- Head for the Burrows.
- This is beyond anything I imagined.
- Seven?
- Seven...? A Horcrux.
- They could be hidden anywhere.
 
head for – [hed fɔ:] – направляться, держать курс на
burrow – [ˈbʌrəʊ] – нора
beyond – [bɪˈjɒnd] – выше, вне, за пределами
imagine – [ɪˈmædʒɪn] – представить себе, вообразить
hide (hid, hidden) – [haɪd (hɪd, ˈhɪdn̩)] – прятать
hidden – [hɪdn] – спрятанный
 
- To rip the soul into seven pieces...
- If you did destroy each Horcrux....
- One destroys Voldemort.
- Trust me.
- You lied to me. Lied to me, Ollivander.
 
rip – [rɪp] – разорвать
soul – [səʊl] – душа
piece – [pi:s] – часть
destroy – [dɪˈstroɪ] – уничтожить
trust – [trʌst] – верить, доверять
lie (lying) – [laɪ (ˈlaɪɪŋ)] – врать, лгать
 
- Going somewhere?
- Nobody else is going to die. Not for me.
- For you? You think Mad-Eye died for you? You think George took that curse for you? You may be the Chosen One, mate, but this is a whole lot bigger than that. It's always been bigger than that.
 
nobody else – [ˈnəʊbədi els] – никто другой
mad – [mæd] – сумасбродный, обезумевший, помешанный
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – получать
curse – [kɜ:s] – проклятие
Chosen One – [ˈtʃəʊzən wʌn] – избранный
mate – [ˈmeɪt] – приятель
a whole lot – [ə hoʊl ˈlɑ:t] – много
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
 
- Come with me.
- What, and leave Hermione? You mad? We wouldn't last two days without her. Don't tell her I said that. Besides, you've still got the Trace on you. We've still got the wedding…
 
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять, покидать
mad – [mæd] – сумасшедший
last – [lɑ:st] – выдерживать, прожить
besides – [bɪˈsaɪdz] – к тому же, кроме, помимо этоо
still – [ˈstɪl] – все ещё
trace –  [ˈtreɪs] – след, прослеживание
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
 
- I don't care about a wedding. I'm sorry. No matter whose it is. I have to start finding these Horcruxes.
They're our only chance to beat him and the longer we stay here, the stronger he gets.
 
care – [keə] – беспокоиться, заботиться, питать интерес
don't care – [dəʊntkeə] – всё равно, безразлично, плевать
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
no matter – [nəʊ ˈmætə] – не важно, не имеет значения
finding – [ˈfaɪndɪŋ] – обнаружение, поиск
chance – [tʃɑ:ns] – шанс
beat (beat, beaten) – [bi:t (bi:t, ˈbi:tn̩)] – побить, победить
longer – [ˈlɒŋɡə] – дольше
stay – [ˈsteɪ] – оставаться
stronger – [ˈstrɒŋɡə] – сильнее
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – становиться
 
- Tonight's not the night, mate. We'd only be doing him a favor. Do you think he knows? I mean, they're bits of his soul, these Horcruxes. Bits of him.
 
mate – [ˈmeɪt] – приятель
do a favor – [du ə ˈfeɪvə] – сделать одолжение
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – иметь в виду, хотеть сказать, подразумевать
bit – [bɪt] – кусочек, частица
soul – [səʊl] – душа
 
When Dumbledore destroyed the ring, you destroyed Tom Riddle's diary, he must have felt something. To kill the other Horcruxes, we have to find them. Where are they? Where do we start?
 
destroy – [dɪˈstroɪ] – уничтожить
ring – [rɪŋ] – кольцо
diary – [ˈdaɪəri] – дневник
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
have\has (had, had) to – [həv\hæz (həd, hæd) tu:] – быть должным
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – найти
 
- Ready when you are.
- Please pay attention! It's your brother's wedding. Buck up.
 
ready – [ˈredi] – готовый
pay attention – [peɪ əˈtenʃn̩] – сконцентрировать внимание
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
buck up – [bʌk ʌp] – поднажмем, не падать духом, встряхнись
 
