- Dwalin, at your service.
- Hm. Uh… Bilbo Baggins, at yours. Do we know each other?
- No. Which way, laddie? Is it down here?
- Is what down where?

1) at your service – [ət jɔ: sɜ:vɪs] – к вашим услугам
1) each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг друга
1) way – [ˈweɪ] – путь
5) laddie – [ˈlædɪ] – парнишка

- Supper. He said there'd be food and lots of it.
- He…  He said? Who said?
- Mmm. Mmm. Very good, this. Any more?

3) supper – [ˈsʌpə] – ужин
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) food – [ˈfu:d] – еда
2) lots of – [lɒts ɒv] – много

- What? Oh, yes, yes. Ah. Help yourself. Hmm. It's just that, um, I wasn't expecting company.
- That'll be the door.
- Balin, at your service.

2) help yourself – [ˈhelp jɔ:ˈself] – угощайтесь
2) expect – [ɪkˈspekt] – ожидать
1) company – [ˈkʌmpəni] – компания
2) door – [dɔ:] – дверь
1) at your service – [ət jɔ: sɜ:vɪs] – к вашим услугам

- Good evening.
- Yes. Yes, it is. Though I think it might rain later.
- Hm?
- Am I late?
- Late for what?
- Oh! Ha, ha! Evening, brother.

2) good evening – [ɡʊd ˈi:vn̩ɪŋ] – добрый вечер
1) though – [ðəʊ] – однако; хотя
2) rain – [ˈreɪn] – дождь; идет дождь
1) later – [ˈleɪtə] – позже
1) late – [ˈleɪt] – опоздавший
2) brother – [ˈbrʌðə] – брат

- By my beard, you're shorter and wider than last we met.
- Wider, not shorter. Sharp enough for both of us.

3) beard – [bɪəd] – борода
1) shorter – [ˈʃɔ:tə] – ниже
1) wider – [waɪdə] – шире
1) last – [lɑ:st] – прошлый; последний
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречаться
2) sharp – [ʃɑ:p] – бойкий; крутой; сметливый
1) enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
1) both – [bəʊθ] – оба

- Uh, excuse me? Sorry, I hate to interrupt. But the thing is, I'm not entirely sure you're in the right house.
- Have you eaten?

3) excuse me – [ɪkˈskju:z mi:] – извините
3) sorry – [ˈsɒrɪ] – извините
3) interrupt – [ˌɪntəˈrʌpt] – мешать; перебивать
2) entirely – [ɪnˈtaɪəli] – вполне
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
1) right – [raɪt] – верный
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et; ˈi:tn̩)] – есть

- It's not that I don't like visitors. I like visitors as much as the next Hobbit. But I do like to know them before they come visiting.
- What is this?
- I don't know. I think it's cheese. Gone blue.
- It's riddled with mold.

3) visitor – [ˈvɪzɪtə] – гость; посетитель
2) visit – [ˈvɪzɪt] – посещать; навещать; гостить
3) cheese – [tʃi:z] – сыр
2) go (went; gone) blue – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) blu:] – посинеть
4) riddled – [ˈrɪdld] – испещренный; пронизанный
3) mold – [mɒʊld] – плесень

- The thing is, I don't know either of you. Not in the slightest. I don't mean to be blunt, but I had to speak my mind. I'm sorry.
- You think… ?

1) the thing is – [ðə θɪŋ ɪz] – дело в том, что
1) either – [ˈaɪðə\ˈi:ðə] – тот и другой; оба
2) not in the slightest – [nɒt ɪn ðə slaɪtɪst] – ни капельки; ничуть; ни в малейшей степени
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – намереваться
3) blunt – [blʌnt] – грубый
1) have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным
2) speak (spoke; spoken) mind – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən) maɪnd] – высказать своё мнение; откровенно высказаться
3) I’m sorry – [aɪm ˈsɒrɪ] – мне жаль; простите

- Apology accepted. Now, fill it up, brother, don't stint.
- You wanna get stuck in?
- I could eat again if you insist, brother.

