- Oh, it's you!
əʊ ɪts ju
- О, это ты!
 
- Why am I here, Gandalf?
waɪ əm ˈaɪ hɪə ˈɡændɒlf
- Что я здесь делаю, Гэндальф?
 
- Trust me, Radagast. I would not have called you here without good reason.
trʌst mi: rʌdʌgʌst. ˈaɪ wʊd nɒt həv kɔ:ld ju hɪə wɪðˈaʊt ɡʊd ˈri:zən
- Поверь мне, Радагаст, я бы не призвал тебя в Ангмарскую гробницу без причины.
 
- This is not a nice place to meet.
ðɪs ɪz nɒt ə naɪs ˈpleɪs tu mi:t
- Но это не лучшее место для встречи.
 
- No. It is not.
nəʊ ɪt ɪz t
- Да уж. Не лучшее.
 
1) why – waɪ] – зачем; почему
2) trust – [trʌst] – доверять; верить
1) call – [kɔ:l] – звать
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) reason – [ˈri:zən] – причина
2) nice – [naɪs] – приятный; милый
1) place – [ˈpleɪs] – место
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречаться
 
- These are dark spells, Gandalf. Old and full of hate. Who's buried here?
ði:z ɑ: dɑ:k spelz, ˈɡændɒlf. əʊld ənd fʊl ɒv heɪt. hu:z ˈberɪd hɪə
- Это темные чары, Гэндальф. Древние и полные ненависти. Кто похоронен здесь?
 
- If he had a name, it's long since been lost. He would have been known only as a servant of evil. One of a number. One of nine.
ɪf hi həd ə ˈneɪm, ɪts ˈlɒŋ sɪns bi:n lɒst. hi wʊd həv bi:n nəʊn ˈəʊnli əz ə ˈsɜ:vənt ɒv ˈi:vl̩. wʌn ɒv ə ˈnʌmbə. wʌn ɒv naɪn.
- Если у него и было имя, оно давно утеряно. Его запомнят лишь как прислужника зла. Одного из нескольких. Одного из девяти.
 
2) dark – [dɑ:k] – темный
3) spell – [spel] – чары; заклятие
1) old – [əʊld] – старый
1) full –l] – полный
2) hate – [ˈheɪt] – ненависть
3) bury – beri] – похоронить
1) name –neɪm] – имя
1) long since –lɒŋ ns] – давно; давным-давно
1) lost – [st] – утраченный
1) known – [nəʊn] – известный
3) servant – sɜ:nt] – слуга
2) evil – i:vl̩] – зло
1) number – mbə] – количество; число
2) nine – [naɪn] – девять
 
- Why now, Gandalf? I don't understand.
waɪ naʊ ˈɡændɒlf ˈaɪ dəʊnt ˌʌndəˈstænd
- Почему? Я не понимаю.
 
- The Ringwraiths have been summoned to Dol Guldur.
ðə rɪŋraɪθs həv bi:n ˈsʌmənd tu ˈdɑ:l gu:ldu:r
- Призраков кольца призвали в Дол Гулдур.
 
- But it cannot be the Necromancer. A human sorcerer could not summon such evil.
bʌt ɪt ˈkænət bi ðə ˈnekrəmænsə. ə ˈhju:mən ˈsɔ:sərə kud nɒt ˈsʌmən sʌtʃ ˈi:vl̩.
- Некромант не может быть так силен. Человек-заклинатель не мог призвать подобное зло.
 