- Zip me up, will you? It seems silly, doesn't it, a wedding? Given everything that's going on.
- Maybe that's the best reason to have it, because of everything that's going on.
- Morning.
 
zip up – [zɪp ʌp] – застегнуть молнию
seem – [ˈsi:m] – казаться
silly – [ˈsɪli] – глупый
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
given – [ɡɪvn̩] – учитывая
go (went, gone) on – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ɒn] – твориться, происходить
reason – [ˈri:zən] – причина, повод
 
- Come on, keep up. All together now. One, two, three. How's it looking at your end, boys?
- Brilliant.
- Bloody hell. What's the Minister of Magic doing here?
 
come on – [kʌm ɒn] – давайте
keep up – [ˈki:p ʌp] – не отставать, продолжать
brilliant – [ˈbrɪlɪənt] – великолепный, блестящий
bloody hell – [ˈblʌdi hel] – черт возьми!, офигеть
Minister – [ˈmɪnɪstə] – Министр
 
- To what do we owe the pleasure, Minister?
- I think we both know the answer to that question, Mr. Potter.
- And this is...?
 
owe – [əʊ] – быть должным, быть обязанным
pleasure – [ˈpleʒə] – удовольствие
Minister – [ˈmɪnɪstə] – Министр
answer – [ˈɑ:nsə] – ответ
question – [ˈkwestʃən] – вопрос
 
- "Herein is set forth the last will and testament of Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. First, to Ronald Bilius Weasley I leave my Deluminator, a device of my own making in the hope that, when things seem most dark it will show him the light."
 
herein – [ˌhɪəˈrɪn] – в этом документе, в данном документе
set – [set] – установленный, расположенный, размещенный, написанный
set (set, set) – [set (set, set)] – написать, располагать, размещать
forth – [fɔ:θ] – далее, ниже
last will – [lɑ:st wɪl] – последняя воля
testament – [ˈtestəmənt] – завещание, распоряжение на случай смерти
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
device – [dɪˈvaɪs] – устройство, механизм, аппарат
making – [ˈmeɪkɪŋ] – создание, изготовление
in the hope – [ɪn ðə həʊp] – в надежде
seem – [ˈsi:m] – казаться
dark – [dɑ:k] – мрачный, темный
show (showed, shown) – [ˈʃoʊ (ʃoʊd, ˈʃoʊn)] – показать
light – [ˈlaɪt] – свет
 
- Dumbledore left this for me?
- Yeah.
- Brilliant. What is it? Wicked.
- "To Hermione Jean Granger I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard, in the hope that she find it entertaining and instructive."
 
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
brilliant – [ˈbrɪlɪənt] – великолепный, блестящий
wicked – [ˈwɪkɪd] – классный, классно, круто, обалденно
copy – [ˈkɒpi] – экземпляр, копия
tale – [ˈteɪl] – сказка, история, рассказ
in the hope – [ɪn ðə həʊp] – в надежде
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – находить
entertaining – [ˌentərˈteɪnɪŋ] – занимательный, увлекательный, интересный
instructive – [ɪnˈstrʌktɪv] – поучительный, наставительный
 
- Mom used to read me those. "The Wizard and the Hopping Pot." "Babbitty Rabbitty and the Cackling Stump." Come on, Babbitty Rabbitty. No?
 
used to – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то раньше
wizard – [ˈwɪzəd] – маг, волшебник
hopping – [hɒpɪŋ] – скачущий, прыгающий
pot – [pɒt] – горшок, котелок
cackling – [ˈkækl̩ɪŋ] – хихикающий, кудахчущий
stump – [stʌmp] – пень
come on – [kʌm ɒn] – да ладно!
 
- "To Harry James Potter I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts as a reminder of the rewards of perseverance and skill."
 
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
catch (caught, caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t, ˈkɔ:t)] – ловить, поймать
first – [ˈfɜ:st] – первый
match – [mætʃ] – матч
reminder – [rɪˈmaɪndə] – напоминание 
reward – [rɪˈwɔ:d] – награда, вознаграждение
perseverance – [ˌpɜ:sɪˈvɪərəns] – упорство, настойчивость
skill – [ˈskɪl] – навык, умение, профессиональное знание
 
- Is that it, then?
- Not quite. Dumbledore left you a second bequest: The sword of Godric Gryffindor. Unfortunately, the sword of Gryffindor was not Dumbledore's to give away. As an important historical artifact, it belongs…
- To Harry. It belongs to Harry. It came to him when he most needed it in the Chamber of Secrets.
 
