- Again!
əˈɡen!
- Еще разик. Ну же.
- Leave it! There's no way out! This is no Orc dungeon. These are the Halls of the Woodland Realm. No one leaves here but by the king's consent.
li:v ɪt! ðeəz nəʊ ˈweɪ aʊt! ðɪs ɪz nəʊ ɔ:k ˈdʌndʒən. ði:z ɑ: ðə hɔ:lz ɒv ðə ˈwʊdlənd relm. nəʊ wʌn li:vz hɪə bʌt baɪ ðə ˈkɪŋz kənˈsent.
- Напрасно. Отсюда нет выхода. Это вам не орочья темница. Это дворец лесного короля. И никому не выйти отсюда без его согласия.
1) again – [əˈɡen] – снова; ещё раз
1) leave (left; left) – [ˈli:v (ˈleft; ˈleft)] – оставлять; уходить; покидать
1) way out – [ˈweɪ aʊt] – выход
4) dungeon – [ˈdʌndʒən] – подземелье; темница; подземная тюрьма
2) hall – [hɔ:l] – коридор; зал
3) woodland – [ˈwʊdlənd] – лесной массив; лесистая местность
2) realm – [relm] – королевство
2) king – [kɪŋ] – король
2) consent – [kənˈsent] – разрешение; дозволение
- Some may imagine that a noble quest is at hand. A quest to reclaim a homeland and slay a dragon. I myself suspect a more prosaic motive.
sʌm meɪ ɪˈmædʒɪn ðət ə ˈnəʊbl̩ kwest ɪz ət hænd. ə kwest tu rɪˈkleɪm ə ˈhəʊmlænd ənd sleɪ ə ˈdræɡən. ˈaɪ maɪˈself səˈspekt ə mɔ: prəʊˈzeɪɪk ˈməʊtɪv
Некоторые воображают, что твоя цель благородна. Попытка вернуть родину и убить дракона. Я подозреваю, что твои мотивы куда прозаичнее.
2) imagine – [ɪˈmædʒɪn] – представить себе; вообразить
3) noble – [ˈnəʊbl̩] – благородный
3) quest – [ˈkwest] – поиски; поход; искания
3) at hand – [ət hænd] – текущий; данный
3) reclaim – [rɪˈkleɪm] – вернуть себе (утерянное)
3) homeland – [ˈhəʊmˌlænd] – родина
4) slay (slew; slain) – [sleɪ (slu:; sleɪn)] – умерщвлять; убивать (книжное слово)
3) dragon – [ˈdræɡən] – дракон
2) suspect – [səˈspekt] – подозревать
4) prosaic – [prəʊˈzeɪɪk] – прозаичный; обыденный
3) motive – [ˈməʊtɪv] – побуждение; повод
- Attempted burglary. Or something of that ilk. You have found a way in.
əˈtemptɪd ˈbɜ:ɡləri. ɔ: ˈsʌmθɪŋ ɒv ðət ɪlk. ju həv faʊnd ə ˈweɪ ɪn.
Обычное ограбление, или что-то подобное. Ты нашел путь внутрь горы.
2) attempted – [ətemptɪd] – неудачно предпринятый
4) burglary – [ˈbɜ:ɡlərɪ] – кража со взломом; ограбление
4) ilk – [ɪlk] – род; сорт; тип
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить; обнаружить
1) way in – [ˈweɪ ɪn] – вход
You seek that which would bestow upon you the right to rule. The King's Jewel. The Arkenstone.
ju si:k ðət wɪtʃ wʊd bɪˈstəʊ əˈpɒn ju ðə raɪt tu ru:l. ðə ˈkɪŋz ˈdʒu:əl. ðə ɑ:kənstoʊn
Ты ищешь то, что даст тебе право взойти на престол. Камень Государя. Аркенстон.
2) seek (sought; sought) – [si:k (ˈsɔ:t; ˈsɔ:t)] – искать; разыскивать
3) bestow – [bɪˈstəʊ] – давать; удостоить
1) right – [raɪt] – право
1) rule – [ˈru:l] – править
2) king – [kɪŋ] – король
3) jewel – [ˈdʒu:əl] – драгоценный камень
It is precious to you beyond measure. I understand that. There are gems in the mountain that I too desire. White gems of pure starlight. I offer you my help.