1) why – waɪ] – почему
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
2) ring – [rɪŋ] – кольцо
5) wraith – [reɪθ] – приведение; призрак
3) summon – n] – позвать; призвать
1) cannot – t] – не мочь
5) Necromancer – nekrəʊˌnsə] – некромант
1) human –  hju:n] – человек; человеческий
4) sorcerer – sɔ:rə] – колдун; волшебник
1) such – [tʃ] – такой; подобный
2) evil – [ˈi:vl̩] – зло
 
- Who said it was human? The Nine only answer to one master. We've been blind, Radagast. And in our blindness the Enemy has returned. He is summoning his servants.
hu: ˈsed ɪt wɒz ˈhju:mən? ðə naɪn ˈəʊnli ˈɑ:nsə tu wʌn ˈmɑ:stə. wiv bi:n blaɪnd, rʌdʌgʌst. ənd ɪn ˈaʊə ˈblaɪndnəs ði ˈenəmi həz rɪˈtɜ:nd. hi ɪz ˈsʌmənɪŋ hɪz ˈsɜ:vənts.
- А кто сказал, что он человек? Девятеро служат лишь одному хозяину. Мы были слепы, Радагаст.
И пока мы были слепы наш враг вернулся. Он призывает своих слуг.
 
1) who – hu:] – кто
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) human –  hju:n] – человек
2) nine – [naɪn] – девять
1) answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать; откликаться
2) master – mɑ:stə] – хозяин; господин
2) blind – [blaɪnd] – слепой
2) blindness – blaɪndnəs] – слепота; ослепление
2) enemy –enəmɪ] – враг
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться
3) summon – n] – позвать; призвать
3) servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга
 
- Azog the Defiler is no ordinary hunter. He is a commander. A commander of legions. The Enemy is preparing for war. It will begin in the East. His mind is set upon that mountain.
ʌzog ðə dɪfaɪlə ɪz nəʊ ˈɔ:dɪnri ˈhʌntə. hi ɪz ə kəˈmɑ:ndə. ə kəˈmɑ:ndə ɒv ˈli:dʒənz. ði ˈenəmi ɪz prɪˈpeərɪŋ fɔ: wɔ: ɪt wɪl̩ bɪˈɡɪn ɪn ði i:st. hɪz maɪnd ɪz set əˈpɒn ðət ˈmaʊntɪn.
Азог Осквернитель. Он не просто охотник, он предводитель, командир легионов. Наш враг готовится к войне. Она начнется на востоке. Враг собирается занять Одинокую гору.
 
4) defiler – [faɪlə] – осквернитель
2) ordinary – [ˈɔ:nrɪ] – обычный; рядовой
3) hunter – ntə] – охотник
3) commander – [kəˈmɑ:ndə] – военачальник; капитан
4) legion – [ˈli:dʒən] – легион; огромное количество
2) enemy –enəmɪ] – враг
2) prepare – [prɪˈpeə] – готовиться
1) war – [wɔ:] – война
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начинаться
2) east – i:st] – восток
1) mind – maɪnd] – мысли; ум
1) set – [set] – направленный
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
 
- Where are you going?
 weə ɑ: ju ˈɡəʊɪŋ
- Куда ты пошел?
 
- To rejoin the others.
tu rɪˈdʒɔɪn ði ˈʌðəz
- Вернусь к остальным.
 
- Gandalf.
ˈɡændɒlf
- Гэндальф?
 
- I started this. I cannot forsake them. They are in grave danger.
ˈaɪ ˈstɑ:tɪd ðɪs. ˈaɪ ˈkænət fəˈseɪk ðəm ˈðeɪ ɑ: ɪn ɡreɪv ˈdeɪndʒə
- Я затеял этот поход. Я не могу их оставить. Они в смертельной опасности.
 
1) where – [weə] – куда
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
4) rejoin – [rɪˈdʒɔɪn] – возвратиться к
1) start – [stɑ:t] – начать
1) cannot – t] – не мочь
4) forsake (forsook; forsaken) – [fəˈseɪk (fəˈsʊk; fəˈseɪkən)] – бросать; оставлять; покидать
2) grave danger – [ɡreɪv ˈdeɪndʒə] – смертельная опасность
 
- If what you say is true the world is in grave danger. The power in that fortress will only grow stronger.
ɪf ˈwɒt ju ˈseɪ ɪz tru: ðə wɜ:ld ɪz ɪn ɡreɪv ˈdeɪndʒə. ðə ˈpaʊə ɪn ðət ˈfɔ:trɪs wɪl̩ ˈəʊnli ɡrəʊ ˈstrɒŋɡə
- Если все так, как ты сказал - весь мир в смертельной опасности. Зло в той крепости становится все сильнее.
 
