- Oh, it's you!
əʊ ɪts ju
- О, это ты!
- Why am I here, Gandalf?
waɪ əm ˈaɪ hɪə ˈɡændɒlf
- Что я здесь делаю, Гэндальф?
- Trust me, Radagast. I would not have called you here without good reason.
trʌst mi: rʌdʌgʌst. ˈaɪ wʊd nɒt həv kɔ:ld ju hɪə wɪðˈaʊt ɡʊd ˈri:zən
- Поверь мне, Радагаст, я бы не призвал тебя в Ангмарскую гробницу без причины.
- This is not a nice place to meet.
ðɪs ɪz nɒt ə naɪs ˈpleɪs tu mi:t
- Но это не лучшее место для встречи.
- No. It is not.
nəʊ ɪt ɪz nɒt
- Да уж. Не лучшее.
1) why – [ˈwaɪ] – зачем; почему
2) trust – [trʌst] – доверять; верить
1) call – [kɔ:l] – звать
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) reason – [ˈri:zən] – причина
2) nice – [naɪs] – приятный; милый
1) place – [ˈpleɪs] – место
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречаться
- These are dark spells, Gandalf. Old and full of hate. Who's buried here?
ði:z ɑ: dɑ:k spelz, ˈɡændɒlf. əʊld ənd fʊl ɒv heɪt. hu:z ˈberɪd hɪə
- Это темные чары, Гэндальф. Древние и полные ненависти. Кто похоронен здесь?
- If he had a name, it's long since been lost. He would have been known only as a servant of evil. One of a number. One of nine.
ɪf hi həd ə ˈneɪm, ɪts ˈlɒŋ sɪns bi:n lɒst. hi wʊd həv bi:n nəʊn ˈəʊnli əz ə ˈsɜ:vənt ɒv ˈi:vl̩. wʌn ɒv ə ˈnʌmbə. wʌn ɒv naɪn.
- Если у него и было имя, оно давно утеряно. Его запомнят лишь как прислужника зла. Одного из нескольких. Одного из девяти.
2) dark – [dɑ:k] – темный
3) spell – [spel] – чары; заклятие
1) old – [əʊld] – старый
1) full – [ˈfʊl] – полный
2) hate – [ˈheɪt] – ненависть
3) bury – [ˈberi] – похоронить
1) name – [ˈneɪm] – имя
1) long since – [ˈlɒŋ sɪns] – давно; давным-давно
1) lost – [lɒst] – утраченный
1) known – [nəʊn] – известный
3) servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга
2) evil – [ˈi:vl̩] – зло
1) number – [ˈnʌmbə] – количество; число
2) nine – [naɪn] – девять
- Why now, Gandalf? I don't understand.
waɪ naʊ ˈɡændɒlf ˈaɪ dəʊnt ˌʌndəˈstænd
- Почему? Я не понимаю.
- The Ringwraiths have been summoned to Dol Guldur.
ðə rɪŋraɪθs həv bi:n ˈsʌmənd tu ˈdɑ:l gu:ldu:r
- Призраков кольца призвали в Дол Гулдур.
- But it cannot be the Necromancer. A human sorcerer could not summon such evil.
bʌt ɪt ˈkænət bi ðə ˈnekrəmænsə. ə ˈhju:mən ˈsɔ:sərə kud nɒt ˈsʌmən sʌtʃ ˈi:vl̩.
- Некромант не может быть так силен. Человек-заклинатель не мог призвать подобное зло.
1) why – [ˈwaɪ] – почему
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
2) ring – [rɪŋ] – кольцо
5) wraith – [reɪθ] – приведение; призрак
3) summon – [ˈsʌmən] – позвать; призвать
1) cannot – [ˈkænət] – не мочь
5) Necromancer – [ˈnekrəʊˌmænsə] – некромант
1) human – [ˈhju:mən] – человек; человеческий
4) sorcerer – [ˈsɔ:sərə] – колдун; волшебник
1) such – [sʌtʃ] – такой; подобный
2) evil – [ˈi:vl̩] – зло
- Who said it was human? The Nine only answer to one master. We've been blind, Radagast. And in our blindness the Enemy has returned. He is summoning his servants.
hu: ˈsed ɪt wɒz ˈhju:mən? ðə naɪn ˈəʊnli ˈɑ:nsə tu wʌn ˈmɑ:stə. wiv bi:n blaɪnd, rʌdʌgʌst. ənd ɪn ˈaʊə ˈblaɪndnəs ði ˈenəmi həz rɪˈtɜ:nd. hi ɪz ˈsʌmənɪŋ hɪz ˈsɜ:vənts.