3) apology – [əˈpɒlədʒi] – извинение
2) accepted – [əkˈseptɪd] – принятый
2) fill up – [fɪl ʌp] – наполнить до краев; заполнить
4) stint – [stɪnt] – скупиться
4) wanna = want to – [ˈwɒnə (wɒnt tu:)] – хотеть
2) get (got; got/gotten) stuck in – [ɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) stʌk ɪn] – начать что-то делать с увлечением
2) insist – [ˌɪnˈsɪst] – настаивать

- Fili.
- And Kili. At your service.
- You must be Mr. Boggins.
- Nope! You can't come in. You've come to the wrong house.
- What?
- Has it been canceled?
- No one told us.

1) at your service – [ət jɔ: sɜ:vɪs] – к вашим услугам
1) must be – [mʌst bi] – должно быть
5) nope – [noʊp] – нет; не-а
2) wrong – [rɒŋ] – неверный
3) cancel – [ˈkænsəl] – отменять
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать

- No, nothing's been canceled.
- That's a relief. Careful with these. I just had them sharpened.
- It's nice, this place.
- Yeah.
- Did you do it yourself?

3) cancel – [ˈkænsəl] – отменять
2) relief – [rɪˈli:f] – облегчение
2) careful – [ˈkeəfʊl] – аккуратный; осторожный
4) sharpen – [ʃɑ:pən] – точить
1) place – [ˈpleɪs] – место

- What? No, it's been in the family for years. That's my mother's glory box. Can you please not do that?
- Fili, Kili. Come on, give us a hand.
- Mr. Dwalin. Ha, ha.

1) family – [ˈfæmɪlɪ] – семья
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
3) glory box – [ɡlɔ:rɪ bɒks] – сундук с приданым
1) give (gave; given) a hand – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ə hænd] – помочь; подсобить

- Shove this in the hallway. Otherwise we'll never get everyone in.
- "Everyone"? How many more are there?
- Where do you want this?
- Oh, no.
- It's really heavy.

4) shove – [ʃʌv] – толкать
4) hallway – [hɔ:lweɪ] – коридор
2) otherwise – [ˈʌðəwaɪz] – иначе
2) heavy – [ˈhevi] – тяжелый

- No. No. There's nobody home! Go away and bother somebody else. There's far too many Dwarves in my dining room as it is.

1) go (went; gone) away – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈweɪ] – уходить
3) bother – [bɒðə] – беспокоить; надоедать
1) far too many – [fɑ: tu: meni] – слишком много
3) dwarf (dwarves) – [dwɔ:f (dwɔ:vz)] – гном
4) dining room – [daɪnɪŋ ru:m] – столовая
1) as it is – [əz ɪt ɪz] – и так

- If this is some clot-head's idea of a joke, I can only say it is in very poor taste.
- Get off, you big lump!
- Gandalf.

4) clot-head – [klɒt hed] – болван; дурень; тупица
1) idea – [aɪˈdɪə] – идея
3) joke – [dʒəʊk] – шутка
2) in poor taste – [ɪn pʊə ˈteɪst] – безвкусный
1) get off – [ˈɡet ɒf] – подниматься; сойти; уйди; отвали
3) lump – [lʌmp] – дубина; тупица; тюфяк; неуклюжий человек


- Those are my pri… ! Excuse me, not my wine. Put that back. Put that back. Not the jam, please. Excuse me. Excuse me. It's a tad excessive, isn't it? Have you got a cheese knife?

3) excuse me – [ɪkˈskju:z mi:] – извините
2) wine – [waɪn] – вино
1) put (put; put) back – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ˈbæk] – поставить на место; положить назад
3) jam – [dʒæm] – джем; повидло
4) a tad – [ə ˈtæd] – чуть-чуть; чуточку; слегка
2) excessive – [ɪkˈsesɪv] – избыточный; чрезмерный
3) cheese knife – [tʃi:z naɪf] – нож для сыра

- "Cheese knife"? He eats it by the block.
- Ugh. No, that's Grandpa Mungo's chair.  No, so is that. Take it back, please.