- You want me to cast my friends aside?
ju wɒnt mi: tu kɑ:st maɪ frendz əˈsaɪd?
- Ты хочешь, чтобы я бросил друзей в беде?
 
1) what – t] – что
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) true – [tru:] – подлинный; правдивый
1) world – [wɜ:ld] – мир
1) power – paʊə] – сила
3) fortress – fɔ:trɪs] – крепость
2) grow (grew; grown) –rəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] – становиться
1) stronger – strɒŋɡə] – сильнее
1) want –nt] – хотеть
2) cast (cast; cast) aside – [kɑ:st (kɑ:st; kɑ:st) əˈsaɪd] – оставлять в стороне
2) friend – [ˈfrend] – друг
 
- Anything behind us?
ˈeniθɪŋ bɪˈhaɪnd ʌs
- Нас не преследуют?
 
- Not that I can see.
t ðət ˈn ˈsi:
- Я никого не вижу.
 
- I think we've outrun the Orcs.
ˈaɪ ˈθɪŋk wiv ˌn ði ɔ:ks
- Похоже, мы оторвались от орков.
 
- Not for long. We've lost the current.
t fɔ: ˈlɒŋ wiv st ðə ˈnt
- Ненадолго. Течение ослабло.
 
1) anything – eniθɪŋ] – что-то
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать
4) outrun (outran; outrun) – [aʊˈtrʌn (ˌaʊtˈræn; ˌaʊtˈrʌn)] – обогнать; убежать
1) not for long – [nɒt fɔ: ˈlɒŋ] – ненадолго
2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
3) current – nt] – течение; поток
1) half – [hɑ:f] – наполовину
 
- Bombur's half drowned.
bɒmburz hɑ:f draʊnd
- Бомбур едва живой.
 
- Make for the shore!
ˈmeɪk fɔ: ðə ʃɔ:
- Гребите к берегу!
 
- Aye. Come on, let's go!
m ɒn lets ɡəʊ
- Надо спешить.
 
3) drowned – [draʊnd] – утонувший
1) make (made; made) for – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) fɔ:] – устремиться; направляться
3) shore – [ʃɔ:] – берег
4) aye – [aɪ] – да
1) come on – [m ɒn] – живее; быстрей; идем
3) let's go – [lets ɡəʊ] – давай
 
- Gloin, help me, my brother.
glɔɪn, help mi: maɪ ˈbrʌðə
- Глойн, помоги мне, братишка.
 
- I'm fine. It's nothing.
m faɪn. ɪts ˈnʌθɪŋ
- Это просто царапина.
 
- On your feet.
ɒn jɔ: fi:t
- Поднимайтесь.
 
1) help – help] – помогать
2) brother – brʌðə] – брат; собрат
2) fine – [faɪn] – в порядке
1) It’s nothing – ts ˈθɪŋ] – пустяки
2) foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога (ноги)
 
- Kili's wounded. His leg needs binding.
z ˈwu:ndɪd. z leɡ ni:dz ˈbaɪndɪŋ
- Кили ранен. Ногу надо перевязать.
 
- There's an Orc pack on our tail. We keep moving.
ðz ən ork k ɒn ˈaʊə teɪl. wi ki:p ˈmu:vɪŋ
- За нами гонится стая орков. Надо уходить.
 
3) wounded – wu:ndɪd] – раненый
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
2) binding – baɪndɪŋ] – перевязка
3) pack – [k] – стая; свора
2) tail –teɪl] – хвост
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – продолжать
1) move – [mu:v] – двигаться
 
- To where?
tu weə
- И куда же?
 
- To the mountain. We're so close.
tu ðə ˈmaʊntɪn. wɪə ˈsəʊ kləʊs
- Дальше к горе. Мы уже близко.
 