- А кто сказал, что он человек? Девятеро служат лишь одному хозяину. Мы были слепы, Радагаст.
И пока мы были слепы наш враг вернулся. Он призывает своих слуг.
1) who – [ˈhu:] – кто
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) human – [ˈhju:mən] – человек
2) nine – [naɪn] – девять
1) answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать; откликаться
2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин; господин
2) blind – [blaɪnd] – слепой
2) blindness – [ˈblaɪndnəs] – слепота; ослепление
2) enemy – [ˈenəmɪ] – враг
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться
3) summon – [ˈsʌmən] – позвать; призвать
3) servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга
- Azog the Defiler is no ordinary hunter. He is a commander. A commander of legions. The Enemy is preparing for war. It will begin in the East. His mind is set upon that mountain.
ʌzog ðə dɪfaɪlə ɪz nəʊ ˈɔ:dɪnri ˈhʌntə. hi ɪz ə kəˈmɑ:ndə. ə kəˈmɑ:ndə ɒv ˈli:dʒənz. ði ˈenəmi ɪz prɪˈpeərɪŋ fɔ: wɔ: ɪt wɪl̩ bɪˈɡɪn ɪn ði i:st. hɪz maɪnd ɪz set əˈpɒn ðət ˈmaʊntɪn.
Азог Осквернитель. Он не просто охотник, он предводитель, командир легионов. Наш враг готовится к войне. Она начнется на востоке. Враг собирается занять Одинокую гору.
4) defiler – [dɪfaɪlə] – осквернитель
2) ordinary – [ˈɔ:dənrɪ] – обычный; рядовой
3) hunter – [ˈhʌntə] – охотник
3) commander – [kəˈmɑ:ndə] – военачальник; капитан
4) legion – [ˈli:dʒən] – легион; огромное количество
2) enemy – [ˈenəmɪ] – враг
2) prepare – [prɪˈpeə] – готовиться
1) war – [wɔ:] – война
2) begin (began; begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начинаться
2) east – [ˈi:st] – восток
1) mind – [ˈmaɪnd] – мысли; ум
1) set – [set] – направленный
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
- Where are you going?
weə ɑ: ju ˈɡəʊɪŋ
- Куда ты пошел?
- To rejoin the others.
tu rɪˈdʒɔɪn ði ˈʌðəz
- Вернусь к остальным.
- Gandalf.
ˈɡændɒlf
- Гэндальф?
- I started this. I cannot forsake them. They are in grave danger.
ˈaɪ ˈstɑ:tɪd ðɪs. ˈaɪ ˈkænət fəˈseɪk ðəm ˈðeɪ ɑ: ɪn ɡreɪv ˈdeɪndʒə
- Я затеял этот поход. Я не могу их оставить. Они в смертельной опасности.
1) where – [weə] – куда
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
4) rejoin – [rɪˈdʒɔɪn] – возвратиться к
1) start – [stɑ:t] – начать
1) cannot – [ˈkænət] – не мочь
4) forsake (forsook; forsaken) – [fəˈseɪk (fəˈsʊk; fəˈseɪkən)] – бросать; оставлять; покидать
2) grave danger – [ɡreɪv ˈdeɪndʒə] – смертельная опасность
- If what you say is true the world is in grave danger. The power in that fortress will only grow stronger.
ɪf ˈwɒt ju ˈseɪ ɪz tru: ðə wɜ:ld ɪz ɪn ɡreɪv ˈdeɪndʒə. ðə ˈpaʊə ɪn ðət ˈfɔ:trɪs wɪl̩ ˈəʊnli ɡrəʊ ˈstrɒŋɡə
- Если все так, как ты сказал - весь мир в смертельной опасности. Зло в той крепости становится все сильнее.