ɪt ɪz ˈpreʃəs tu ju bɪˈjɒnd ˈmeʒə. ˈaɪ ˌʌndəˈstænd ðæt. ðeə ə dʒemz ɪn ðə ˈmaʊntɪn ðət ˈaɪ tu: dɪˈzaɪə. waɪt dʒemz ɒv pjʊə ˈstɑ:laɪt. ˈaɪ ˈɒfə ju maɪ help.
Его ценность для тебя безмерна. Я тебя понимаю. Там есть камни, которыми и я хочу обладать. Самоцветы белее света звезд. Я предлагаю тебе свою помощь.
3) precious – [ˈpreʃəs] – драгоценный; важный; ценный
1) beyond measure – [bɪˈjɒnd ˈmeʒə] – безмерно
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
4) gem – [dʒem] – самоцвет; драгоценный камень
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
2) desire – [dɪˈzaɪə] – хотеть; желать
1) white – [waɪt] – белый
2) pure – [pjʊə] – чистый
4) starlight – [stɑ:laɪt] – звездный свет
1) offer – [ˈɒfə] – предлагать
1) help – [ˈhelp] – помощь
- I am listening.
ˈaɪ əm ˈlɪsn̩ɪŋ
- Я слушаю.
- I will let you go if you but return what is mine.
ˈaɪ wɪl̩ let ju ɡəʊ ɪf ju bʌt rɪˈtɜ:n ˈwɒt ɪz maɪn
- Я отпущу вас, но вы вернете мне мои камни.
- A favor for a favor.
ə ˈfeɪvə fɔ: ə ˈfeɪvə
- Услуга за услугу.
- You have my word. One king to another.
ju həv maɪ ˈwɜ:d. wʌn kɪŋ tu əˈnʌðə.
- Даю слово. Как король королю.
2) listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
1) let (let; let) go – [let (let; let) ɡəʊ] – отпускать
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращать
2) favor – [ˈfeɪvər] – услуга
1) word – [ˈwɜ:d] – слово
2) king – [kɪŋ] – король
- I would not trust Thranduil the great king to honor his word should the end of all days be upon us! You who lack all honor? I have seen how you treat your friends.
ˈaɪ wʊd nɒt trʌst θrʌnduɪl ðə ˈɡreɪt kɪŋ tu ˈɒnə hɪz ˈwɜ:d ʃud ði end ɒv ɔ:l deɪz bi əˈpɒn ʌs! ju hu: læk ɔ:l ˈɒnə? ˈaɪ həv ˈsi:n ˈhaʊ ju tri:t jɔ: frendz.
- Я не поверю, что Трандуил - Великий Король сдержит свое слово. Даже если завтра наступит конец света. Ты не знаешь, что такое честь! Я видел как ты поступаешь с друзьями.
2) trust – [trʌst] – доверять; верить
1) great – [ˈɡreɪt] – великий
2) king – [kɪŋ] – король
3) honor – [ɒnə] – выполнять; соблюдать
1) word – [ˈwɜ:d] – слово
1) end – [end] – конец
1) day – [deɪ] – день
1) who – [ˈhu:] – кто; который
1) lack – [ˈlæk] – не иметь; не обладать
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) treat – [ˈtri:t] – обходиться с; обращаться
2) friend – [ˈfrend] – друг
- We came to you once, starving, homeless seeking your help. But you turned your back! You turned away from the suffering of my people and the inferno that destroyed us.
wi keɪm tu ju wʌns, ˈstɑ:vɪŋ, ˈhəʊmləs ˈsi:kɪŋ jɔ: help. bʌt ju tɜ:nd jɔ: ˈbæk! ju tɜ:nd əˈweɪ frɒm ðə ˈsʌfərɪŋ ɒv maɪ ˈpi:pl̩ ənd ði ɪnˈfɜ:nəʊ ðət dɪˈstrɔɪd ʌs.
- Мы приходили к тебе однажды. Голодные, бездомные и просили твоей помощи! Но ты отвернулся от нас. Ты повернулся спиной к страданиям моего народа. И пламени, что изгнало нас.
