Английские идиомы с примерами из фильма Сумерки

 

1) be able to – [bi ˈeɪbl̩ tu:] – быть в силах, быть в состоянии

- We could try to suck the venom out.
- You know I won't be able to stop.
- Then find the will to stop.
wi kud traɪ tu sʌk ðə ˈvenəm aʊt
ju nəʊ ˈaɪ wəʊnt bi ˈeɪbl̩ tu stɒp
ðen faɪnd ðə wɪl̩ tu stɒp.
- Попытайся высосать яд!
- Но я не смогу остановиться!
- Собери всю волю и остановись.

- I'm alive because of you.
- No, you're in here because of me. The worst part of it was that I thought I wasn't gonna be able to stop.
aɪm əˈlaɪv bɪˈkɒz ɒv ju.
nəʊ, jɔ: ɪn hɪə bɪˈkɒz ɒv mi: ðə wɜ:st pɑ:t ɒv ɪt wɒz ðət ˈaɪ ˈθɔ:t ˈaɪ ˈwɒznt ˈɡɒnə bi ˈeɪbl̩ tu stɒp.
- Я жива благодаря тебе.
- Нет, ты здесь из-за меня. Но хуже всего другое. Я думал, что не остановлюсь.

1) kind of – [ˈkaɪnd ɒv] – вроде, своего рода, пожалуй, почти что, разновидность чего-то

- Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on?
- I'm really kind of the more suffer-in-silence type.
ˈeniθɪŋ ju ni:d, tʊə ɡaɪd, lʌntʃ deɪt, ˈʃəʊldə tu kraɪ ɒn?
aɪm ˈrɪəli kaɪnd ɒv ðə mɔ: ˈsʌfə ɪn ˈsaɪləns taɪp.
- Можем прогуляться, пообедать, поплачешься в жилетку.
- Если честно, я обычно страдаю в тишине.

- They're Dr and Mrs Cullen's foster kids. They moved down here from Alaska, like, a few years ago.
- They kind of keep to themselves.
ˈðeə ˈdɒktə ənd ˈmɪsɪz ˈkʌlənz ˈfɒstə kɪdz. ˈðeɪ mu:vd daʊn hɪə frɒm əˈlæskə, ˈlaɪk, ə fju: ˈjiəz əˈɡəʊ.
ˈðeɪ kaɪnd ɒv ki:p tu ðəmˈselvz.
- Они приёмные дети доктора Каллена и его жены. Переехали с Аляски несколько лет назад.
- Они сами по себе.

Well, probably be late for dinner. I gotta head down to Mason County. Security guard at the Grisham Mill got killed by some kind of animal.
wel, ˈprɒbəbli bi leɪt fɔ: ˈdɪnə. ˈaɪ ˈɡɒtə hed daʊn tu ˈmeɪsn̩ ˈkaʊnti. sɪˈkjʊərɪti ɡɑ:d ət ðə ˈɡrɪʃəm mɪl ˈɡɒt kɪld baɪ sʌm kaɪnd ɒv ˈænɪml̩.
Я могу опоздать к ужину. Нужно съездить в округ Мэйсон. Охранника на заводе Гришем загрыз какой-то зверь.

- Edible art? Bella.
- Thanks. You know, your mood swings are kind of giving me whiplash.
ˈedɪbl̩ ɑ:t? ˈbəlʌ.
θæŋks. ju nəʊ, jɔ: mu:d swɪŋz ɑ: kaɪnd ɒv ˈɡɪvɪŋ mi: ˈwɪplæʃ.
- Съедобные шедевры? Бэлла.
- Спасибо. На перемены в твоём настроении у меня аллергия.

4) whiplash – [ˈwɪˌplæʃ] – травма от внезапного резкого движения головы и шеи

- We matriculate a lot.
- That's kind of miserable. I mean, repeating high school over and over.
wi məˈtrɪkjʊleɪt ə lɒt.
ðæts kaɪnd ɒv ˈmɪzrəbl̩. ˈaɪ mi:n, rɪˈpi:tɪŋ ˈhaɪ sku:l ˈəʊvə ənd ˈəʊvə.
- Вечная школа.
- Скорее уж печально. Те же уроки снова и снова.

5) matriculate – [məˈtrɪkjʊleɪt] – поступать в высшее учебное заведение (колледж)

- What?
- This isn't real. This kind of stuff just doesn't exist.
- It does in my world.
ˈwɒt?
ðɪs ˈɪznt rɪəl. ðɪs kaɪnd ɒv stʌf dʒʌst ˈdʌznt ɪɡˈzɪst.
ɪt dʌz ɪn maɪ wɜ:ld.
- Что?
- Это нереально! Так просто не бывает!
- Бывает! В моём мире.

- You should be around people.
- I don't really mind being alone. I guess I'm kind of like my dad in that way.
ju ʃud bi əˈraʊnd ˈpi:pl̩.
ˈaɪ dəʊnt ˈrɪəli maɪnd ˈbi:ɪŋ əˈləʊn. ˈaɪ ɡes aɪm kaɪnd ɒv ˈlaɪk maɪ dæd ɪn ðət ˈweɪ.
- Найди компанию.
- Я люблю быть одна. Я, наверное, пошла в отца.

I like watching you sleep. It's kind of fascinating to me.
ˈaɪ ˈlaɪk ˈwɒtʃɪŋ ju sli:p. ɪts kaɪnd ɒv ˈfæsɪneɪtɪŋ tu mi:.
Люблю смотреть, как ты спишь. Это так увлекательно.

1) let (let; let) go – [let (let; let) ɡəʊ] – выбросить из головы; перестать думать; отпускать

- You're not gonna let this go, are you?
- No.
- Well, then I hope you enjoy disappointment.
jɔ: nɒt ˈɡɒnə let ðɪs ɡəʊ, ɑ: ju?
nəʊ.
wel, ðen ˈaɪ həʊp ju ɪnˈdʒoɪ ˌdɪsəˈpoɪntmənt.
- Ты не отвяжешься, да?
- Нет!
- Боюсь, тебя ждёт разочарование.

It's the only way he'd let you go. Just don't worry about him now. He's safe. The tracker's following us.
ɪts ði ˈəʊnli ˈweɪ hid let ju ɡəʊ. dʒʌst dəʊnt ˈwɜ:ri əˈbaʊt hɪm naʊ. hiz seɪf. ðə ˈtrækəz ˈfɒləʊɪŋ ʌs.
Иначе бы он не отпустил тебя. Сейчас ему ничего угрожает. Ищейке нужны мы.

1) read (read; read) mind – [ri:d (red; red) ˈmaɪnd] – читать чужие мысли

- You read minds?
- I can read every mind in this room. Apart from yours.
ju ri:d maɪndz?
ˈaɪ kən ri:d ˈevri maɪnd ɪn ðɪs ru:m. əˈpɑ:t frɒm jɔ:z.
- Ты читаешь мысли?
- Я могу прочесть мысли любого в этом зале. Кроме твоих.

- Is there something wrong with me?
- See, I tell you I can read minds, and you think there's something wrong with you.
ɪz ðə ˈsʌmθɪŋ rɒŋ wɪð mi:?
ˈsi:, ˈaɪ tel ju ˈaɪ kən ri:d maɪndz, ənd ju ˈθɪŋk ðeəz ˈsʌmθɪŋ rɒŋ wɪð ju.
- Так со мной что-то не так?
- Я сказал лишь, что читаю мысли, а ты начала копаться в себе.