- You want me to cast my friends aside?
ju wɒnt mi: tu kɑ:st maɪ frendz əˈsaɪd?
- Ты хочешь, чтобы я бросил друзей в беде?
1) what – [ˈwɒt] – что
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) true – [tru:] – подлинный; правдивый
1) world – [wɜ:ld] – мир
1) power – [ˈpaʊə] – сила
3) fortress – [ˈfɔ:trɪs] – крепость
2) grow (grew; grown) – [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn)] – становиться
1) stronger – [ˈstrɒŋɡə] – сильнее
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
2) cast (cast; cast) aside – [kɑ:st (kɑ:st; kɑ:st) əˈsaɪd] – оставлять в стороне
2) friend – [ˈfrend] – друг
- Anything behind us?
ˈeniθɪŋ bɪˈhaɪnd ʌs
- Нас не преследуют?
- Not that I can see.
nɒt ðət ˈaɪ kən ˈsi:
- Я никого не вижу.
- I think we've outrun the Orcs.
ˈaɪ ˈθɪŋk wiv ˌaʊtˈrʌn ði ɔ:ks
- Похоже, мы оторвались от орков.
- Not for long. We've lost the current.
nɒt fɔ: ˈlɒŋ wiv lɒst ðə ˈkʌrənt
- Ненадолго. Течение ослабло.
1) anything – [ˈeniθɪŋ] – что-то
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать
4) outrun (outran; outrun) – [aʊˈtrʌn (ˌaʊtˈræn; ˌaʊtˈrʌn)] – обогнать; убежать
1) not for long – [nɒt fɔ: ˈlɒŋ] – ненадолго
2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
3) current – [ˈkʌrənt] – течение; поток
1) half – [hɑ:f] – наполовину
- Bombur's half drowned.
bɒmburz hɑ:f draʊnd
- Бомбур едва живой.
- Make for the shore!
ˈmeɪk fɔ: ðə ʃɔ:
- Гребите к берегу!
- Aye. Come on, let's go!
aɪ kʌm ɒn lets ɡəʊ
- Надо спешить.
3) drowned – [draʊnd] – утонувший
1) make (made; made) for – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) fɔ:] – устремиться; направляться
3) shore – [ʃɔ:] – берег
4) aye – [aɪ] – да
1) come on – [kʌm ɒn] – живее; быстрей; идем
3) let's go – [lets ɡəʊ] – давай
- Gloin, help me, my brother.
glɔɪn, help mi: maɪ ˈbrʌðə
- Глойн, помоги мне, братишка.
- I'm fine. It's nothing.
aɪm faɪn. ɪts ˈnʌθɪŋ
- Это просто царапина.
- On your feet.
ɒn jɔ: fi:t
- Поднимайтесь.
1) help – [ˈhelp] – помогать
2) brother – [ˈbrʌðə] – брат; собрат
2) fine – [faɪn] – в порядке
1) It’s nothing – [ɪts ˈnʌθɪŋ] – пустяки
2) foot (feet) – [fʊt (fi:t)] – нога (ноги)
- Kili's wounded. His leg needs binding.
kɪlɪz ˈwu:ndɪd. hɪz leɡ ni:dz ˈbaɪndɪŋ
- Кили ранен. Ногу надо перевязать.
- There's an Orc pack on our tail. We keep moving.
ðeəz ən ork pæk ɒn ˈaʊə teɪl. wi ki:p ˈmu:vɪŋ
- За нами гонится стая орков. Надо уходить.
3) wounded – [ˈwu:ndɪd] – раненый
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
2) binding – [ˈbaɪndɪŋ] – перевязка
3) pack – [pæk] – стая; свора
2) tail – [ˈteɪl] – хвост
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – продолжать
1) move – [mu:v] – двигаться
- To where?
tu weə
- И куда же?
- To the mountain. We're so close.
tu ðə ˈmaʊntɪn. wɪə ˈsəʊ kləʊs
- Дальше к горе. Мы уже близко.
1) to where – [tu weə] – куда?
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
1) close – [kləʊs] – близко
- A lake lies between us and that mountain. We have no way to cross it.