Is that it? – [ɪz ðət ɪt] – Это всё?
not quite – [nɒt kwaɪt] – не совсем
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
second – [ˈsekənd] – второй
bequest – [bɪˈkwest] – посмертный дар, завещанное наследство
sword – [sɔ:d] – меч
unfortunately – [ʌnˈfɔ:tʃʊnətli] – к сожалению
give (gave, given) away – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩) əˈweɪ] – отдавать, дарить
important – [ɪmˈpɔ:tnt] – важный, особенный, могущественный
historical – [hɪˈstɒrɪkl̩] – исторический
artifact – [ˈɑ:tɪfækt] – артефакт, предмет материальной культуры, изделие
belong – [bɪˈlɒŋ] – принадлежать
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – являться
chamber – [ˈtʃeɪmbə] – зал, комната, покои
 
- The sword may present itself to any worthy Gryffindor, Miss Granger. That does not make it that wizard's property. And, in any event, the current whereabouts of the sword are unknown.
 
sword – [sɔ:d] – меч
present – [prɪˈzent] – появляться
worthy – [ˈwɜ:ði] – достойный
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – сделать, делать
wizard – [ˈwɪzəd] – маг, волшебник
property – [ˈprɒpəti] – собственность
in any event – [ɪn ˈeni ɪˈvent] – в любом случае, при любых обстоятельствах
current – [ˈkʌrənt] – текущий, нынешний, настоящий
whereabouts – [ˈweərəbaʊts] – местонахождение
unknown – [ˌʌnˈnəʊn] – не известно
 
- Excuse me?
- The sword is missing. I don't know what you're up to, Mr. Potter, but you can't fight this war on your own. He's too strong.
 
Excuse me? – [ɪkˈskju:z mi:] – В смысле?; Что, простите?
sword – [sɔ:d] – меч
missing – [ˈmɪsɪŋ] – пропавший
be up to – [bi ʌp tu:] – замышлять, затевать, намереваться сделать
fight (fought, fought) war – [faɪt (ˈfɔ:t, ˈfɔ:t) wɔ:] – вести войну
on own – [ɒn əʊn] – самостоятельно, один, сам, без посторонней помощи
strong – [strɒŋ] – сильный
 
- Hello, Harry. I've interrupted a deep thought, haven't I? I can see it growing smaller in your eyes.
- Of course not. How are you, Luna?
- Very well. Got bitten by a garden gnome only moments ago.
 
interrupt – [ˌɪntəˈrʌpt] – прерывать, оборвать, помешать
deep – [di:p] – глубокий, серьезный
thought – [ˈθɔ:t] – мысль
grow (grew; grown) smaller – [ɡrəʊ (ɡru:, ɡrəʊn) ˈsmɔ:lə] – уменьшаться; становиться меньше
got bitten = have been bitten
bite (bit, bitten) – [baɪt (bɪt, ˈbɪtn̩)] – кусать
garden – [ˈɡɑ:dn̩] – садовый
gnome – [nəʊm] – гном
 
- Gnome saliva is very beneficial. Xenophilius Lovegood. We live just over the hill.
- Pleasure to meet you, sir.
 
gnome – [nəʊm] – гномья
saliva – [səˈlaɪvə] – слюна
beneficial – [ˌbenɪˈfɪʃl̩] – полезный, целительный
over the hill – [ˈəʊvə ðə hɪl] – за холмом
Pleasure to meet you – [ˈpleʒə tə mi:t ju] – Приятно познакомиться.
pleasure – [ˈpleʒə] – удовольствие, наслаждение
 
- I trust you know, Mr. Potter, that we at The Quibbler unlike those toadies at The Daily Prophet fully supported Dumbledore in his lifetime and, in his death, support you just as fully.
 