- I can't read your mind. You have to tell me what you're thinking.
- Now I'm afraid.
ˈaɪ kænt ri:d jɔ: maɪnd. ju həv tu tel mi: ˈwɒt jɔ: ˈθɪŋkɪŋ.
naʊ aɪm əˈfreɪd.
- Я не могу читать твои мысли. Скажи, о чем ты думаешь!
- Теперь я боюсь.

- Can the rest of your family read people's minds like you can?
- No. That's just me. But Alice can see the future.
kən ðə rest ɒv jɔ: ˈfæməli ri:d ˈpi:pl̩z maɪndz ˈlaɪk ju kæn?
nəʊ. ðæts dʒʌst mi:. bʌt ˈælɪs kən ˈsi: ðə ˈfju:tʃə.
- В твоей семье все умеют читать мысли?
- Нет. Только я. Но Элис видит будущее.

Listen to me. James is a tracker. The hunt is his obsession. I read his mind. My reaction on the field set him off.
ˈlɪsn̩ tu mi:. dʒeɪmz ɪz ə ˈtrækə. ðə hʌnt ɪz hɪz əbˈseʃn̩. ˈaɪ rəd hɪz maɪnd. maɪ rɪˈækʃn̩ ɒn ðə fi:ld set hɪm ɒf.
Слушай! Джеймс - Ищейка! Он помешан на охоте. Я прочел его мысли. Моя реакция на поле его завела.

1) sort of – sɔ:t ɒv] – как бы, своего рода

I'm sorry I kept Bella from dinner. We just sort of ran into each other and got talking.
aɪm ˈsɒri ˈaɪ kept ˈbəlʌ frɒm ˈdɪnə. wi dʒʌst sɔ:t ɒv ræn ˈɪntu i:tʃ ˈʌðə ənd ˈɡɒt ˈtɔ:kɪŋ.
Извините, это я задержал Беллу. Мы встретились и разговорились.

When we taste human blood, a sort of frenzy begins, and it's almost impossible to stop.
wen wi teɪst ˈhju:mən blʌd, ə sɔ:t ɒv ˈfrenzi bɪˈɡɪnz, ənd ɪts ˈɔ:lməʊst ɪmˈpɒsəbl̩ tu stɒp.
Всего капля человеческой крови лишает рассудка! И почти невозможно остановиться.

1) take (took, taken) care – teɪk (ˈtʊk, ˈteɪkən) ˈkeə] – заботиться; принимать меры

- Bella's gonna play baseball. Well, good luck with that.
- I'll take good care of her. I promise.
ˈbəlʌz ˈɡɒnə pleɪ ˈbeɪsbɔ:l. wel, ɡʊd lʌk wɪð ðæt.
aɪl teɪk ɡʊd keə ɒv hɜ:.
ˈaɪ ˈprɒmɪs.
-
Белла поиграет в бейсбол? Что ж, желаю удачи.
- Я за ней присмотрю. Обещаю.

- So what happened? Where's James?
- We took care of it.
ˈsəʊ ˈwɒt ˈhæpənd? weəz dʒeɪmz?
wi tʊk keə ɒv ɪt.
- Что произошло? Где Джеймс?
- С ним покончено.

- I'll take care of her, Chief Swan.
- I've heard that before.
aɪl teɪk keə ɒv hɜ:, tʃi:f swɒn.
aɪv hɜ:d ðət bɪˈfɔ:.
- Я о ней позабочусь, шеф Свон.
- Это я уже слышал.

1) take (took, taken) control – [ˈteɪk (ˈtʊk, ˈteɪkən) kənˈtroʊl] – взять в свои руки руководство

- So, I keep thinking that Eric's gonna ask me to the prom, and then he just doesn't.
- You should ask him. Take control. You're a strong, independent woman.
ˈsəʊ, ˈaɪ ki:p ˈθɪŋkɪŋ ðət ˈerɪks ˈɡɒnə ɑ:sk mi: tu ðə prɒm, ənd ðen hi dʒʌst ˈdʌznt.
ju ʃud ɑ:sk hɪm. teɪk kənˈtrəʊl. jɔ: ə strɒŋ, ˌɪndɪˈpendənt ˈwʊmən.
- Я всё надеюсь, что Эрик пригласит меня на бал, но он молчит.
- Пригласи его сама. Действуй! Ты сильная и независимая.

- Guys, I'm going to the prom with Eric. I just asked him. I took control.
- I told you that would happen.
ɡaɪz, aɪm ˈɡəʊɪŋ tu ðə prɒm wɪð ˈeri:k. ˈaɪ dʒʌst ˈɑ:skt hɪm. ˈaɪ tʊk kənˈtrəʊl.
ˈaɪ təʊld ju ðət wʊd ˈhæpən.
- Девочки! Я иду на бал с Эриком! Я его позвала! Я решилась!
- Я же говорила.

1) used to – [ˈju:zt tu:] – часто делать что-либо раньше

I used to spend two weeks here almost every summer, but it's been years.
ˈaɪ ˈju:zt tu spend tu: wi:ks hɪə ˈɔ:lməʊst ˈevri ˈsʌmə, bʌt ɪts biːn ˈjiəz.
Я проводила здесь недели по две каждое лето. Но это было давно.

- We used to make mud pies when we were little.
- Right. No, I remember.
wi ˈju:zt tu ˈmeɪk mʌd paɪz wen wi wɜ: ˈlɪtl̩.
raɪt. nəʊ, ˈaɪ rɪˈmembə.
- Мы в детстве пекли куличики.
- Точно! Нет, я помню!

2) be supposed – [bi səˈpoʊzd] – предполагаться; быть должным

Aren't people from Arizona supposed to be, like, really tan?
ɑ:nt ˈpi:pl̩ frɒm ˌærɪˈzəʊnə səˈpəʊzd tu bi, ˈlaɪk, ˈrɪəli tæn?
Я думала, что в Аризоне все загорелые?

- What did your friends mean about, you know, 'The Cullens don't come here?'
- You caught that, huh? I'm not really supposed to say anything about it.
ˈwɒt dɪd jɔ: frendz mi:n əˈbaʊt, ju nəʊ, ðə ˈkʌlənz dəʊnt kʌm hɪə?
ju ˈkɔ:t ðæt, hʌ? aɪm nɒt ˈrɪəli səˈpəʊzd tu ˈseɪ ˈeniθɪŋ əˈbaʊt ɪt.
- Что твои друзья имели ввиду? Почему «Калены сюда не суются»?
- Запомнила, а? Я не должен об этом рассказывать.

- I'm dying already. Every second, I get closer. Older.
- That's the way it's supposed to be.
aɪm ˈdaɪɪŋ ɔ:lˈredi. ˈevri ˈsekənd, ˈaɪ ˈɡet ˈkləʊsə. ˈəʊldə.
ðæts ðə ˈweɪ ɪts səˈpəʊzd tu bi.
- Я умираю! Уже. С каждой секундой я всё старше.
- Так и должно быть.