ə leɪk laɪz bɪˈtwi:n ʌs ənd ðət ˈmaʊntɪn. wi həv nəʊ ˈweɪ tu krɒs ɪt.
- Но между нами и горой еще лежит озеро. Мы не сможем его переплыть.
- So then we go around.
ˈsəʊ ðen wi ɡəʊ əˈraʊnd
- Ну, значит обойдем.
3) lake – [leɪk] – озеро
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать; расположиться; находиться
1) between – [bɪˈtwi:n] – между
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
1) way – [ˈweɪ] – путь; способ
1) cross – [krɒs] – пересекать
1) go (went; gone) around – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈraʊnd] – идти в обход
- The Orcs will run us down, as sure as daylight. We've no weapons to defend ourselves.
ðə orks wɪl̩ rʌn ʌs daʊn, əz ʃɔ: əz ˈdeɪlaɪt. wiv nəʊ ˈwepənz tu dɪˈfend aʊəˈselvz.
Орки нагонят нас. Можешь не сомневаться. У нас нет оружия, чтобы защититься.
1) run (ran; run) down – [rʌn (ræn; rʌn) daʊn] – догонять
1) as sure as – [əz ʃɔ: æz] – верно как
3) daylight – [ˈdeɪlaɪt] – дневной свет
3) weapon – [ˈwepən] – оружие
2) defend – [dɪˈfend] – защищать
- Bind his leg, quickly. You have two minutes.
baɪnd hɪz leɡ, ˈkwɪkli ju həv tu: ˈmɪnɪts
- Перевяжите ему ногу. Быстро. У вас две минуты.
- Do it again and you're dead.
du ɪt əˈɡen ənd jɔ: ded
- Бросишь еще один - тебе конец.
3) bind (bound; bound) – [baɪnd (baʊnd; baʊnd)] – перевязать
2) leg – [leɡ] – нога (от бедра до ступни)
2) quickly – [ˈkwɪklɪ] – быстро
2) minute – [ˈmɪnɪt] – минута
1) again – [əˈɡen] – снова; ещё раз
2) dead – [ded] – мертв
- Excuse me, but you're from Lake-town, if I'm not mistaken. That barge over there, it wouldn't be available for hire, by any chance?
ɪkˈskju:z mi: bʌt jɔ: frɒm leɪk taʊn, ɪf aɪm nɒt mɪˈsteɪkən. ðət bɑ:dʒ ˈəʊvə ðeə, ɪt ˈwʊdnt bi əˈveɪləbl̩ fɔ: ˈhaɪə, baɪ ˈeni tʃɑ:ns?
- Извини, ты ведь из Озерного города, если не ошибаюсь? А это твоя лодка вон там? Ты не сдаешь ее внаем случайно?
- What makes you think I would help you?
ˈwɒt ˈmeɪks ju ˈθɪŋk ˈaɪ wʊd help ju
- С чего вы взяли, что я стану вам помогать?
3) excuse me – [ɪkˈskju:z mi:] – прошу прощения
3) lake – [leɪk] – озеро; озерный
1) town – [taʊn] – город
3) if I'm not mistaken – [ɪf aɪm nɒt mɪˈsteɪkən] – если я не ошибаюсь
2) mistake (mistook; mistaken) – [mɪˈsteɪk (mɪˈstʊk; mɪˈsteɪkən)] – ошибаться; заблуждаться
4) barge – [bɑ:dʒ] – баржа
1) over there – [ˈəʊvə ðeə] – вон там
1) available – [əˈveɪləbl̩] – доступный
3) hire – [ˈhaɪə] – наём
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
1) what – [ˈwɒt] – что
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять; побуждать
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) help – [ˈhelp] – помогать
- Those boots have seen better days. As has that coat. No doubt you have some hungry mouths to feed. How many bairns?
ðəʊz bu:ts həv ˈsi:n ˈbetə deɪz. əz həz ðət ˈkəʊt. nəʊ daʊt ju həv sʌm ˈhʌŋɡri maʊðz tu fi:d. ˈhaʊ məni beənz
- Твои сапоги видали лучшие дни. Как и твое пальто. Уверен, тебе нужно кормить семью. Сколько у тебя детей?
- A boy and two girls.