1) to where – [tu weə] – куда?
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
1) close – [kləʊs] – близко
 
- A lake lies between us and that mountain. We have no way to cross it.
ə leɪk laɪz bɪˈtwi:n ʌs ənd ðət ˈmaʊntɪn. wi həv nəʊ ˈweɪ tu krɒs ɪt.
- Но между нами и горой еще лежит озеро. Мы не сможем его переплыть.
 
- So then we go around.
ˈsəʊ ðen wi ɡəʊ əˈraʊnd
- Ну, значит обойдем.
 
3) lake – [leɪk] – озеро
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать; расположиться; находиться
1) between – [bɪˈtwi:n] – между
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
1) way – [ˈweɪ] – путь; способ
1) cross – [krɒs] – пересекать
1) go (went; gone) around – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈraʊnd] – идти в обход
 
- The Orcs will run us down, as sure as daylight. We've no weapons to defend ourselves.
ðə orks wɪl̩ rʌn ʌs daʊn, əz ʃɔ: əz ˈdeɪlaɪt. wiv nəʊ ˈwepənz tu dɪˈfend aʊəˈselvz.
Орки нагонят нас. Можешь не сомневаться. У нас нет оружия, чтобы защититься.
 
1) run (ran; run) down – [rʌn (ræn; rʌn) daʊn] – догонять
1) as sure as – [əz ʃɔ: æz] – верно как
3) daylight – [ˈdeɪlaɪt] – дневной свет
3) weapon – [ˈwepən] – оружие
2) defend – [dɪˈfend] – защищать
 
- Bind his leg, quickly. You have two minutes.
baɪnd z leɡ, ˈkwɪkli ju v tu: ˈts
- Перевяжите ему ногу. Быстро. У вас две минуты.
 
- Do it again and you're dead.
du ɪt əˈɡen ənd jɔ: ded
- Бросишь еще один - тебе конец.
 
3) bind (bound; bound) – [baɪnd (baʊnd; baʊnd)] – перевязать
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
2) quickly – [ˈkwɪklɪ] – быстро
2) minute – t] – минута
1) again – [əˈɡen] – снова; ещё раз
2) dead – [ded] – мертв
 
- Excuse me, but you're from Lake-town, if I'm not mistaken. That barge over there, it wouldn't be available for hire, by any chance?
ɪskju:z mi: t jɔ: frɒm leɪk taʊn, ɪf m t mɪˈsteɪn. ðət bɑ:dʒ ˈəʊvə ðeə, ɪt ˈdnt bi əˈveɪbl̩ fɔ: ˈhaɪə, baɪ ˈeni tʃɑ:ns?
- Извини, ты ведь из Озерного города, если не ошибаюсь? А это твоя лодка вон там? Ты не сдаешь ее внаем случайно?
 
- What makes you think I would help you?
ˈt ˈmeɪks ju ˈθɪŋk ˈd help ju
- С чего вы взяли, что я стану вам помогать?
 
3) excuse me – skju:z mi:] – прошу прощения
3) lake – [leɪk] – озеро; озерный
1) town – [taʊn] – город
3) if I'm not mistaken – [ɪf aɪm nɒt mɪˈsteɪkən] – если я не ошибаюсь
2) mistake (mistook; mistaken) – [mɪˈsteɪk (mɪˈstʊk; mɪˈsteɪkən)] – ошибаться; заблуждаться
4) barge – [bɑ:dʒ] – баржа
1) over there – [ˈəʊvə ðeə] – вон там
1) available – [əˈveɪləbl̩] – доступный
3) hire – [ˈhaɪə] – наём
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
1) what – [ˈwɒt] – что
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; побуждать
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) help – [ˈhelp] – помогать
 
- Those boots have seen better days. As has that coat. No doubt you have some hungry mouths to feed. How many bairns?
ðəʊz bu:ts v ˈsi:n ˈbetə deɪz. əz z ðət ˈkəʊt. nəʊ daʊt ju v m ˈhʌŋɡri maʊðz tu fi:d. ˈhaʊ ni beənz
- Твои сапоги видали лучшие дни. Как и твое пальто. Уверен, тебе нужно кормить семью. Сколько у тебя детей?
 