2) calm down – [ˈkɑ:m ˈdaʊn] – успокоиться

- Bella. You okay? You and I are gonna talk. You all right?
- I'm fine, Dad. Calm down.
ˈbəlʌ.
ju ˌəʊˈkeɪ? ju ənd ˈaɪ ɑ: ˈɡɒnə ˈtɔ:k. ju ɔ:l raɪt?
aɪm faɪn, dæd. kɑ:m daʊn.
- Белла!..
- Как ты? А с тобой я поговорю! Ну, что?
- Я цела, папа! Успокойся!

- Bella? Bella? Bella, where are you?
- Calm down, everything's fine.
ˈbəlʌ? ˈbəlʌ? ˈbəlʌ, weə ɑ: ju?
kɑ:m daʊn, ˈevrɪθɪŋz faɪn.
- Белла! Белла! Белла, где ты?
- Успокойся. Всё хорошо.

2) get (got; got) killed – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ˈkɪld] – быть убитым кем-то или чем-то

Well, probably be late for dinner. I gotta head down to Mason County. Security guard at the Grisham Mill got killed by some kind of animal.
wel, ˈprɒbəbli bi leɪt fɔ: ˈdɪnə. ˈaɪ ˈɡɒtə hed daʊn tu ˈmeɪsn̩ ˈkaʊnti. sɪˈkjʊərɪti ɡɑ:d ət ðə ˈɡrɪʃəm mɪl ˈɡɒt kɪld baɪ sʌm kaɪnd ɒv ˈænɪml̩.
Я могу опоздать к ужину. Нужно съездить в округ Мэйсон. Охранника на заводе Гришем загрыз какой-то зверь.

- But my dad is there. We...
- It doesn't matter.
- Yes, it does. He could get killed because of us.
bʌt maɪ dæd ɪz ðeə. wi...
ɪt ˈdʌznt ˈmætə.
jes, ɪt dʌz. hi kud ˈɡet kɪld bɪˈkɒz ɒv ʌs.
- Но там мой отец! Мы...
- Это не важно!
- Важно! Из-за нас его убьют!

1) a thing – [ə θɪŋ] – романтические отношения; влюбленность в кого-то; отношения двух влюбленных, которые кроме партнера никого не видят вокруг

The blonde girl, that's Rosalie, and the big dark-haired guy, Emmett, they're, like, a thing. I'm not even sure that's legal.
ðə blɒnd ɡɜ:l, ðæts ˈrəʊzəli, ənd ðə bɪɡ dɑ:k heəd ɡaɪ, ˈəmət, ˈðeə, ˈlaɪk, ə ˈθɪŋ. aɪm nɒt ˈi:vn̩ ʃʊə ðæts ˈli:ɡl̩.
Блондинка - это Розали. А рядом с ней брюнет - Эмметт. У них роман. Сомневаюсь, что это законно.

1) all over again – [ˈɒl ˈoʊvə əˈɡen] – снова

- Oh, my God. It's like first grade all over again. You're the shiny new toy.
əʊ, maɪ ɡɒd. ɪts ˈlaɪk ˈfɜ:st ɡreɪd ɔ:l ˈəʊvə əˈɡen. jɔ: ðə ˈʃaɪni nju: tɔɪ.
- О Боже! Снова как в первом классе. Ты - новая игрушка.

1) as soon as – [əz ˈsu:n æz] – как только

All right, let the girl eat her garden burger, Waylon. As soon as you're done, I will bring you your favorite. Berry cobbler, remember? Your dad still has it. Every Thursday.
ɔ:l raɪt, let ðə ɡɜ:l i:t hɜ: ˈɡɑ:dn̩ ˈbɜ:ɡə, ˈweɪˌlɑ:n. əz su:n əz jɔ: dʌn, ˈaɪ wɪl̩ brɪŋ ju jɔ: ˈfeɪvərət. ˈberi ˈkɒblə, rɪˈmembə? jɔ: dæd stɪl həz ɪt. ˈevri ˈθɜ:zdeɪ.
Не мешай девочке есть гамбургер, Уэйлон! Когда доешь, я принесу твой любимый ягодный пирог, помнишь? Твой отец его уплетает каждый четверг.

1) at least – t ˈli:st] – по крайней мере, хоть

Can you at least watch where you walk? Look, I'm sorry I'm being rude all the time. I just think it's the best way.
kən ju ət li:st wɒtʃ weə ju wɔ:k? lʊk, aɪm ˈsɒri aɪm ˈbi:ɪŋ ru:d ɔ:l ðə ˈtaɪm. ˈaɪ dʒʌst ˈθɪŋk ɪts ðə best ˈweɪ.
Хотя бы под ноги научись смотреть! Извини, что я всё время грубил. Я думал, что так лучше.

1) be in love with – [bi ɪn lʌv wɪð] – быть влюбленным

And third. I was unconditionally and irrevocably in love with him.
ənd ˈθɜ:d. ˈaɪ wɒz ˌʌnkənˈdɪʃənəli ənd ɪˈrevəkəbbi ɪn lʌv wɪð hɪm.
И в-третьих, я безоглядно и навсегда влюбилась в него.

1) be late – [bi ˈleɪt] – опаздывать

Well, probably be late for dinner. I gotta head down to Mason County. Security guard at the Grisham Mill got killed by some kind of animal.
wel, ˈprɒbəbli bi leɪt fɔ: ˈdɪnə. ˈaɪ ˈɡɒtə hed daʊn tu ˈmeɪsn̩ ˈkaʊnti. sɪˈkjʊərɪti ɡɑ:d ət ðə ˈɡrɪʃəm mɪl ˈɡɒt kɪld baɪ sʌm kaɪnd ɒv ˈænɪml̩.
Я могу опоздать к ужину. Нужно съездить в округ Мэйсон. Охранника на заводе Гришем загрыз какой-то зверь.

1) bring it – brɪŋ ˈɪt] – бросать кому-то вызов, отвечать на вызов

- I'll roll you into the mud.
- After I ram you in the ankles.
- You want to go?
- Yeah. Bring it.
aɪl rəʊl ju ˈɪntu ðə mʌd.
ˈɑ:ftə ˈaɪ ræm ju ɪn ði ˈæŋkl̩z.
ju wɒnt tu ɡəʊ?
jeə. brɪŋ ɪt.
- Не заткнешься, - свалю в грязь!
- А я тебе ноги отдавлю!
- Подёремся?
- Легко!

1) by the way – [baɪ ðə ˈweɪ] – кстати

- She's got a great spike, huh?
- Yeah, it's...
- I'm Jessica, by the way. Hey, you're from Arizona, right?
- Yeah.
ʃiz ˈɡɒt ə ˈɡreɪt spaɪk, hʌ?
jeə, ɪts...
aɪm ˈdʒesɪkə, baɪ ðə ˈweɪ. heɪ, jɔ: frɒm ˌærɪˈzəʊnə, raɪt?
jeə.
- Она круто подаёт, да?
- Ничего.
- Я - Джессика, кстати. Ты ведь из Аризоны, верно?
- Да.

