Истории про законы в Англии/Америке и песня

Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Еще раз вам говорю, с национальностью будьте аккуратны. Послушайте еще один рассказ буквально три секунды. За две или три недели до моего очередного приезда в Америку там произошел такой момент. Они мне рассказали. Одна из фирм фастфудовских, только не Макдоналдс и не Кентукки Фрай Чикен, не эти монстры, но тоже очень известная в стране. На эту фирму, так получилось, что за короткий промежуток времени (за полгода) накопилось в суде американском много жалоб. Причем, жалобы все одного и того же типа, что белых обслуживают охотнее, цветных/черных менее охотно. Что сделала Америка? В один день 30 пунктов этой фирмы по всей стране в один и тот же час местного времени, скажем, в 10 утра, зашли 30 пар фэбээровцев, причем так: один белый, другой черный. Причем так: черный фэбээровец подошел на полшага раньше. Вместе, но он на полшага раньше. Тем не менее, из 30 случаев в 22 первым всё равно обслужили белого. Как только эта информация пришла в Вашингтон, на счета фирмы мгновенно наложили арест, все пункты опечатали, вызвали для дачи объяснений в сенатские комиссии хозяев, вложили там им полные штаны удовольствия. И, что самое смешное, объявили по национальному радио и телевидению: «Кто может со свидетелями подтвердить, что его унизили в этой фирме, приходите в соответствующий пункт получить 5 000 долларов морального ущерба».

(Ст.) Вся Америка пошла, наверно?:)

(Пр.) И я тоже им сказал: «Ой, бы мне бы. Пойдем, может еще не поздно. Я за тебя засвидетельствую, ты – за меня. И по пять тысяч долларов словим». Он посмеялся, понимая, что я пошутил. Я бы в жизни этого не сделал. Там ситуация очень простая. Клятвопреступление в Америке считается вторым по тяжести, после предательства страны. 25 лет, это самое малое что дадут. И третье, по-моему, неуплата пошлин или чего-то подобного. Три момента, с которыми просто никто в жизни не станет шутить. Там едет машина и что-то нарушила. И в свободной Америке, едущий за ними 80% гарантии, что он тут же наберет полицию и скажет: «Я, номер такой-то, впереди меня на шоссе таком-то едет машина такая-то. Она творила то-то». И кладет трубку. И того останавливают и говорят: «Вот, шофер такой-то свидетельствовал против вас. Что вы имеете сказать?». Как правило, говорят: «Да, нарушил. Виноват». 

Билл Клинтон. Ведь не за то его хотели растоптать, что он там с Моникой дружбу свел. Нет. Не за это. Потому что подавляющее большинство американских президентов занимались этим очень даже активно. А его хотели растоптать за то, что он под присягой солгал. А это считается вообще конец. Я не знаю, что его спасло. Мне, вот, непонятно. Я был уверен, что после этого его просто снимут. Он же вышел к экрану и сказал: «I have sinned» (Я согрешил).  

(Ст.) Нет. Он там грамотно сказал, на самом деле. Он там напрямую не сказал.

(Пр.) Сказал, детонька. Он сказал: «I have sinned» (Я согрешил). Вот он что сказал. Дословно, я слышал эту речь. Что он уж там дальше сказал, я не помню, но он подтвердил. 

Еще пример, что значит закон для Англии и Америки. Дочь английской королевы, Анна, сволочь преизряднейшая. Она матери доставляла бешеные проблемы с детства, с юности. Хулиганила. С прикидом девушка. Села в очередной раз в Jaguar, хорошая машина в пять секунд 100 км разгона, и понеслась, идиотка, по Лондону по улицам. Полицейский на первом перекрестке увидел, кто это едет, и погрозил ей палкой, типа «убавь, девушка». Она ему ответила чисто по-королевски, выставив палец. Это было зафиксировано. Тогда он, недолго думая, сел на свою мотоциклетку и погнался за ней. Она поняла, что она погорячилась, побежала от него прытче. Он за ней, она от него, он за ней. Он нагнал ее, когда она выходила из машины в своем личном дворце. Он проехал туда сквозь охрану, вытащил ее из машины, надел наручники и приковал к бамперу. И составил на нее протокол, 8 пунктов обвинений: за то, что ехала быстрее, чем положено; нарушала правила движения другие; оскорбительно отреагировала на замечания представителя общественного порядка; начала от него убегать, тем самым подвергнув дополнительной опасности участников движения. В общем, там кошмар был. Ей грозило три года. Она в полуметре остановилась от трех лет. Она там каялась, посыпала себе голову пеплом, мать на коленях просила оставить ее в покое. Вот это закон. 

А вообще законы у них жестокие. У них проехал в метро бесплатно вдруг, на выбор: три месяца тюрьмы или 500 фунтов стерлингов штраф.