- A boy and two girls.
ə ˌbɔɪ ənd tu: ɡɜ:lz
- Парень и две девчонки.
 
3) boots – [bu:ts] – ботинки
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) better days – [ˈbetə deɪz] – лучшие дни
2) coat – [kəʊt] – куртка
2) no doubt – [nəʊ daʊt] – без сомнения; несомненно
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
3) hungry – [ˈhʌŋɡrɪ] – голодный
2) mouth – [maʊθ] – рот
2) feed (fed; fed) – [fi:d (fed; fed)] – кормить; накормить
1) how many – [ˈhaʊ məni] – сколько
5) bairn – [beən] – ребёнок (слэнг Шотландии и Севера Англии)
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
2) girl – [ɡɜ:l] – девочка
 
- And your wife, I imagine she's a beauty.
ənd jɔ: waɪf, ˈaɪ ɪˈdʒɪn ʃiz ə ˈbju:ti
- И жена, я уверен, у тебя просто красавица.
 
- Aye. She was.
aɪ ʃi wɒz
- Ага, была.
 
1) wife (wives) – [waɪf (waɪvz)] – жена (жены)
2) imagine – [ɪˈmædʒɪn] – представить себе; вообразить
2) beauty –bju:tɪ] – красавица
4) aye – [aɪ] – да
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
 
- I'm sorry. I didn't mean to …
aɪm ˈsɒri. ˈaɪ ˈdɪdnt mi:n tu
- Прости. Я вовсе не хотел...
 
- Oh, come on, come on. Enough of the niceties.
əʊ, m ɒn, m ɒn. ɪˈf ɒv ðə ˈnaɪz
- Ой, сколько можно? Хватит уже любезничать.
 
3) I’m sorry – [m ˈrɪ] – мне жаль; простите
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – намереваться
1) come on – [m ɒn] – хорош; ну, же
1) enough – [ɪˈf] – достаточно; довольно
4) nicety – [naɪsɪti] – тонкость; утончённость (манер); любезность
 
- What's your hurry?
ts jɔ: ˈri
- Спешите куда-то?
 
- What's it to you?
ts ɪt tu ju
- А тебе то что?
 
- I would like to know who you are and what you are doing in these lands.
ˈaɪ wʊd ˈlaɪk tu nəʊ hu: ju ɑ: ənd ˈwɒt ju ɑ: ˈdu:ɪŋ ɪn ði:z lændz
- Хотелось бы узнать кто вы, и что делаете в этих краях.
 
3) What's your hurry? – [wɒts jɔ: ˈhʌri] – Чего вы так торопитесь?; Что за спешка?
1) What's it to you? – [wɒts ɪt tu ju] – Какое тебе дело?
1) would like – [wʊd ˈlaɪk] – хотел бы
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) who – [ˈhu:] – кто
1) what – [ˈwɒt] – что
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) land – [lænd] – земля; край
 
- We are simple merchants from the Blue Mountains journeying to see our kin in the Iron Hills.
wi ɑ: ˈsɪmpl̩ ˈmɜ:tʃənts frɒm ðə blu: ˈmaʊntɪnz ˈdʒɜ:nɪɪŋ tu ˈsi: ˈaʊə kɪn ɪn ði ˈaɪən hɪlz
- Мы простые торговцы из Синих гор. Идем повидать родню в Железных холмах.
 
- Simple merchants, you say?
ˈmpl̩ ˈmɜ:tʃənts, ju ˈseɪ
- Простые торговцы значит?
 
1) simple –mpl̩] – простой
3) merchant – mɜ:tʃənt] – торговец
2) blue – [blu:] – синий
2) mountain – maʊntɪn] – гора
2) journey – dʒɜ:nɪ] – путешествовать; двигаться; перемещаться
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) kin – [n] – родственники; родня
2) iron – [aɪən] – железный
2) hill – [l] – холм
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
 
- We need food, supplies, weapons. Can you help us?
wi ni:d fu:d, səˈplaɪz, ˈwepənz. n ju help ʌs
- Нам нужна еда, припасы, оружие. Поможешь нам?
 