1) change mind – [ˈtʃeɪndʒ ˈmaɪnd] – изменить решение, передумать

She sees the course people are on while they're on it. If they change their minds, the vision changes.
ʃi ˈsi:z ðə kɔ:s ˈpi:pl̩ ɑ: ɒn waɪl ˈðeə ɒn ɪt. ɪf ˈðeɪ tʃeɪndʒ ðeə maɪndz, ðə ˈvɪʒn̩ ˈtʃeɪndʒɪz.
Она видит курс, которой уже выбран. Если курс изменился, меняется и видение.

1) don't care – [dəʊnt keə] – не важно, все равно

- I'm designed to kill.
- I don't care.
aɪm dɪˈzaɪnd tu kɪl.
ˈaɪ dəʊnt keə.
- Я создан убивать!
- И пусть!

1) for a while – [fɔ: ə waɪl] – на время

Phil's a minor league baseball player, and he travels a lot, and my mom stayed home with me, but I knew it made her unhappy, so I figured I'd stay with my dad for a while.
ˈfɪlz ə ˈmaɪnə li:ɡ ˈbeɪsbɔ:l ˈpleɪə, ənd hi ˈtrævl̩z ə lɒt, ənd maɪ mɒm steɪd həʊm wɪð miː, bʌt ˈaɪ nju: ɪt ˈmeɪd hɜ: ʌnˈhæpi, ˈsəʊ ˈaɪ ˈfɪɡəd aɪd steɪ wɪð maɪ dæd fɔ: ə waɪl.
Фил играет в бейсбол, и он часто в разъездах. Мама оставалась со мной, но она грустила, и я решила пожить пока с отцом.

1) for instance – [fɔ: ˈɪnstəns] – к примеру, например

It keeps you strong, but you're never fully satisfied. It wouldn't be like drinking your blood, for instance.
ɪt ki:ps ju strɒŋ, bʌt jɔ: ˈnevə ˈfʊli ˈsætɪsfaɪd. ɪt ˈwʊdnt bi ˈlaɪk ˈdrɪŋkɪŋ jɔ: blʌd, fɔ: ˈɪnstəns.
Силу даёт, но нет чувства насыщения. Другое дело - выпить твоей крови, к примеру.

1) for the first time – [fɔ: ðə ˈfɜ:st ˈtaɪm] – в первый раз

- You've given us an excuse to use the kitchen for the first time.
- I hope you're hungry.
- Yeah, absolutely.
juv ɡɪvn̩ ʌs ən ɪkˈskju:z tu ˈju:z ðə ˈkɪtʃɪn fɔ: ðə ˈfɜ:st ˈtaɪm.
ˈaɪ həʊp jɔ: ˈhʌŋɡri.
jeə, ˈæbsəlu:tli.
- Ты – повод воспользоваться кухней в первый раз.
- Ты ведь голодна?
- Да, разумеется.

1) get (got; got/gotten) back – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ˈbæk] – прикрывать спину; прикрывать

- The feature's dead, Angela. Don't bring it up again.
- It's okay, I just...
- I got your back, baby.
ðə ˈfi:tʃəz ded, ˈændʒələ. dəʊnt brɪŋ ɪt ʌp əˈɡen.
ɪts ˌəʊˈkeɪ, ˈaɪ dʒʌst...
ˈaɪ ˈɡɒt jɔ: ˈbæk, ˈbeɪbi.
- Статья отменяется, Энджела! И хватит об этом!
- Ерунда... Я просто...
- Я обещал, детка!

1) get (got; got/gotten) it right – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ɪt raɪt] – сделать правильно

Onion root tip cells, that's what's on your slides right now. Okay? So, separate and label them into the phases of mitosis, and the first partners that get it right are gonna win the Golden Onion.
ˈʌnjən ru:t tɪp selz, ðæts wɒts ɒn jɔ: slaɪdz raɪt naʊ. ˌəʊˈkeɪ? ˈsəʊ, ˈseprət ənd ˈleɪbl̩ ðəm ˈɪntu ðə ˈfeɪzɪz ɒv maɪˈtəʊsɪs, ənd ðə ˈfɜ:st ˈpɑ:tnəz ðət ˈɡet ɪt raɪt ɑ: ˈɡɒnə wɪn ðə ˈɡəʊldən ˈʌnjən.
На ваших предметных стёклах клетки корня репчатого лука. Ясно? Разложите их и пометьте по фазам митоза. И первые получат приз Золотую луковицу!

1) give (gave, given) thought to – [ˈɡɪv (ˈɡeɪv, ˈɡɪvn̩) ˈθɔ:t tu:] – задумываться над

I'd never given much thought to how I would die. But dying in the place of someone I love seems like a good way to go.
aɪd ˈnevə ɡɪvn̩ ˈmʌtʃ ˈθɔ:t tu ˈhaʊ ˈaɪ wʊd daɪ. bʌt ˈdaɪɪŋ ɪn ðə ˈpleɪs ɒv ˈsʌmwʌn ˈaɪ lʌv ˈsi:mz ˈlaɪk ə ɡʊd ˈweɪ tu ɡəʊ.
Раньше я мало думала о смерти. Но, по-моему, отдать жизнь за любимого человека - не худшая смерть.

1) go (went, gone) on the road – [ˈɡoʊ (ˈwent, ɡɒn) ɒn ðə rəʊd] – отправиться в турне/путешествие

But they want to go on the road, so I'm gonna spend some time with my dad, and this will be a good thing. I think.
bʌt ˈðeɪ wɒnt tu ɡəʊ ɒn ðə rəʊd, ˈsəʊ aɪm ˈɡɒnə spend sʌm ˈtaɪm wɪð maɪ dæd, ənd ðɪs wɪl̩ bi ə ɡʊd ˈθɪŋ. ˈaɪ ˈθɪŋk.
Но их ждут разъезды по стране, а мне придётся пожить у отца. И это не так уж плохо, наверное.

1) have to do with – [həv tʊ dʊ wɪθ] – иметь отношение

- Forks is growing on me.
- Could a guy have anything to do with that?
- Well, yeah.
fɔ:ks ɪz ˈɡrəʊɪŋ ɒn mi:.
kud ə ɡaɪ həv ˈeniθɪŋ tu du wɪð ðæt?
wel, jeə.
- В Форксе мне хорошо.
- Может просто парень нашёлся?
- Ну... Да!

1) in case – [ɪn ˈkeɪs] – если, в случае

Phil's working so hard. You know, spring training. We're looking for a house to rent in case things become more permanent. You'd like Jacksonville, baby.
ˈfɪlz ˈwɜ:kɪŋ ˈsəʊ hɑ:d. ju nəʊ, sprɪŋ ˈtreɪnɪŋ. wɪə ˈlʊkɪŋ fɔ: ə ˈhaʊs tu rent ɪn keɪs ˈθɪŋz bɪˈkʌm mɔ: ˈpɜ:mənənt. jud ˈlaɪk ˈdʒæksənvɪl, ˈbeɪbi.
Фил работает изо всех сил! Эти, весенние сборы. Мы подыскиваем дом, на случай если здесь всё устроится. Джексонвилль тебе понравится.

1) in theory –n ˈθɪri] – теоретически

- You better hold on tight, spider monkey. Do you trust me?
- In theory.
ju ˈbetə həʊld ɒn taɪt, ˈspaɪdə ˈmʌŋki. du ju trʌst mi:?
ɪn ˈθɪəri.
- Держись крепче, обезьянка! Ты мне веришь?
- В теории.

