The Mischievous Dog
ðə ˈmɪstʃɪvəs dɒɡ

4) mischievous – [mɪstʃɪvəs] – пакостливый; хулиганистый
2) dog – [dɒɡ] – собака


There was once a Dog who used to snap at people and bite them without any provocation, and who was a great nuisance to everyone who came to his master's house.
ðeə wɒz wʌns ə dɒɡ hu: ˈju:zd tu snæp ət ˈpi:pl̩ ənd baɪt ðəm wɪðˈaʊt ˈeni ˌprɒvəˈkeɪʃən̩, ənd hu: wɒz ə ˈɡreɪt ˈnju:sns tu ˈevrɪwʌn hu: keɪm tu hɪz ˈmɑ:stəz ˈhaʊs

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) once – [wʌns] – однажды
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) who – [ˈhu:] – кто; который
1) used to – [ˈju:zd tu:] – часто делать что-то раньше; обычно (в смысле раньше)
3) snap at – [snæp] – огрызаться на
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
3) bite (bit; bitten) – [baɪt (bɪt; ˈbɪtn̩)] – кусать
1) without – [wɪðˈaʊt] – без
3) provocation – [prɒvəkeɪʃən] – провокация; провоцирование
1) great – [ˈɡreɪt] – большой
3) nuisance – [nju:səns/nu:səns] – неудобство; ущерб; повреждение; беспокойство
2) everyone – [ˈevrɪwʌn] – всякий; каждый
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин
1) house – [ˈhaʊs] – дом

So his master fastened a bell round his neck to warn people of his presence.
ˈsəʊ hɪz ˈmɑ:stə ˈfɑ:sn̩d ə bel ˈraʊnd hɪz nek tu wɔ:n ˈpi:pl̩ ɒv hɪz ˈprezns

2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин
4) fasten – [ˈfɑ:sn̩] – завязывать; прикреплять
3) bell – [bel] – колокольчик
1) round – [ˈraʊnd] – вокруг
2) neck – [nek] – шея
3) warn – [wɔ:n] – предупреждать
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
1) presence – [ˈprezəns] – присутствие; близость

The Dog was very proud of the bell, and strutted about tinkling it with immense satisfaction.
ðə dɒɡ wɒz ˈveri praʊd ɒv ðə bel, ənd ˈstrʌtɪd əˈbaʊt ˈtɪŋkl̩ɪŋ ɪt wɪð ɪˈmens ˌsætɪsˈfækʃən̩

2) dog – [dɒɡ] – собака
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) very – [ˈveri] – очень
2) proud – [praʊd] – гордый
3) bell – [bel] – колокольчик
4) strut – [strʌt] – ходить с важным видом
1) about – [əˈbaʊt] – кругом
4) tinkle – [tɪŋkl] – звенеть; звякать
2) immense – [ɪmens] – огромный; безмерный
2) satisfaction – [ˌsætɪsˈfækʃən̩] – удовлетворённость; удовольствие

But an old dog came up to him and said, "The fewer airs you give yourself the better, my friend.
bʌt ən əʊld dɒɡ keɪm ʌp tu hɪm ənd ˈsed, ðə ˈfju:ə eəz ju ɡɪv jɔ:ˈself ðə ˈbetə, maɪ ˈfrend

1) old – [əʊld] – старый
2) dog – [dɒɡ] – собака
1) come (came; come) up – [kʌm (keɪm; kʌm) ʌp] – подходить
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) few (fewer) – [ˈfju: (ˈfju:ə)] – мало; немного (меньше)
1) airs – [eəz] – важничанье; гонор
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать; наделять; позволять; изображать
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) friend – [ˈfrend] – друг

You don't think, do you, that your bell was given you as a reward of merit?
ju dəʊnt ˈθɪŋk, du: ju, ðət jɔ: bel wɒz ɡɪvn̩ ju əz ə rɪˈwɔ:d ɒv ˈmerɪt

1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать
3) bell – [bel] – колокольчик
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
1) given – [ɡɪvn̩] – данный
2) reward – [rɪˈwɔ:d] – награда; вознаграждение
2) merit – [merɪt] – заслуга

On the contrary, it is a badge of disgrace."
ɒn ðə kɒnˈtrəri, ɪt ɪz ə bædʒ ɒv dɪsˈɡreɪs

2) on the contrary – [ɒn ðə kɒnˈtrəri] – на самом деле; напротив; как раз наоборот
3) badge – [bædʒ] – символ; знак
3) disgrace – [dɪsˈɡreɪs] – позор; бесчестье; немилость

Notoriety is often mistaken for fame.
noʊtəraɪɪti ɪz ˈɒfn̩ mɪˈsteɪkən fɔ: feɪm

4) notoriety – [noʊtəraɪɪti] – дурная слава
1) often – [ˈɒfn̩] – часто; зачастую
3) mistaken – [mɪˈsteɪkən] – неправильно понятый
3) fame – [feɪm] – слава; известность