(Ст.) Ну, у них же тоже так же турникеты стоят и всё.

(Пр.) Да. И магнитный билетик. Я вам принесу, покажу, у меня сохранился. На выходе ты должен его отдать. Ты выходишь, а там стоит такой чемодан огромный и ты ему отдаешь билетик, и он тут же проверяет, где ты сел, где ты вышел. Всё свободен. Я всегда удивлялся, как они в час пик успевают, там же поток идет. Ну, видимо, ставят больше людей. Я ни разу не видел, чтобы ловили и заковывали в наручники, но закон такой есть. 

У них на улицах стоят столбы с фонарями, а на фонарях висят мусорные ящики сероватого цвета. И вверху написано для грамотных мелкими белыми буквами «Keep your country tidy» (Содержите страну в опрятности). А для неграмотных внизу крупными буквами «Штраф – 10 фунтов». Значит, если ты бросил мимо мусорницы жевачку или бумажку от жевачки, и тут стоит полицейский, то никто ему не мешает тут же выписать штраф. И ты в течение 30 дней обязан его заплатить. Не заплатишь, тоже тюрьма. Вот такая вот ерундистика. Поэтому там, в основном, закон соблюдают. 

Но, правда, и Англия портится. Последний раз я там был три года назад. Я не узнал Лондона. Даже центр стал какой-то грязный, мусорный.

(Ст.) Туристов там просто много.

(Пр.) Нет, с туристами они справлялись влет. Что там туристы? Они мусор этот убирали и всё. А сейчас он как-то подсел немножко. 

Так, friends. Your questions? No, question. Поем 27-ю song. «Boney M – Oceans Of Fantasy». Кстати, вот это of [ɒv]. Как только вы сказали (оф), всё, вас мгновенно вычислили. Не (оф), а [ɒv]. Потому что у них есть то, что произносится (оф), есть оно такое, вот это слово (off). А это [ɒv], вот как оно пишется в транскрипции: [ɒv]. Ну, транскрипция же делается для того, чтобы ее выполнять.

(Ст.) А в чем между этим словами (off и of), разница между гласными звуками?

(Пр.) Там (off) чистое «о», а здесь (of) {эо}. 

Я вам сказала, что не будете вот этим двигать, не будете произносить звуки. Или будете произносить английские звуки по-русски, а это недопустимый вариант.

(Ст.) Там такая же разница между «ходить пешком (walk)» и «работать (work)»?

(Пр.) Ну, не совсем, но близко. Да. 

Ребяточки, есть шанс взять, то возьмите. Сколько я дал, вы столько должны взять! Я вам клянусь, мне очень не безразлично, ну такой я идиот, понимаете? Меня можно уже в формалин и через 200 веков показывать, какой я был идиот. Сейчас таких нету. Ну, так есть такой шанс, так возьмите. 

Итак, «Oceans Of Fantasy» (Океаны фантазии, дословно). 

My world is filled with oceans
Oceans of fantasy
The never never land of emotions
Come down and follow me 

Я услышал быстро эту песню. Ночь, и я ее записал. Много лет назад это было. А вот переводить «never never land», ну, не могу ничего понять, как его перевести. Мне помог товарищ Пушкин Александр Сергеевич: «Там на неведомых дорожках, следы невиданных зверей». Я как вспомнил, так сразу понял. И сразу пошел рюмочку выпил на радостях. Такой подвиг совершился. 

You'll see the secret places
Where all the rivers end
And pirate ships of old
Filled with diamonds and with gold
Just waiting for a friend
 
All you can hear is the music of stillness
And pure harmony
Magical mirrors reflecting the light
That colors the sea
You'll be surrounded by angel like creatures
Who tend to your dreams
Deeper and deeper you fall in a trance
Much more real
Much more real than it seems
 
Come share with me the oceans
Oceans of fantasy
Where you can lose your soul forever
Like in a melody
 
Oceans of fantasy, Oceans of fantasy
Oceans of fantasy, Oceans of fantasy
 
My world is filled with oceans
Oceans of fantasy
The never never land of emotions
Come down and follow me 

Я неплохо знал родственника одной из тетенек. Он работал водителем. Ну, ладно. Потом расскажу. У них какая-то добрая, добрая энергетика. Я их видел воочию в концертном зале. Основной тот, звездный состав. Песня не из медленных. Взялись за нее. 

(Ст.) У меня вопрос. Вот глагол be в Past Indefinite Tense мы разобрали, а что происходит с глаголом have?

(Пр.) Have превращается в had для всех местоимений. Вообще все до единого глаголы получают вторую форму единую для всех семи местоимений.

 Лекция 8 - Часть 7 - Тема Национальности

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 9 - Часть 1 - Английские песни