trust – [trʌst] – верить, полагать, надеяться
quibbler – [ˈkwɪblə] – придира
toady – [ˈtəʊdi] – подхалим, подлиза
daily – [ˈdeɪli] – ежедневный
prophet – [ˈprɒfɪt] – пророк
fully – [ˈfʊli] – полностью
support – [səˈpɔ:t] – поддерживать
lifetime – [ˈlaɪftaɪm] – время жизни, продолжительность жизни
death – [ˈdeθ] – смерть
just as – [dʒəst əz] – так же
 
- Thank you.
- Come, Daddy. Harry doesn't want to talk to us right now. He's just too polite to say so.
- Harry Potter.
 
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – пойти, идти
talk – [ˈtɔ:k] – говорить, разговаривать
right now – [raɪt naʊ] – сейчас
polite – [pəˈlaɪt] – вежливый
 
- Excuse me, sir? May I sit down?
- Mr. Potter. By all means. Here.
- Thanks. I found what you wrote in The Daily Prophet really moving. You obviously knew Dumbledore well.
 
by all means – [baɪ ɔ:l mi:nz] – сделайте одолжение, разумеется
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – находить
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
daily – [ˈdeɪli] – ежедневный
prophet – [ˈprɒfɪt] – пророк
moving – [ˈmu:vɪŋ] – эмоциональный, трогающий за душу, волнующий
obviously – [ˈɒbvɪəsli] – очевидно
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
 
- Well, I certainly knew him the longest. That is, if you don't count his brother, Aberforth and somehow, people never do seem to count Aberforth.
- I didn't even know he had a brother.
 
certainly – [ˈsɜ:tnli] – безусловно, вне всякого сомнения
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
the longest – [ðə ˈlɒŋɡɪst] – дольше всего
count – [ˈkaʊnt] – считать, учитывать, принимать во внимание
seem – [ˈsi:m] – казаться, по всей видимости
 
- Ah.Well, Dumbledore was always very private, even as a boy.
- Don't despair, Elphias. I'm told he's been thoroughly unriddled by Rita Skeeter in 800 pages, no less.
 
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
private – [ˈpraɪvət] – скрытный, уединенный
despair – [dɪˈspeə] – отчаиваться
tell (told, told) – [ˈtel (toʊld, toʊld)] – рассказать
thoroughly – [ˈθʌrəli] – полностью, досконально
unriddle – [ˈʌnˈrɪdl] – разгадать
page – [peɪdʒ] – страница
no less – [nəʊ les] – не меньше
 
Word has it that someone talked to her. Someone who knew the Dumbledore family well. Both you and I know who that is, Elphias.
- A monstrous betrayal.
- Who are we talking about?
- Bathilda Bagshot.
- Who?
 
word has it – [ˈwɜ:d həz ɪt] – говорят, ходят слухи
talk – [ˈtɔ:k] – разговаривать
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
well (better, best) – [wel (ˈbetə, best)] – хорошо (лучше, самое лучшее)
monstrous – [ˈmɒnstrəs] – чудовищный
betrayal – [bɪˈtreɪəl] – предательство
 
- My God, boy, she's only the most celebrated magical historian of the last century. She was as close to the Dumbledores as anyone.
 
My God – [maɪ ɡɒd] – Боже мой!
celebrated – [ˈselɪbreɪtɪd] – знаменитый, широко известный
magical – [ˈmædʒɪkl̩] – магический
historian – [hɪˈstɔ:rɪən] – историк
century – [ˈsentʃəri] – столетие, век
close – [kləʊs] – близкий
 
Oh, I'm sure Rita Skeeter thought it well worth a trip to Godric's Hollow to take a peek into that old bird's rattled cage.
 
sure – [ʃʊə] – уверенный
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
well worth – [wel wɜ:θ] – стоящий
trip – [ˈtrɪp] – путешествие, поездка
hollow – [ˈhɒləʊ] – низина, лощина, впадина
take (took, taken) a peek – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən) ə pi:k] – взглянуть, бросить беглый взгляд
bird – [bɜ:d] – птица
rattled – [ˈrætl̩d] – дребезжащий
cage – [keɪdʒ] – клетка
 