3) cheese knife – [tʃi:z naɪf] – нож для сыра
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et; ˈi:tn̩)] – есть
2) block – [ˈblɒk] – головка (сыра)
5) grandpa – [ˈɡrænpɑ:] – дедушка
2) chair – [tʃeə] – стул
1) take (took; taken) back – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ˈbæk] – относить обратно; возвращать

- I cannot hear what you're saying.
- It's an antique. Not for sitting on. That is a book, not a coaster. And put that map down.

2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
3) antique – [ænˈti:k] – антикварная вещь
2) sit (sat; sat) – [sɪt (sæt; sæt)] – сидеть
4) coaster – [ˈkəʊstə] – подставка для стакана
1) put (put; put) down – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) daʊn] – положить
2) map – [mæp] – карта

- Excuse me, Mr. Gandalf?
- Yes?
- May I tempt you with a cup of chamomile?
- Oh, no, thank you, Dori. A little red wine for me, I think.

3) excuse me – [ɪkˈskju:z mi:] – извините
3) tempt – [tempt] – искушать; соблазнять
2) cup – [kʌp] – кубок; чашка
5) chamomile – [ˈkæməˌmaɪl] – ромашка
2) red wine – [red waɪn] – красное вино

- Whoop! Mind out.
- Yes. Ah. Uh, Fili, Kili. Uh. Oin, Gloin. Dwalin, Balin, Bifur, Bofur, Bombur. Dori, Nori. Ori!
- No. Not my prizewinners, thank you. No, thank you.
- Yes, you're quite right, Bifur. We appear to be one Dwarf short.

1) mind out – [maɪnd aʊt] – осторожно
5) prizewinner – [ˈpraɪzˌwɪnə] – призер; лауреат
1) quite right – [kwaɪt raɪt] – совершенно прав
1) appear to be – [əpɪə tu: bi] – по всей видимости; судя по всему; похоже
3) dwarf (dwarves) – [dwɔ:f (dwɔ:vz)] – гном
1) short – [ʃɔ:t] – недостающий

- He is late, is all. He traveled north to a meeting of our kin. He will come.
- Mr. Gandalf? A little glass of red wine, as requested. It's got a fruity bouquet.

1) be late – [bi leɪt] – задерживаться; запаздывать
2) travel – [ˈtrævl̩] – ехать; путешествовать
2) north – [nɔ:θ] – север
3) kin – [kɪn] – родственники; родня; семья
2) glass – [ɡlɑ:s] – бокал
2) red wine – [red waɪn] – красное вино
2) as requested – [əz rɪˈkwestɪd] – согласно просьбе
4) fruity – [ˈfru:tɪ] – фруктовый
4) bouquet – [bəʊˈkeɪ] – букет; аромат

- Oh. Cheers.
- Bombur's on his second leg of lamb already.
- Hmm.

4) cheers – [tʃɪəz] – ваше здоровье!
1) second – [ˈsekənd] – второй
2) leg – [leɡ] – нога
3) lamb – [ˈlæm] – ягненок
1) already – [ɔ:lˈredi] – уже

- No chance. Not from that distance.
- Wanna bet?
- Bombur, catch!
- I'll help you with that.

2) chance – [tʃɑ:ns] – шанс
1) distance – [dɪstəns] – расстояние
4) wanna = want to – [ˈwɒnə (wɒnt tu:)] – хотеть
3) bet – [bet] – держать пари; спорить
2) catch (caught; caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t)] – ловить

- Oh, you great galumphing git!
- Who wants an ale? There you go.
- Over here, brother.
- I said have another drink.

5) galumph – [ɡəˈlʌmpf] – топать; прыгать от радости; идти тяжелым неровным шагом
4) git – [ɡɪt] – мерзавец; дурак
4) ale – [eɪl] – эль; светлое пиво
1) over here – [ˈoʊvə hɪə] – здесь; вот сюда
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

- Here you go.
- Ale on the count of three! One, two… Up!
- I knew you had it in you!