ə ˌbɔɪ ənd tu: ɡɜ:lz
- Парень и две девчонки.
3) boots – [bu:ts] – ботинки
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) better days – [ˈbetə deɪz] – лучшие дни
2) coat – [kəʊt] – куртка
2) no doubt – [nəʊ daʊt] – без сомнения; несомненно
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
3) hungry – [ˈhʌŋɡrɪ] – голодный
2) mouth – [maʊθ] – рот
2) feed (fed; fed) – [fi:d (fed; fed)] – кормить; накормить
1) how many – [ˈhaʊ məni] – сколько
5) bairn – [beən] – ребёнок (слэнг Шотландии и Севера Англии)
2) boy – [ˌbɔɪ] – мальчик
2) girl – [ɡɜ:l] – девочка
- And your wife, I imagine she's a beauty.
ənd jɔ: waɪf, ˈaɪ ɪˈmædʒɪn ʃiz ə ˈbju:ti
- И жена, я уверен, у тебя просто красавица.
- Aye. She was.
aɪ ʃi wɒz
- Ага, была.
1) wife (wives) – [waɪf (waɪvz)] – жена (жены)
2) imagine – [ɪˈmædʒɪn] – представить себе; вообразить
2) beauty – [ˈbju:tɪ] – красавица
4) aye – [aɪ] – да
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
- I'm sorry. I didn't mean to …
aɪm ˈsɒri. ˈaɪ ˈdɪdnt mi:n tu
- Прости. Я вовсе не хотел...
- Oh, come on, come on. Enough of the niceties.
əʊ, kʌm ɒn, kʌm ɒn. ɪˈnʌf ɒv ðə ˈnaɪsətɪz
- Ой, сколько можно? Хватит уже любезничать.
3) I’m sorry – [aɪm ˈsɒrɪ] – мне жаль; простите
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – намереваться
1) come on – [kʌm ɒn] – хорош; ну, же
1) enough – [ɪˈnʌf] – достаточно; довольно
4) nicety – [naɪsɪti] – тонкость; утончённость (манер); любезность
- What's your hurry?
wɒts jɔ: ˈhʌri
- Спешите куда-то?
- What's it to you?
wɒts ɪt tu ju
- А тебе то что?
- I would like to know who you are and what you are doing in these lands.
ˈaɪ wʊd ˈlaɪk tu nəʊ hu: ju ɑ: ənd ˈwɒt ju ɑ: ˈdu:ɪŋ ɪn ði:z lændz
- Хотелось бы узнать кто вы, и что делаете в этих краях.
3) What's your hurry? – [wɒts jɔ: ˈhʌri] – Чего вы так торопитесь?; Что за спешка?
1) What's it to you? – [wɒts ɪt tu ju] – Какое тебе дело?
1) would like – [wʊd ˈlaɪk] – хотел бы
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) who – [ˈhu:] – кто
1) what – [ˈwɒt] – что
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) land – [lænd] – земля; край
- We are simple merchants from the Blue Mountains journeying to see our kin in the Iron Hills.
wi ɑ: ˈsɪmpl̩ ˈmɜ:tʃənts frɒm ðə blu: ˈmaʊntɪnz ˈdʒɜ:nɪɪŋ tu ˈsi: ˈaʊə kɪn ɪn ði ˈaɪən hɪlz
- Мы простые торговцы из Синих гор. Идем повидать родню в Железных холмах.
- Simple merchants, you say?
ˈsɪmpl̩ ˈmɜ:tʃənts, ju ˈseɪ
- Простые торговцы значит?
1) simple – [ˈsɪmpl̩] – простой
3) merchant – [ˈmɜ:tʃənt] – торговец
2) blue – [blu:] – синий
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
2) journey – [ˈdʒɜ:nɪ] – путешествовать; двигаться; перемещаться
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) kin – [kɪn] – родственники; родня
2) iron – [aɪən] – железный
2) hill – [hɪl] – холм
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
- We need food, supplies, weapons. Can you help us?
wi ni:d fu:d, səˈplaɪz, ˈwepənz. kən ju help ʌs
- Нам нужна еда, припасы, оружие. Поможешь нам?