- Godric's Hollow? Bathilda Bagshot lives at Godric's Hollow?
- Well, that's where she first met Dumbledore.
- You don't mean to say he lived there too?
 
hollow – [ˈhɒləʊ] – низина, лощина, впадина
first – [ˈfɜ:st] – впервые
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречать
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – намереваться, подразумевать, хотеть сказать
 
- The family moved there after his father killed those three Muggles. Oh, it was quite the scandal. Honestly, my boy, are you sure you knew him at all?
 
move – [mu:v] – переехать
kill – [ˈkɪl] – убивать
quite – [kwaɪt] – совершенный, значительный
scandal – [ˈskændl̩] – скандальное происшествие, скандал
honestly – [ˈɒnɪstli] – честно, честное слово
sure – [ʃʊə] – уверенный
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
at all – [ət ɔ:l] – вообще
 
- The Ministry has fallen. The Minister of Magic is dead. They are coming. They are coming. They are coming.
- Nice meeting you, Mr. Potter.
- Ginny!
- Harry! Go! Go!
 
Ministry – [ˈmɪnɪstri] – министерство
fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – пасть
Minister – [ˈmɪnɪstə] – Министр
dead – [ded] – мертв
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – идти (на приближение)
Nice meeting you – [naɪs ˈmi:tɪŋ ju] – Приятно было познакомиться
 
- Here you go, sightseeing tour? Leaves in 15 minutes.
- Where are we?
- Shaftesbury Avenue. I used to come to the theater here with Mom and Dad. I don't know why I thought of it. It just popped into my head. This way. We need to change.
 
sightseeing tour – [ˈsaɪtsi:ɪŋ tʊə] – обзорная экскурсия
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – уезжать
Avenue – [ˈævənju:] – Авеню, широкая улица
used to – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то раньше
theater – [ˈθi:ətə] – театр
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
pop – [pɒp] – неожиданно появиться
this way – [ðɪs ˈweɪ] – сюда
change – [ˈtʃeɪndʒ] – переодеваться
 
- How the ruddy...?
- Undetectable Extension Charm.
- You're amazing, you are.
- Always the tone of surprise. Ah. That'll be the books.
 
ruddy – [ˈrʌdi] – чертов
undetectable – [ˌʌndɪˈtektəbl̩] – необнаруживаемый
extension – [ɪkˈstenʃn̩] – расширение, увеличение, расширяющий
charm – [tʃɑ:m] – заклинание
amazing – [əˈmeɪzɪŋ] – изумительно, поразительно
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
tone – [təʊn] – интонация, тон, окраска голоса, голос
surprise – [səˈpraɪz] – удивление
 
- What about all the people at the wedding? Do you think we should go back?
- They were after you, mate. We'd put everyone in danger by going back.
- Ron's right.
- Ahem. Coffee?
- A cappuccino, please.
- You?
- What she said.
- Same.
 
people – [ˈpi:pl̩] – люди
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
go (went, gone) back – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ˈbæk] – возвращаться
be after – [bi ˈɑ:ftə] – стараться получить, нацеливаться на, гнаться
mate – [ˈmeɪt] – приятель
put (put, put) in danger – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt) ɪn ˈdeɪndʒə] – подвергать опасности
cappuccino – [ˌkæpuˈtʃi:nəʊ] – капучино
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
same – [seɪm] – то же, то же самое
 
- So where do we go from here? Leaky Cauldron?
- It's too dangerous. If Voldemort has taken over the Ministry, none of the old places are safe. Everyone from the wedding will have gone underground, into hiding.
 
leaky – [ˈli:ki] – дырявый, с течью, прохудившийся
cauldron – [ˈkɔ:ldrən] – котел
dangerous – [ˈdeɪndʒərəs] – опасный, рискованный
take (took, taken) over – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən) ˈəʊvə] – захватить, прийти к власти
Ministry – [ˈmɪnɪstri] – министерство
none of – [nʌn ɒv] – ни одно из
place – [ˈpleɪs] – место
safe –  [ˈseɪf] – безопасный
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
go (went, gone) underground –  [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) ˈʌndəɡraʊnd] – скрыться, уйти в подполье
hiding – [ˈhaɪdɪŋ] – тайное убежище, укрытие
 