1) here you go – [hɪə ju: ɡəʊ] – вот, пожалуйста; пожалуйста держите
4) ale – [eɪl] – эль; светлое пиво
2) count – [ˈkaʊnt] – счёт
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; держать

- Excuse me, that is a doily, not a dishcloth.
- But it's full of holes.
- It's supposed to look like that. It's crochet.

3) excuse me – [ɪkˈskju:z mi:] – извините
5) doily – [ˈdɔɪlɪ] – кружевная салфетка
5) dishcloth – [ˈdɪʃˌklɒθ] – кухонное полотенце; полотенце для посуды
1) full – [ˈfʊl] – полный
2) hole – [həʊl] – дыра
2) supposed – [səˈpəʊzd] – предназначенный; предполагаемый
1) look like – [lʊk ˈlaɪk] – выглядеть как
4) crochet – [ˈkrəʊʃeɪ] – вязаное крючком изделие

- And a wonderful game it is too, if you've got the balls for it.
- Be bother and confusticate these Dwarves!
- My dear Bilbo, what on earth is the matter?

2) wonderful – [ˈwʌndəfʊl] – замечательный
2) game – [ɡeɪm] – игра
3) bother – [bɒðə] – беспокоить; надоедать
5) confusticate – [kən'fʌstəkeɪt] – сбивать с толку; запутывать
3) dwarf (dwarves) – [dwɔ:f (dwɔ:vz)] – гном
2) dear – [dɪə] – дорогой
2) What on Earth …? – [ˈwɒt ɒn ɜ:θ] – что именно?
2) Earth – [ɜ:θ] – Земля
1) matter – [ˈmætə] – неприятность; трудность

- What's the matter? I'm surrounded by Dwarves. What are they doing here?
- Oh, they're quite a merry gathering once you get used to them.

1) What's the matter? – [wɒts ðə ˈmætə]  – В чем дело?
1) matter – [ˈmætə] – неприятность; трудность; вопрос
3) surrounded – [səˈraʊndɪd] – окруженный
3) dwarf (dwarves) – [dwɔ:f (dwɔ:vz)] – гном
1) quite – [kwaɪt] – весьма; довольно
3) merry – [merɪ] – веселый; жизнерадостный
2) gathering – [ˈɡæðərɪŋ] – сборище; собрание
1) get (got; got/gotten) used to – [ɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ju:zt tu:] – привыкать

- I don't want to get used to them. Look at the state of my kitchen. There's mud trod into the carpet. They've pillaged the pantry.

1) get (got; got/gotten) used to – [ɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ju:zt tu:] – привыкать
1) state – [steɪt] – состояние
2) kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
3) mud – [mʌd] – грязь; грязевой
4) trod – [trɒd] – тропа
3) carpet – [ˈkɑ:pɪt] – ковер
4) pillage – [ˈpɪlɪdʒ] – разграблять
4) pantry – [ˈpæntrɪ] – кладовая для продуктов

- I won't tell you what they've done in the bathroom. They've destroyed the plumbing. I don't understand what they're doing in my house!

1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
3) bathroom – [ˈbɑ:θru:m] – ванная комната
2) destroy – [dɪˈstroɪ] – уничтожить; разрушить
4) plumbing – [ˈplʌmɪŋ] – водопровод
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
1) house – [ˈhaʊs] – дом

- Excuse me. I'm sorry to interrupt, but what should I do with my plate?
- Here you go, Ori. Give it to me.
- Take that back. Excuse me. That's my mother's West Farthing pottery.

3) interrupt – [ˌɪntəˈrʌpt] – мешать; перебивать
2) plate – [pleɪt] – тарелка
1) take (took; taken) back – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) ˈbæk] – относить обратно; возвращать
1) mother – [ˈmʌðə] – мать
2) west – [ˈwest] – западный; запад
4) farthing – [ˈfɑ:ðɪŋ] – фартинг; четверть пенса
3) pottery – [ˈpɒtərɪ] – керамика

- It's over 100 years old! And can you not do that? You'll blunt them.

3) blunt – [blʌnt] – затуплять

 Часть 03

Оглавление 

Часть 05