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) once – [wʌns] – однажды
4) starve – [ˈstɑ:v] – голодать
3) homeless – [ˈhəʊmlɪs] – бездомный
2) seek (sought; sought) – [si:k (ˈsɔ:t; ˈsɔ:t)] – искать
1) help – [ˈhelp] – помогать
1) turn back – [tɜ:n ˈbæk] – отвернуться; отказываться от
1) turn away – [tɜ:n əˈweɪ] – отойти; отворачиваться
2) suffering – [ˈsʌfərɪŋ] – страдание
1) people – [ˈpi:pl̩] – народ
4) inferno – [ɪnˈfɜ:nəʊ] – пламя; кромешный ад
2) destroy – [dɪˈstroɪ] – уничтожить
- Do not talk to me of dragon fire. I know its wrath and ruin. I have faced the great serpents of the North. I warned your grandfather of what his greed would summon.
du nɒt ˈtɔ:k tu mi: ɒv ˈdræɡən ˈfaɪə. ˈaɪ nəʊ ɪts rɒθ ənd ˈru:ɪn. ˈaɪ həv feɪst ðə ˈɡreɪt ˈsɜ:pənts ɒv ðə nɔ:θ. ˈaɪ wɔ:nd jɔ: ˈɡrænfɑ:ðə ɒv ˈwɒt hɪz ɡri:d wʊd ˈsʌmən.
Не рассказывай мне о пламени Дракона. Я видел его гнев и силу. Я сражался с Великими Змеями с Севера. И я предупреждал твоего деда к чему приведет его алчность.
1) talk – [ˈtɔ:k] – говорить
3) dragon – [ˈdræɡən] – дракон; драконий
2) fire – [ˈfaɪə] – огонь; пламя
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
3) wrath – [rɒθ] – гнев; ярость
3) ruin – [ˈru:ɪn] – опустошение; разрушение
1) face – [feɪs] – встречаться лицом к лицу
1) great – [ˈɡreɪt] – большой; огромный
3) serpent – [ˈsɜ:pənt] – змей
2) north – [nɔ:θ] – север
3) warn – [wɔ:n] – предупреждать
3) grandfather – [ˈɡrænfɑ:ðə] – дед
3) greed – [ɡri:d] – жадность
3) summon – [ˈsʌmən] – призвать; созывать
But he would not listen. You are just like him. Stay here if you will and rot. A hundred years is a mere blink in the life of an Elf. I'm patient. I can wait.
bʌt hi wʊd nɒt ˈlɪsn̩. ju ɑ: dʒʌst ˈlaɪk hɪm. steɪ hɪə ɪf ju wɪl̩ ənd rɒt. ə ˈhʌndrəd ˈjiəz ɪz ə mɪə blɪŋk ɪn ðə laɪf ɒv ən elf. aɪm ˈpeɪʃnt. ˈaɪ kən weɪt.
Но он меня не послушал. Ты такой же, как он. Оставайся здесь пока не сгниешь. Сотня лет всего лишь мгновение в жизни эльфа. Я терпелив. И я подожду.
2) listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
1) just like – [dʒʌst ˈlaɪk] – прямо как; совсем как
2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться
3) rot – [rɒt] – гнить
2) hundred – [ˈhʌndrəd] – сотня
1) year – [ˈjiə] – год
2) mere – [mɪə] – всеголишь
4) blink – [ˈblɪŋk] – миг; моргание
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
1) patient – [ˈpeɪʃənt] – терпеливый
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) wait – [weɪt] – ждать
- Did he offer you a deal?
dɪd hi ˈɒfə ju ə di:l
- Он предложил сделку.
- He did. I told him he could go (непереводимая гномья игра слов). Him and all his kin!
hi dɪd ˈaɪ təʊld hɪm hi kud ɡəʊ hɪm ənd ɔ:l hɪz kɪn
- Да! А я послал его на …! Его и всю его родню!
- Well, that's that, then. A deal was our only hope.
wel, ðæts ðæt, ðen. ə di:l wɒz ˈaʊə ˈəʊnli həʊp
- Ну, вот и все. Без сделки надежды у нас нет.
- Not our only hope.
nɒt ˈaʊə ˈəʊnli həʊp
- Есть еще надежда.
1) offer – [ˈɒfə] – предлагать
1) deal – [di:l] – сделка
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
3) kin – [kɪn] – родственники; семья
1) that’s that – [ðæts ðæt] – вот и всё
2) hope – [həʊp] – надежда