- My rucksack with all my things, I've left it at the Burrow. You're joking.
- I've had all the essentials packed for days, just in case.
- By the way, these jeans, not my favorite.
- Down!
- Stupefy!
- Expulso!
- Petrificus Totalus. Go. Leave.
 
rucksack – [ˈrʌksæk] – рюкзак, походный мешок
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять, уходить
burrow – [ˈbʌrəʊ] – нора
joke – [dʒoʊk] – шутить
essentials – [ɪˈsenʃl̩z] – предметы первой необходимости
packed – [pækt] – упакованный, уложенный
just in case – [dʒəst ɪn keɪs] – на всякий случай
by the way – [baɪ ðə ˈweɪ] – к слову, кстати
jeans – [dʒi:nz] – джинсы
favorite – [ˈfeɪvərət] – любимый
 
- Lock the door, get the lights. This one's name is Rowle. He was on the Astronomy Tower the night Snape killed Dumbledore.
- This is Dolohov. I recognize him from the wanted posters. So, what we gonna do with you, hey? Kill us if it was turned round, wouldn't you?
 
lock – [lɒk] – запирать на замок
get the lights – [ˈɡet ðə laɪts] – выключить свет, если он включен; включить свет, если он выключен
Astronomy – [əˈstrɒnəmi] – астрономия
tower – [ˈtaʊə] – башня
recognize – [ˈrekəɡnaɪz] – узнавать
wanted poster – [ˈwɒntɪd ˈpəʊstə] – плакат «Разыскивается преступник»
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
turn round – [tɜ:n ˈraʊnd] – переворачиваться, повернуться на 180 градусов
 
- If we kill them, they'll know we were here.
- Ron.
- Suppose he did Mad-Eye. How would you feel then?
- It's better we wipe their memories.
- You're the boss. Hermione you're the best at spells.
- Obliviate.
 
kill – [ˈkɪl] – убивать
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
suppose – [səˈpəʊz] – предполагать
mad – [mæd] – сумасбродный, обезумевший, помешанный
good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
wipe – [waɪp] – уничтожить, стереть
memories – [ˈmemərɪz] – воспоминания
spell – [spel] – чары; заклятие;  заклинание
 
- How is it they knew we were there?
- Maybe you still have the Trace on you?
- Can't be. Trace breaks at 17. It's wizarding law.
- What?
 
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
still – [ˈstɪl] – все ещё
trace –  [ˈtreɪs] – след, прослеживание
break (broke; broken) – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən)] – прервать
wizard – [ˈwɪzəd] – маг, волшебник; магический, волшебный
law – [lɔ:] – закон
 
- We didn't celebrate your birthday, Harry. Ginny and I, we prepared a cake. We were going to bring it out at the end of the wedding.
 
celebrate – [selɪbreɪt] – праздновать; отмечать
birthday – [ˈbɜ:θdeɪ] – день рождения
prepare – [prɪˈpeə] – приготовить
cake – [keɪk] – торт
going to – [ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
bring (brought; brought) out – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t) ˈaʊt] – выносить
at the end of – [ət ði end ɒv] – в конце
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
 
- Hermione, honestly, I appreciate the thought, but given the fact that we were almost killed by a couple of Death Eaters a few minutes ago...
 
honestly – [ˈɒnɪstli] – честно, честное слово
appreciate – [əˈpri:ʃieɪt] – быть благодарным; быть признательным
thought – [ˈθɔ:t] – забота, внимание
given – [ɡɪvn̩] – учитывая, с учетом
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
couple – [ˈkʌpl] – пара
death – [ˈdeθ] – смерть
eater – [ˈi:tə] – едок, пожиратель
few – [ˈfju:] – несколько
 
- Right. Perspective.
- We need to get off the streets, get somewhere safe.
 
perspective – [pəˈspektɪv] – перспектива, перспективность
get (got; got) off – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ɒf] – уходить
get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – прийти; попасть
safe –  [ˈseɪf] – защищенный, надежный, безопасный

Часть 1 

Оглавление 

Часть 3