будет, он ее спрашивает: «You remember the June we met for the first time? – Ты помнишь тот июнь, когда мы встретились впервые?». Она говорит: «Хотела бы забыть, да не могу».

(Ст.) А почему не «Do you…?»?

(Пр.) Бытовой язык. 

Точно так же, перед временами года ничего не ставится, но в книге Черчилля про Вторую Мировую Войну есть фраза: «The winter of 1941 was terribly cold in Russia – Зима 41-го года была страшно холодной». И пошло и поехало. 

3) Не ставится в ряде устойчивых фраз: «to go to bed – ложиться спать», «to go to school – ходить\учиться в школе», «to go to church – верить в бога\ходить в церковь». 

Но, вот во втором уровне есть страшнючий диктант именно на артикли, и там две русских фразы: «Было уже 10 утра, но Джон всё ещё лежал в постели» - написано «in bed». И тут же написано второе предложение: «Шон сидел на краю постели и улыбался» и написано «… on the edge of the bed». Почему? Потому что в первом случае рассматривают данные объекты как функциональные (лежать в постели – значит спать, отдыхать; ходить в школу – значит учиться), в случае, когда он сидел на краю постели, кровать рассматривается как единица мебели, а мебель – это артикли. 

Тогда скажите мне, вот такое русское предложение попробуйте мне слепить. Друг звонит другу по телефону и спрашивает: «Ну, и что у вас там новенького в вашем городе?». А тот говорит: «Возле нашей почты строят новую красивую церковь». Что вы поставите перед «почтой» и «новой церковью»? Перед «почтой» вы должны поставить the, а перед «церковью» вы должны поставить a. Перед «почтой» вы поставить the должны, потому что «почта» ориентир. И он, говорящий, знает про эту почту, и тот знает про то, что он знает. А «a new church», потому что одна из новых. Их в это время в мире может строиться несколько.

(Ст.) А почта же наша?

(Пр.) Умница, если ты скажешь «наша почта», то ты не поставишь ничего, а если ты скажешь «возле почты», о которой ты знаешь, то ты поставишь the

4) Артикли не ставятся перед названиями улиц, площадей, переулков, парков. 

5) Артикли не ставятся перед названиями городов (кроме уже названных) и перед названиями стран (кроме названных). 

6) Артикли не ставят перед отдельными горными вершинами, перед заливами 

Пока так. Получив эту информацию, вы теперь имеете около 70% того, что нужно знать об артиклях. Еще около 30% придет к вам во втором уровне.

(Ст.) А перед именами могут стоять артикли?

(Пр.) Могут, как ни странно.

(Ст.) Я видел, что стояло the Ariel Sharon в статье одной.

(Пр.) Я не знаю, зачем они тут поставили the, но суть такая. Вообще перед именами и фамилиями артикли не ставят, кроме случая The Simpsons, когда фамилия как семейство. Тем не менее, перед именем\фамилией может стоять иногда a, а иногда the. Русская фраза: «Это тот Джек, о котором я тебе говорил вчера – This is the very Jack I told you yesterday about». Еще пример: «Да у нас в отделе есть какой-то Гарольд, но я не уверен, что это тот Гарольд, который нужен тебе –Yes, there is a Harold in our department, but I’m not sure this is the Harold you need». 

Вы понимаете, как они лепят эти ситуации. Почему я вам и сказал, что с артиклями шутки плохи. С ними надо общаться. Хотим мы, не хотим, мы их не переделаем. Артикли у них из числа самых-самых часто употребляемых слов в языке. Я же вам говорил, что в частотных выборках любого языка, хоть бытовой, хоть политическая литература, хоть научная, какая угодно, артикль a всегда стоит на первом месте из 30 000 слов. И у них смешно иногда, берем слово «love – любить». Оно в бытовом языке стоит на первых позициях, в пределах 30. Берем политическую выборку – его может там вообще не быть или быть в самом конце. Зависит от того из какого назначения человеческого направления жизни взята выборка. А артикль a не зависимо от того, какая бы выборка не была, на первом месте. А артикль the на третьем всегда. Вот они на первых трех местах стоят всегда. 

Тем более повторяю, я вам сегодня все время говорил, что надо так, так, так, при этом говорил «но», и писал совсем противоположную ситуацию. И как с этим бороться? Да очень просто – по факту. Вот «чай» - никаких артиклей, но «чай в конкретной чашке» - the. «В этом регионе нашли уголь» - никаких артиклей, потому что это вещественное. И дальше «Уголь оказался высокого качества» - the. «Любовь» - никаких артиклей, но если он ее благодарит за конкретную любовь – the love. «Зима» без артиклей, но если «зима 41-го – the winter». И вот если вы к этому привыкните, вы создадите себе тем самым то, ту подборку что ли, которая вам позволит… Все случаи артиклей вы никогда не закроете, я их не закрыл до сих пор. Артикли и предлоги – это вообще геморрой. Его можно только подлечивать. Но, тем не менее, я добился такого, что в 70-80 случаев из 100 артикли у меня идут просто влет. А я себе говорю: «Quite enough – Ну и вполне достаточно». Оставшиеся 20 – я возьму и схитрю. Если я не знаю, я возьму и перекручу фразу – поставлю личное местоимение. И вы всегда это сможете сделать и практически довести себя до состояния, когда артикли перестанут вас мучить. А с предлогами можно делать так, как я вам сказал – брать русский предлог (их штук 15) и под каждый русский предлог писать подборки. Мы их будем еще с вами писать. Я буду давать вам предлог русский, и под него буду давать штук 10-15 английских предложений разного типа. Вы их запомните и уже никогда с них не собьётесь. И через какое-то время вы скажите: «Я не знаю почему я здесь ставлю, но я знаю, что я ставлю правильно». И тебе все скажут: «Да, правильно». А правильно получилось, потому что полгода назад вы это видели в тетрадке и запомнили. Если вы этого добьетесь, вы будете просто молодцы. 

Споемте, друзья « Bryan Adams – Have you ever really loved a woman?».

 Лекция 41 - Часть 15 - Употребление определенного артикля the

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 43 - Часть 1 - Песни 

Смежные материалы: 

Артикли в английском языке

Неопределенный артикль в английском языке

Определенный артикль в английском языке

Практика по артиклям в уроке Retman’а

Употребление неопределенного артикля a/an

Употребление определенного артикля the