- I know where these barrels came from.
ˈaɪ nəʊ weə ði:z ˈbærəlz keɪm frɒm
- Я знаю откуда эти бочки.
- What of it?
ˈwɒt ɒv ɪt
- И что с того?
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
1) food – [ˈfu:d] – еда
2) supplies – [səˈplaɪz] – припасы
3) weapon – [ˈwepən] – оружие
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) help – [ˈhelp] – помогать
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) where – [weə] – откуда
3) barrel – [ˈbærəl] – бочонок
1) come (came; come) from – [kʌm (keɪm; kʌm) frɒm] – приходить из
1) What of it? – [wɒt ɒv ɪt] – Что из того?; Ну и что?
- I don't know what business you had with the Elves, but I don't think it ended well. No one enters Lake-town but by leave of the Master.
ˈaɪ dəʊnt nəʊ ˈwɒt ˈbɪznəs ju həd wɪð ði elvz, bʌt ˈaɪ dəʊnt ˈθɪŋk ɪt ˈendɪd wel. nəʊ wʌn ˈentəz leɪk taʊn bʌt baɪ li:v ɒv ðə ˈmɑ:stə.
- Уж не знаю, что за дела у вас были с эльфами. Но обернулись они скверно. Никто не войдет в город без позволения бургомистра.
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) what – [ˈwɒt] – что
1) business – [ˈbɪznəs] – дело
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
4) elf (elves) – [elf (elvz)] – эльф (эльфы)
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) end – [end] – заканчиваться
1) well (better; best) – [wel (ˈbetə; best)] – хорошо (лучше; самое лучшее)
1) no one – [nəʊ wʌn] – никто
2) enter – [ˈentə] – входить
3) lake – [leɪk] – озеро; озерный
1) town – [taʊn] – город
1) leave – [ˈli:v] – разрешение
2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин; начальник
All his wealth comes from trade with the Woodland Realm. He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil.
ɔ:l hɪz welθ kʌmz frɒm treɪd wɪð ðə ˈwʊdlənd relm. hi wʊd ˈsi: ju ɪn ˈaɪənz bɪˈfɔ: ˈrɪskɪŋ ðə rɒθ ɒv kɪŋ θrʌnduɪl
Он нажил свое богатство торговлей с Лесным Королевством. Он закует вас в кандалы лишь бы не гневать короля Трандуила.
2) wealth – [welθ] – богатство
1) come (came; come) from – [kʌm (keɪm; kʌm) frɒm] – приходить из
1) trade – [treɪd] – торговля
3) woodland – [ˈwʊdlənd] – лесной массив; лесистая местность
2) realm – [relm] – королевство
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
4) in irons – [ɪn ˈaɪənz] – в кандалах
1) before – [bɪˈfɔ:] – раньше; до того как
1) risk – [rɪsk] – рисковать
3) wrath – [rɒθ] – гнев
2) king – [kɪŋ] – король
- Offer him more.
ˈɒfə hɪm mɔ:
- Предложи ему больше.
- I'll wager there are ways to enter that town unseen.
aɪl ˈweɪdʒə ðeə ɑ: ˈweɪz tu ˈentə ðət taʊn ʌnˈsi:n
- Уверен, есть способ попасть в город незаметно.
1) offer – [ˈɒfə] – предлагать
4) wager – [ˈweɪdʒə] – готов поспорить
1) way – [ˈweɪ] – путь; способ
2) enter – [ˈentə] – входить
1) town – [taʊn] – город
3) unseen – [ʌnˈsi:n] – незамеченный
- Aye. But for that you would need a smuggler.
aɪ bʌt fɔ: ðət ju wʊd ni:d ə ˈsmʌɡlə
- Есть. Но для этого вам нужен контрабандист.
- For which we would pay double.
fɔ: wɪtʃ wi wʊd peɪ ˈdʌbl̩
- А мы ему заплатим вдвойне.
4) aye – [aɪ] – да
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
4) smuggler – [ˈsmʌɡlə] – контрабандист
1) which – [wɪtʃ] – который
1) pay (paid; paid) – [peɪ (peɪd; peɪd)] – заплатить
2) double – [ˈdʌbl̩] – вдвойне