1) keep (kept, kept) company – ki:p (ˈkept, ˈkept) ˈkʌmpəni] – составлять компанию

- You guys should keep Bella company. Her date bailed.
- What date?
- She invited Edward.
ju ɡaɪz ʃud ki:p ˈbəlʌ ˈkʌmpəni. hɜ: deɪt beɪld.
ˈwɒt deɪt?
ʃi ɪnˈvaɪtɪd ˈedwəd.
- Составьте Белле компанию. Ее парень слинял.
- Какой парень?
- Она позвала Эдварда.

1) keep (kept, kept) distance – [ˈki:p (ˈkept, ˈkept) ˈdɪstəns] – держаться на расстоянии

I was trying to keep a distance unless you needed my help, and then I heard what those low-lifes were thinking.
ˈaɪ wɒz ˈtraɪɪŋ tu ki:p ə ˈdɪstəns ʌnˈles ju ˈni:dɪd maɪ help, ənd ðen ˈaɪ hɜ:d ˈwɒt ðəʊz ləʊ ˈlaɪfs wɜ: ˈθɪŋkɪŋ.
Я старался держаться на расстоянии, на случай если понадоблюсь. А когда я услышал, о чем думают эти подонки.

1) leave (left, left) alone – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft) əˈloʊn] – оставить в покое

- Edward, I said leave me alone.
- Bella, don't do this, please.
- It's over. Get out.
ˈedwəd, ˈaɪ ˈsed li:v mi: əˈləʊn.
ˈbəlʌ, dəʊnt du: ðɪs, pli:z.
ɪts ˈəʊvə.
ˈɡet aʊt.
- Эдвард, оставь меня в покое!
- Не надо! Пожалуйста!
- Всё кончено! Уходи!

1) look for – [ˈlʊk fɔ:] – искать

Phil's working so hard. You know, spring training. We're looking for a house to rent in case things become more permanent. You'd like Jacksonville, baby.
ˈfɪlz ˈwɜ:kɪŋ ˈsəʊ hɑ:d. ju nəʊ, sprɪŋ ˈtreɪnɪŋ. wɪə ˈlʊkɪŋ fɔ: ə ˈhaʊs tu rent ɪn keɪs ˈθɪŋz bɪˈkʌm mɔ: ˈpɜ:mənənt. jud ˈlaɪk ˈdʒæksənvɪl, ˈbeɪbi.
Фил работает изо всех сил! Эти весенние сборы! Мы подыскиваем дом, на случай если здесь всё устроится. Джексонвилль тебе понравится.

1) make (made; made) sure – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ʃɔ:] – убедиться; удостовериться

I think I should make sure Bella gets something to eat. If you'd like. I'll drive you home myself.
ˈaɪ ˈθɪŋk ˈaɪ ʃud ˈmeɪk ʃɔ: ˈbəlʌ ˈɡets ˈsʌmθɪŋ tu i:t. ɪf jud ˈlaɪk. aɪl draɪv ju həʊm maɪˈself.
Я думаю, мой долг накормить Беллу. Если хочешь. Я отвезу тебя домой.

1) most likely – [məʊst ˈlaɪkli] – весьма вероятно

- He died? How?
- Animal attack.
- Was it the same one that got that Security guard down in Mason?
- Most likely.
hi daɪd? ˈhaʊ?
ˈænɪml̩ əˈtæk.
wɒz ɪt ðə seɪm wʌn ðət ˈɡɒt ðət sɪˈkjʊərɪti ɡɑ:d daʊn ɪn ˈmeɪsn̩?
məʊst ˈlaɪkli.
- Он умер? Как?
- Зверь напал.
- Тот же, что на охранника в Мэйсоне?
- Вероятно.

1) no matter what – [nəʊ ˈmætə ˈwɒt] – в любом случае

- Is she even Italian?
- Her name is Bella.
- I'm sure she'll love it, no matter what.
ɪz ʃi ˈi:vn̩ ɪˈtæljən?
hɜ: ˈneɪm ɪz ˈbəlʌ.
aɪm ʃɔ: ʃil lʌv ɪt, nəʊ ˈmætə ˈwɒt.
- Она хоть итальянка?
- Ее зовут Белла!
- Я уверена, ей понравится в любом случае.

1) not at all – [ˈnɑ:t ət ɔ:l] – нисколько, совсем нет

- No bed?
- No, I don't... I don't sleep.
- Ever?
- No, not at all.
nəʊ bed?
nəʊ, ˈaɪ dəʊnt...
ˈaɪ dəʊnt sli:p.
ˈevə?
nəʊ, nɒt ət ɔ:l.
- А кровать?
- Нет, я не... Я не сплю.
- Совсем?
- Нет, никогда.

1) not even close – [nɒt ˈi:vn̩ kləʊs] – где там; куда там; даже и близко нет

No, Dr and Mrs Cullen yank them out for, like, hiking and camping and stuff. I tried that out on my parents. Not even close.
nəʊ, ˈdɒktə ənd ˈmɪsɪz ˈkɑ:lən jæŋk ðəm aʊt fɔ:, ˈlaɪk, ˈhaɪkɪŋ ənd ˈkæmpɪŋ ənd stʌf. ˈaɪ traɪd ðət aʊt ɒn maɪ ˈpeərənts. nɒt ˈi:vn̩ kləʊs.
Нет, доктор Каллен с женой устраивают походы, пикники. Я пыталась вытащить предков. Куда там!

1) out of town – [aʊt ɒv taʊn] – за городом; в отъезде

- You were gone.
- Yeah. I was out of town for a couple of days. Personal reasons.
ju wɜ: ɡɒn.
jeə. ˈaɪ wɒz aʊt ɒv taʊn fɔ: ə ˈkʌpl̩ ɒv deɪz.
ˈpɜ:sənl̩ ˈriːzənz.
- Тебя не было.
- Да. Я уезжал на пару дней из города. Личные причины.

1) pay (paid; paid) the price –peɪ (peɪd; peɪd) ðə ˈpraɪs] – пострадать за чужие проступки, заплатить цену

How about your old ballet studio? And I'll know if you bring anyone along. Poor Mommy would pay the price for that mistake.
ˈhaʊ əˈbaʊt jɔ: əʊld ˈbæleɪ ˈstju:dɪəʊ? ənd aɪl nəʊ ɪf ju brɪŋ ˈeniwʌn əˈlɒŋ. pʊə ˈmɑ:mi wʊd peɪ ðə praɪs fɔ: ðət mɪˈsteɪk.
Как насчет твоей балетной студии? И я узнаю, если ты придёшь не одна. Бедная мамочка дорого заплатить за твою ошибку.

1) see you around – [ˈsi: ju əˈraʊnd] – еще увидимся

- Guess I'll see you around, Bella.
- All right.
ɡes aɪl ˈsi: ju əˈraʊnd, ˈbəlʌ.
ɔ:l raɪt.
- Еще увидимся, Белла.
- Да.


