Jingle Bells - Dean Martin (перевод слов и текст песни)

"Jingle Bells" - песня была написана James Lord Pierpont и зарегистрирована под именем "One Horse Open Sleigh" 16 Сентября 1857-го года. Но это название как-то не прижилось. Одна из наиболее известных рождественских песен. Многие певцы записывали свои вариации это песни, например, Элла Фицжеральд, Френк Синатра, Гленн Миллер, Барбара Стрейзанд и другие.

 

 

Текст песни с переводом и транскрипцией слов

 

Dashing through the snow in a one-horse open sleigh
[ˈdæʃɪŋ θru: ðə snəʊ ɪn ə ˌwʌn ˈhɔ:s ˈəʊpən sleɪ]

Over the fields we go, laughing all the way
[ˈəʊvə ðə fi:ldz wi ɡəʊ, ˈlɑ:fɪŋ ɔ:l ðə ˈweɪ]

3) dash – [dæʃ] – мчаться; нестись
1) through – [θru:] – сквозь
2) snow – [snəʊ] – снег
2) one-horse – [ˌwʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
4) sleigh – [sleɪ] – сани
1) over – [ˈəʊvə] – по; через
1) field – [fi:ld] – поле
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – ехать
3) laugh – [lɑ:f] – смеяться
1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь

Bells on bobtail ring making spirits bright
[belz ɒn ˈbɒbteɪl rɪŋ ˈmeɪkɪŋ ˈspɪrɪts braɪt]

What fun it is to ride and sing a sleighing song tonight
[ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ənd sɪŋ ə ˈsleɪɪŋ sɒŋ təˈnaɪt]

3) bell – [bel] – колокольчик
5) bobtail – [bɒbteɪl] – лошадь с подстриженным хвостом
2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звенеть
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – побуждать; являться причиной чего-либо
2) spirits – [spɪrɪts] – душевное состояние
2) bright – [braɪt] – великолепный, веселый
2) What fun – wɒt fʌn] – Как весело!
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
4) sleighing – sleɪɪŋ] – санный
2) song – [sɒŋ] – песня
3) tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью

Oh, jingle bells, jingle bells, jingle all the way
[əʊ, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ ɔ:l ðə ˈweɪ]

Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh
[əʊ, ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ɪn ə wʌn hɔ:s ˈəʊpən sleɪ]

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] –  колокольчики, бубенчики
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] –  звенеть
3) bell – [bel] – колокольчик
1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь
2) What fun – wɒt fʌn] – Как весело!
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать
2) one-horse – wʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
4) sleigh – [sleɪ] – сани

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
dʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ ɔ:l ðə ˈweɪ]
 
Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh
[əʊ, ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ɪn ə wʌn hɔ:s ˈəʊpən sleɪ]

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] –  колокольчики, бубенчики
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] –  звенеть
3) bell – [bel] – колокольчик
1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь
2) What fun – wɒt fʌn] – Как весело!
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать
2) one-horse – wʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
4) sleigh – [sleɪ] – сани

Now the ground is white, go it while you're young
[naʊ ðə ɡraʊnd ɪz waɪt, ɡəʊ ɪt waɪl jɔ: jʌŋ]

Take the girls tonight and sing this sleighing song
[teɪk ðə ɡɜ:lz təˈnaɪt ənd sɪŋ ðɪs ˈsleɪɪŋ sɒŋ]

1) ground – raʊnd] – земля
1) white – [waɪt] – белый
1) go it – [ɡəʊ ɪt] – давай; мчаться с большой скоростью
1) while – waɪl] – пока
1) young – [jʌŋ] – молодой
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать с собой
2) girl – [ɡɜ:l] – девушка
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
4) sleighing – sleɪɪŋ] – санный
2) song – [sɒŋ] – песня

Just get a bobtail bay two forty for his speed
[dʒʌst ˈɡet ə ˈbɒbteɪl beɪ tu: ˈfɔ:ti fɔ: hɪz spi:d]

Then hitch him to an open sleigh and crack! you'll take the lead
en hɪtʃ hɪm tu ən ˈəʊpən sleɪ ənd kræk jul teɪk ðə li:d]

1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – заставить
5) bobtail – [bɒbteɪl] – лошадь с подстриженным хвостом
3) bay – [beɪ] – гнать
2) two forty – [tu: ˈfɔ:ti] – высокая скорость (одна миля за две минуты сорок секунд)
2) speed – [spi:d] – скорость
4) hitch – [hɪtʃ] – запрягать
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
4) sleigh – [sleɪ] – сани
3) crack – [kræk] – щелкать хлыстом
1) take (took; taken) the lead – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ðə li:d] – быть впереди, лидировать

Oh, jingle bells, jingle bells, jingle all the way
[əʊ, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ ɔ:l ðə ˈweɪ]

Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh
[əʊ, ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ɪn ə wʌn hɔ:s ˈəʊpən sleɪ]

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] –  колокольчики, бубенчики
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] –  звенеть
3) bell – [bel] – колокольчик
1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь
2) What fun – wɒt fʌn] – Как весело!
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать
2) one-horse – wʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
4) sleigh – [sleɪ] – сани

Jingle bells, jingle bells, jingle all the way
dʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ belz, ˈdʒɪŋɡl̩ ɔ:l ðə ˈweɪ]
 
Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh
[əʊ, ˈwɒt fʌn ɪt ɪz tu: raɪd ɪn ə wʌn hɔ:s ˈəʊpən sleɪ]

4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] –  колокольчики, бубенчики
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] –  звенеть
3) bell – [bel] – колокольчик
1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь
2) What fun – wɒt fʌn] – Как весело!
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать
2) one-horse – [ˌwʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
4) sleigh – [sleɪ] – сани

Список слов:

1) all the way – [ɔ:l ðə ˈweɪ] – весь путь
1) field – [fi:ld] – поле
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – заставить
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – ехать
1) go it – [ɡəʊ ɪt] – давай; мчаться с большой скоростью
1) ground – raʊnd] – земля
1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – побуждать; являться причиной чего-либо
1) open – [ˈəʊpən] – открытый
1) over – [ˈəʊvə] – по; через
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать с собой
1) take (took; taken) the lead – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ðə li:d] – быть впереди, лидировать
1) through – [θru:] – сквозь
1) while – [ˈwaɪl] – пока
1) white – [waɪt] – белый
1) young – [jʌŋ] – молодой
2) bright – [braɪt] – великолепный, веселый
2) girl – [ɡɜ:l] – девушка
2) one-horse – wʌn ˈhɔ:s] – одноконный; однолошадный
2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звенеть
2) snow – [snəʊ] – снег
2) song – [sɒŋ] – песня
2) speed – [spi:d] – скорость
2) spirits – [spɪrɪts] – душевное состояние
2) two forty – [tu: ˈfɔ:ti] – высокая скорость (одна миля за две минуты сорок секунд)
2) What fun – wɒt fʌn] – Как весело!
3) bay – [beɪ] – гнать
3) bell – [bel] – колокольчик
3) crack – [kræk] – щелкать хлыстом
3) dash – [dæʃ] – мчаться; нестись
3) laugh – [lɑ:f] – смеяться
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать верхом; ехать
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью
4) hitch – [hɪtʃ] – запрягать
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] –  звенеть
4) jingle bells – [dʒɪŋɡl̩ belz] –  колокольчики, бубенчики
4) sleigh – [sleɪ] – сани
4) sleighing – [ˈsleɪɪŋ] – санный
5) bobtail – [bɒbteɪl] – лошадь с подстриженным хвостом