- I know where these barrels came from.
ˈnəʊ weə ði:z ˈlz keɪm frɒm
- Я знаю откуда эти бочки.
 
- What of it?
ˈt ɒv ɪt
- И что с того?
 
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
1) food – [ˈfu:d] – еда
2) supplies – [səˈplaɪz] – припасы
3) weapon – [ˈwepən] – оружие
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) help – [ˈhelp] – помогать
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) where – [weə] – откуда
3) barrel – [ˈbærəl] – бочонок
1) come (came; come) from – [kʌm (keɪm; kʌm) frɒm] – приходить из
1) What of it? – [wɒt ɒv ɪt] – Что из того?; Ну и что?
 
- I don't know what business you had with the Elves, but I don't think it ended well. No one enters Lake-town but by leave of the Master.
ˈaɪ dəʊnt nəʊ ˈwɒt ˈbɪznəs ju həd wɪð ði elvz, bʌt ˈaɪ dəʊnt ˈθɪŋk ɪt ˈendɪd wel. nəʊ wʌn ˈentəz leɪk taʊn bʌt baɪ li:v ɒv ðə ˈmɑ:stə.
- Уж не знаю, что за дела у вас были с эльфами. Но обернулись они скверно. Никто не войдет в город без позволения бургомистра.
 
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) what – [ˈwɒt] – что
1) business – [ˈbɪznəs] – дело
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
4) elf (elves) – [elf (elvz)] – эльф (эльфы)
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) end – [end] – заканчиваться
1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее)
1) no one – [nəʊ wʌn] – никто
2) enter – [ˈentə] – входить
3) lake – [leɪk] – озеро; озерный
1) town – [taʊn] – город
1) leave –li:v] – разрешение
2) master – mɑ:stə] – хозяин; начальник
 
All his wealth comes from trade with the Woodland Realm. He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil.
ɔ:l hɪz welθ kʌmz frɒm treɪd wɪð ðə ˈwʊdlənd relm. hi wʊd ˈsi: ju ɪn ˈaɪənz bɪˈfɔ: ˈrɪskɪŋ ðə rɒθ ɒv kɪŋ θrʌnduɪl
Он нажил свое богатство торговлей с Лесным Королевством. Он закует вас в кандалы лишь бы не гневать короля Трандуила.
 
2) wealth – [welθ] – богатство
1) come (came; come) from – [kʌm (keɪm; kʌm) frɒm] – приходить из
1) trade – [treɪd] – торговля
3) woodland –dlənd] – лесной массив; лесистая местность
2) realm – [relm] – королевство
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
4) in irons –n ˈaɪənz] – в кандалах
1) before – [bɪˈfɔ:] – раньше; до того как
1) risk – [sk] – рисковать
3) wrath – [rɒθ] – гнев
2) king – [kɪŋ] – король
 
- Offer him more.
ˈɒm mɔ:
- Предложи ему больше.
 
- I'll wager there are ways to enter that town unseen.
l ˈweɪdʒə ðeə ɑ: ˈweɪz tu ˈentə ðət taʊn ʌsi:n
- Уверен, есть способ попасть в город незаметно.
 
1) offer – [ˈɒfə] – предлагать
4) wager –weɪdʒə] – готов поспорить
1) way – [ˈweɪ] – путь; способ
2) enter – entə] – входить
1) town – [taʊn] – город
3) unseen – si:n] – незамеченный
 
- Aye. But for that you would need a smuggler.
t fɔ: ðət ju d ni:d ə ˈsmʌɡ
- Есть. Но для этого вам нужен контрабандист.
 
- For which we would pay double.
fɔ: wi d peɪ ˈbl̩
- А мы ему заплатим вдвойне.
 
4) aye – [aɪ] – да
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
4) smuggler – [ˈsmʌɡlə] – контрабандист
1) which – [tʃ] – который
1) pay (paid; paid) – [peɪ (peɪd; peɪd)] – заплатить
2) double – [ˈdʌbl̩] – вдвойне