1) see you later – [ˈsi: ju ˈleɪtə] – до встречи; увидимся; пока

- Bella, you should go inside. Waylon was your father's friend.
- Okay. I'll see you later.
ˈbəlʌ, ju ʃud ɡəʊ ɪnˈsaɪd. ˈweɪˌlɑ:n wɒz jɔ: ˈfɑ:ðəz ˈfrend.
ˌəʊˈkeɪ. aɪl ˈsi: ju ˈleɪtə.
- Белла! Иди в участок. Уэйлон был другом твоего отца.
- Хорошо. До скорого.

1) take (took, taken) place – [teɪk (ˈtʊk, ˈteɪkən) ˈpleɪs] – занять место

- Come on. Just one game.
- Sure. Why not? A few of us were leaving. You could take their place.
kʌm ɒn. dʒʌst wʌn ɡeɪm.
ʃɔ: waɪ nɒt? ə fju: ɒv ʌs wɜ: ˈli:vɪŋ. ju kud teɪk ðeə ˈpleɪs.
- Бросьте! Всего одна игра!
- Конечно. Почему нет? Подмените тех, собрался уехать.

1) There you go – [ðə ju ɡəʊ] – Вот, пожалуйста.

- There you go. Have a good night.
- Thank you.
ðə ju ɡəʊ. həv ə ɡʊd naɪt.
θæŋk ju.
- Пожалуйста. Хорошей ночи.
- Спасибо.

1) well done – [wel dʌn] – молодец; здорово; отлично

- Vitamin R.
- Well done, Chief. Harry Clearwater's homemade fish fry.
ˈvɪtəmɪn ɑ:.
wel dʌn, tʃi:f. ˈhæri ˈklɪˌrwɒtəz ˈhomˈmeɪd fɪʃ fraɪ.
- Витамин «Эр»!
- Отлично, шеф! Жареная рыба по индейскому рецепту!

1) What's up – [wɒts ʌp] – ну что?, как дела?

- Hey, listen, I was wondering, did you have a date to...
- What’s up, Arizona? Huh? How you liking the rain, girl? Better get used to it, girl.
heɪ, ˈlɪsn̩, ˈaɪ wɒz ˈwʌndərɪŋ, dɪd ju həv ə deɪt tu:...
wɒts ʌp, ˌærɪˈzəʊnə? hʌ? ˈhaʊ ju ˈlaɪkɪŋ ðə reɪn, ɡɜ:l? ˈbetə ˈɡet ˈju:zt tu ɪt, ɡɜ:l.
- Послушай, ты решила, с кем...
- Привет, Аризона! Тебе нравится дождь? Привыкай, подружка!

2) a whole lot – [ə hoʊl ˈlɑ:t] – много; намного

- You know, it would've been a whole lot worse if Edward wasn't there. He knocked me out of the way.
- Edward? Your boy?
ju nəʊ, ɪt ˈwʊdəv bi:n ə həʊl lɒt wɜ:s ɪf ˈedwəd ˈwɒznt ðeə. hi nɒkt mi: aʊt ɒv ðə ˈweɪ.
ˈedwəd? jɔ: ˌbɔɪ?
- Всё было бы хуже, если б не Эдвард. Он меня оттолкнул.
- Эдвард? Твой сын?

2) and stuff – [ænd ˈstəf] – тому подобное

- What, do they just ditch?
- No, Dr and Mrs Cullen yank them out for, like, hiking and camping and stuff.
ˈwɒt, du: ˈðeɪ dʒʌst dɪtʃ?
nəʊ, ˈdɒktə ənd ˈmɪsɪz ˈkɑ:lən jæŋk ðəm aʊt fɔ:, ˈlaɪk, ˈhaɪkɪŋ ənd ˈkæmpɪŋ ənd stʌf.
- Они что, просто прогуливают?
- Нет, доктор Каллен с женой устраивают походы, пикники и тому подобное.

2) apart from – [əˈpɑ:rt frʌm] – кроме, за исключением

- You read minds?
- I can read every mind in this room. Apart from yours.
ju ri:d maɪndz?
ˈaɪ kən ri:d ˈevri maɪnd ɪn ðɪs ru:m. əˈpɑ:t frɒm jɔ:z.
- Ты читаешь мысли?
- Я могу прочесть мысли любого в этом зале. Кроме твоих.

2) be safe – [ˈbi: ˈseɪf] – предохраняться

- Mom, can I talk to you later?
- Come on, we gotta talk boys. Are you being safe?
mɒm, kən ˈaɪ ˈtɔ:k tu ju ˈleɪtə?
kʌm ɒn, wi ˈɡɒtə ˈtɔ:k ˈbɔɪz. ɑ: ju ˈbi:ɪŋ seɪf?
- Мама, можно я перезвоню?
- Всё нужно обсудить! Ты предохраняешься?

2) fall (fell, fallen) in love – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən) ɪn lʌv] – влюбиться

- So the lion fell in love with the lamb.
- What a stupid lamb.
- What a sick, masochistic lion.
ˈsəʊ ðə ˈlaɪən fel ɪn lʌv wɪð ðə læm.
ˈwɒt ə ˈstju:pɪd læm.
ˈwɒt ə sɪk, ˌmæsəˈkɪstɪk ˈlaɪən.
- Лев влюбился в ягнёнка.
- Глупый ягненок.
- Ну а лев просто мазохист.

2) for all intents and purposes – [fɔ: ɔ:l ɪnˈtents ənd ˈpɜ:pəsɪz] – во всех отношениях; целиком и полностью

Bella, this is Esme. My mother for all intents and purposes.
ˈbəlʌ, ðɪs ɪz ˈezmə. maɪ ˈmʌðə fɔ: ɔ:l ɪnˈtents ənd ˈpɜ:pəsɪz.
Белла, это Эсме, моя мать во всех смыслах.

2) for argument's sake – [fɔ: ˈɑ:ɡjəmənts seɪk] – в порядке возражения; спора ради

- It means if you were smart, you'd stay away from me.
- Okay, well, let's say for argument's sake that I'm not smart. Would you tell me the truth?
ɪt mi:nz ɪf ju wɜ: smɑ:t, jud steɪ əˈweɪ frɒm mi:.
ˌəʊˈkeɪ, wel, lets ˈseɪ fɔ: ˈɑ:ɡjəmənts seɪk ðət aɪm nɒt smɑ:t. wʊd ju tel mi: ðə tru:θ?
- Если ты умная, держись от меня подальше.
- Ладно, допустим, что я не умная. Ты скажешь мне правду?

2) get (got; got/gotten) a chance – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ə tʃɑ:ns] – иметь возможность

- Hello. I'm sorry, I didn't get a chance to introduce myself last week. I'm Edward Cullen. You're Bella?
- Yes.
həˈləʊ. aɪm ˈsɒri, ˈaɪ ˈdɪdnt ˈɡet ə tʃɑ:ns tu ˌɪntrəˈdju:s maɪˈself lɑ:st wi:k. aɪm ˈedwəd ˈkələn. jɔ: ˈbəlʌ?
jes.
- Извини, мы не успели познакомиться на прошлой неделе. Я - Эдвард Каллен. Ты - Белла?
- Да.

2) get (got; got/gotten) hurt – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) hɜ:t] – пострадать

- So spread the word out at the rez, huh? Keep the kids out of the woods.
- Will do. Don't want no one else getting hurt, do we?
ˈsəʊ spred ðə ˈwɜ:d aʊt ət ðə rəz, hʌ? ki:p ðə kɪdz aʊt ɒv ðə wʊdz.
wɪl̩ du:. dəʊnt wɒnt nəʊ wʌn els ˈɡetɪŋ hɜ:t, du wi?
- Предупреди своих, Билли. Не пускайте детей в лес.
- Хорошо. Мы не хотим, чтобы кто-то пострадал.

2) get (got; got/gotten) worse – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) wɜ:s] – становиться хуже

- Are they always like this?
- It's getting worse with old age.
ɑ: ˈðeɪ ˈɔ:lweɪz ˈlaɪk ðɪs?
ɪts ˈɡetɪŋ wɜ:s wɪð əʊld eɪdʒ.
- Они всегда такие?
- С возрастом - хуже.

2) grow (grew, grown) tired – [ˈɡroʊ (ˈɡru:, ˈɡroʊn) ˈtaɪəd] – устать

- Wait. He came to warn us about James.
- This isn't my fight, and I've grown tired of his games, but he's got unparalleled senses, absolutely lethal.
weɪt. hi keɪm tu wɔ:n ʌs əˈbaʊt dʒeɪmz.
ðɪs ˈɪznt maɪ faɪt, ənd aɪv ɡrəʊn ˈtaɪəd ɒv hɪz ɡeɪmz, bʌt hiz ˈɡɒt ʌnˈpærəleld ˈsensɪz, ˈæbsəlu:tli ˈli:θl̩.
- Стой! Он пришел предупредить нас о Джеймсе.
- В эту драку я не полезу. И я устал от его игр. Но у него безупречный нюх. Он смертельно опасен!

2) hold (held; held) on tight – [hoʊld (held; held) ɒn taɪt] – держаться крепче

- You better hold on tight, spider monkey. Do you trust me?
- In theory.
ju ˈbetə həʊld ɒn taɪt, ˈspaɪdə ˈmʌŋki. du ju trʌst mi:?
ɪn ˈθɪəri.
- Держись крепче, обезьянка! Ты мне веришь?
- В теории.

2) I’m afraid – [aɪm əˈfreɪd] к сожалению; я боюсь

- There must be something open. Physics? Biochem?
- No, every class is full. Just a minute, dear. I'm afraid you'll have to stay in biology.
ðə mʌst bi ˈsʌmθɪŋ ˈəʊpən. ˈfɪzɪks? ˈbaɪətʃəm?
nəʊ, ˈevri klɑ:s ɪz fʊl. dʒʌst ə mɪnɪt, dɪə. aɪm əˈfreɪd jul həv tu steɪ ɪn baɪˈɒlədʒi.
- Неужели совсем ничего? Физика? Биохимия?
- Нет, все классы забиты. Одну минуточку! Придётся остаться на биологии.

2) in the morning – [ɪn ðə ˈmɔ:nɪŋ] – утром

You're not gonna drive home right now. You can sleep on it. If you still feel like going in the morning. I'll take you to the airport.
jɔ: nɒt ˈɡɒnə draɪv həʊm raɪt naʊ. ju kən sli:p ɒn ɪt. ɪf ju stɪl fi:l ˈlaɪk ˈɡəʊɪŋ ɪn ðə ˈmɔ:nɪŋ. aɪl teɪk ju tu ði ˈeəpɔ:t.
Глупо ехать прямо сейчас! Можешь уснуть за рулем. Утром решишь. Если не передумаешь, отвезу в аэропорт.

2) keep (kept, kept) a secret – [ˈki:p (ˈkept, ˈkept) ə ˈsi:krɪt] – хранить секрет, не выдавать тайну

- I'm not really supposed to say anything about it.
- Hey, I can keep a secret.
- Really, it's just like an old scary story.
aɪm nɒt ˈrɪəli səˈpəʊzd tu ˈseɪ ˈeniθɪŋ əˈbaʊt ɪt.
heɪ, ˈaɪ kən ki:p ə ˈsi:krɪt.
ˈrɪəli, ɪts dʒʌst ˈlaɪk ən əʊld ˈskeəri ˈstɔ:ri.
- Я не должен об этом распространяться.
- Эй! Я уменю хранить секреты!
- Брось, это просто старая страшилка.

2) keep (kept, kept) it real – [ki:p (ˈkept, ˈkept) ɪt rɪəl] – быть собой; быть честным

- Plus Jacob here keeps bugging me about seeing you again.
- Great, Dad. Thanks.
- Just keeping it real, son.
plʌs ˈdʒeɪkəb hɪə ki:ps ˈbʌɡɪŋ mi: əˈbaʊt ˈsi:ɪŋ ju əˈɡen.
ˈɡreɪt, dæd. θæŋks.
dʒʌst ˈki:pɪŋ ɪt rɪəl, sʌn.
- Плюс – Джейкоб давно к тебе напрашивался.
- Отлично, папа! Спасибо!
- И что скрывать, сынок?

2) keep (kept, kept) safe – [ki:p (ˈkept, ˈkept) seɪf] – беречь

I'll go with Bella. Jasper and I will drive her south. I'll keep her safe, Edward.
aɪl ɡəʊ wɪð ˈbəlʌ. ˈdʒæspər ənd ˈaɪ wɪl̩ draɪv hɜ: saʊθ. aɪl ki:p hɜ: seɪf, ˈedwəd.
Я уеду с Беллой. Мы с Джаспером отвезём ее на юг. Со мной она будет в безопасности, Эдвард.

2) make (made; made) an impression – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ən ɪmˈpreʃn̩] – произвести впечатление

- I bet I made an impression, though, didn't I?
- You always do.
ˈaɪ ˈbet ˈaɪ ˈmeɪd ən ɪmˈpreʃn̩, ðəʊ, ˈdɪdnt ˈaɪ?
ju ˈɔ:lweɪz du:.
- Но я произвёл впечатление, верно?
- Как и всегда.

2) peace of mind – [ˈpi:s ɒv ˈmaɪnd] – душевное спокойствие

- Meantime. I want you to carry this with you.
- I don't know if you...
- It'll give your old man some peace of mind.
ˈmi:ntaɪm. ˈaɪ wɒnt ju tu ˈkæri ðɪs wɪð ju.
ˈaɪ dəʊnt nəʊ ɪf ju...
ˈɪtl̩ ɡɪv jɔ: əʊld mæn sʌm pi:s ɒv maɪnd.
- А пока что носи с собой это.
- А ничего, что...
- И старику будет спокойней.

2) pleasure to meet you – [ˈpleʒə tu mi:t ju] – Приятно познакомиться

- Sorry, Jasper's our newest vegetarian. It's a little difficult for him.
- It's a pleasure to meet you.
ˈsɒri, ˈdʒæspərz ˈaʊə ˈnju:ɪst ˌvedʒɪˈteərɪən. ɪts ə ˈlɪtl̩ ˈdɪfɪkəlt fɔ: hɪm.
ɪts ə ˈpleʒə tu mi:t ju.
- Извини. Джаспер недавно стал вегетарианцем. И ему пока трудно.
- Очень приятно познакомиться.

2) shoulder to cry on – [ˈʃəʊldə tu kraɪ ɒn] – поддержка и понимание; плечо, чтобы поплакать

You're Isabella Swan, the new girl. Hi, I'm Eric, the eyes and ears of this place. Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on?
jɔ: ˌɪzəˈbəlʌ swɒn, ðə nju: ɡɜ:l. haɪ, aɪm ˈeri:k, ði aɪz ənd ɪəz ɒv ðɪs ˈpleɪs. ˈeniθɪŋ ju ni:d, tʊə ɡaɪd, lʌntʃ deɪt, ˈʃəʊldə tu kraɪ ɒn?
Ты Изабелла Свон, новенькая. Привет, я Эрик, глаза и уши школы. Можем прогуляться, пообедать, поплачешься в жилетку.

2) spread (spread; spread) the word – [ˈspred (spred; spred) ðə ˈwɝ:d] – сообщить, рассказать

- Well, I don't think it was an animal that killed him.
- Never thought it was.
- So spread the word out at the rez, huh? Keep the kids out of the woods.
wel, ˈaɪ dəʊnt ˈθɪŋk ɪt wɒz ən ˈænɪml̩ ðət kɪld hɪm.
ˈnevə ˈθɔːt ɪt wɒz.
ˈsəʊ spred ðə ˈwɜ:d aʊt ət ðə rəz, hʌ? ki:p ðə kɪdz aʊt ɒv ðə wʊdz.
- Я сомневаюсь, что его убил зверь.
- Я так и думал.
- Предупреди своих, Билли. Не пускайте детей в лес.

2) take (took, taken) lessons – [ˈteɪk (ˈtʊk, ˈteɪkən) ˈlesn̩z] – брать уроки

- Okay, so the course that the tracker's on now is gonna lead him to a ballet studio?
- You've been here?
- I took lessons as a kid.
ˌəʊˈkeɪ, ˈsəʊ ðə kɔ:s ðət ðə ˈtrækəz ɒn naʊ ɪz ˈɡɒnə li:d hɪm tu ə ˈbæleɪ ˈstju:dɪəʊ?
juv bi:n hɪə?
ˈaɪ tʊk ˈlesn̩z əz ə kɪd.
- И курс, который избрал Ищейка, ведёт его в балетную студию?
- Ты была там?
- Брала уроки в детстве.

3) get (got; got/gotten) mad – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) mæd] – сердиться

- Let's hear it.
- Just don't get mad, okay? He wants you to break up with your boyfriend.
lets hɪə ɪt.
dʒʌst dəʊnt ˈɡet mæd, ˌəʊˈkeɪ? hi wɒnts ju tu breɪk ʌp wɪð jɔ: ˈbɔɪfrend.
- Я слушаю.
- Ты только не злись. Он хочет, чтоб ты бросила Эдварда.

3) good luck – [ˈɡʊd ˈlək] – удачи!

- Baseball?
- Yes, sir, that's the plan.
- Bella's gonna play baseball. Well, good luck with that.
ˈbeɪsbɔ:l?
jes, sɜ: ðæts ðə plæn.
ˈbəlʌz ˈɡɒnə pleɪ ˈbeɪsbɔ:l. wel, ɡʊd lʌk wɪð ðæt.
- В бейсбол?
- Да, сэр. План такой.
- Белла поиграет в бейсбол? Что ж, желаю удачи.

3) kiss goodbye – [ˈkɪs ˌɡʊdˈbaɪ] – поцеловать на прощание, навеки распрощаться

- Dad, it wasn't his fault.
- You could've been killed. You understand that?
- Yes. But I wasn't, so...
- You can kiss your license goodbye.
dæd, ɪt ˈwɒznt hɪz fɔ:lt.
ju kʊdəv bi:n kɪld. ju ˌʌndəˈstænd ðæt?
jes. bʌt ˈaɪ ˈwɒznt, ˈsəʊ...
ju kən kɪs jɔ: ˈlaɪsns ˌɡʊdˈbaɪ.
- Папа, он не виноват.
- Он чуть тебя не убил! Это ты понимаешь?
- Да, но я жива.
- Попрощайся с правами!

3) ladies first – [ˈleɪdiz ˈfɝ:st] – сначала дамы

- Ladies first.
- You were gone.
- Yeah.
ˈleɪdɪz ˈfɜ:st.
ju wɜ: ɡɒn.
jeə.
- Уступаю даме.
- Тебя не было.
- Да.

3) lend (lent, lent) a hand – [ˈlend (ˈlent, ˈlent) ə ˈhænd] – помогать

- You're not in Phoenix anymore, Bells. Anyway, I figured I'd lend a hand.
- Be careful.
- Always am.
jɔ: nɒt ɪn ˈfi:nɪks ˌeniˈmɔ:, bəlz. ˈeniweɪ, ˈaɪ ˈfɪɡəd aɪd lend ə hænd.
bi ˈkeəfʊl.
ˈɔ:lweɪz æm.
- Здесь тебе не Финикс, Белла. Короче, я предложил помощь.
- Будь осторожен!
- Как всегда.

3) out loud – aʊt ˈlaʊd] – вслух

- I know what you are.
- Say it. Out loud.
ˈaɪ nəʊ ˈwɒt ju ɑ:.
ˈseɪ ɪt. aʊt laʊd.
- Я знаю, кто ты.
- Скажи. Громко!

3) sure as hell – [ˈʃɔ: əz ˈhel] – абсолютно уверенный, безусловно

- I'm sorry, Bella. I tried to stop.
- I know. It's okay.
- No. It sure as hell is not okay.
aɪm ˈsɒri, ˈbəlʌ. ˈaɪ traɪd tu stɒp.
ˈaɪ nəʊ. ɪts ˌəʊˈkeɪ.
nəʊ. ɪt ʃɔ: əz hel ɪz nɒt ˌəʊˈkeɪ.
- Извини, Белла!.. Я тормозил.
- Я знаю. Всё в порядке.
- Нет! Не в порядке, черт возьми!

3) tear (tore; torn) apart – [teər (ˈtɔ:, ˈtɔ:n) əˈpɑ:rt] – разрывать на части

- I've had to fight our kind before. They're not easy to kill.
- But not impossible. We'll tear them apart and burn the pieces.
aɪv həd tu faɪt ˈaʊə kaɪnd bɪˈfɔ:. ˈðeə nɒt ˈi:zi tu kɪl.
bʌt nɒt ɪmˈpɒsəbl̩. wil teə ðəm əˈpɑ:t ənd bɜ:n ðə ˈpi:sɪz.
- Я дрался с нашими! Их не легко убить!
- Но это возможно! Разорвём его, а куски сожжём!

3) take (took, taken) a spill – teɪk (ˈtʊk, ˈteɪkən) ə spɪl] – сильно ушибиться

- Charlie. I've got this one, Jackie. Isabella.
- Bella.
- Well, Bella, looks like you took quite a spill. How do you feel?
- Good.
ˈtʃɑ:li. aɪv ˈɡɒt ðɪs wʌn, ˈdʒæki. ˌɪzəˈbəlʌ.
ˈbəlʌ.
wel, ˈbəlʌ, lʊks ˈlaɪk ju tʊk kwaɪt ə spɪl.
ˈhaʊ du ju fi:l?
ɡʊd
- Чарли! Я ей займусь, Джеки. Изабелла.
- Белла.
- Что ж, Белла, похоже, ты сильно ударилась. Как себя чувствуешь?
- Хорошо.