by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем

 

Дневник Бриджит Джонс 
- You wouldn't by any chance have any beetroot cubes, would you? A mini-gherkin, stuffed olive?
ju ˈwʊdnt baɪ ˈeni tʃɑ:ns həv ˈeni bi:t ru:t kju:bz, wʊd ju ə mini ˈɡɜ:kɪn, stʌft ˈɒlɪv
- У тебя случайно не завалялись кусочки свеклы? А корнишон и маслины не подойдут?
 
- No, Pam, and besides, I'm busy.
nəʊ, pæm, ənd bɪˈsaɪdz, aɪm ˈbɪzi.
- Нет, Пем, к тому же, я занята.
 
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
4) beetroot – [bi:t ru:t] – свёкла
3) cube – [ˈkju:b] – кубик
3) mini – [mini] – мини
5) gherkin – [ˈɡɜ:n] – корнишон; консервированный огурчик
3) stuffed – [stʌft] – фаршированный
3) olive – [ˈɒv] – оливка; маслина
2) besides – [bɪˈsaɪdz] – притом; помимо этого
2) busy – zi] – занятый
 
Элвин и бурундуки 3 
- Is he by any chance a big, flightless bird?
ɪz hi baɪ ˈeni tʃɑ:ns ə bɪɡ, ˈflaɪtləs bɜ:d
- А он случайно не огромная, не умеющая летать птица?
 
- I don't think so.
ˈaɪ dəʊnt ˈθɪŋk ˈsəʊ
- Я так не думаю.
 
- Then these footprints must not be his.
ðen ði:z ˈfʊtprɪnts mʌst nɒt bi hɪz
- Тогда, наверное, это не его следы.
 
- Jungle Monster!
ˈdʒʌŋɡl̩ ˈmɒnstə!
- Это Монстр джунглей.
 
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
2) big – [bɪɡ] – большой
5) flightless – [ˈflaɪtlɪs] – нелетающий; бескрылый
2) bird – [bɜ:d] – птица
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
4) footprint – [ˈfʊtˌprɪnt] – отпечаток ноги; след ноги
1) must be – [mʌst bi] – должно быть
3) jungle – [ˈdʒʌŋɡl̩] – джунгли
3) monster – [ˈmɒnstə] – монстр; чудовище
 
Хоббит: Пустошь Смауга 
- That barge over there it wouldn't be available for hire, by any chance?
ðət bɑ:dʒ ˈəʊvə ðeə ɪt ˈwʊdnt bi əˈveɪləbl̩ fɔ: ˈhaɪə, baɪ ˈeni tʃɑ:ns
- А это твоя лодка вон там? Ты не сдаешь ее внаем случайно?
 
- What makes you think I would help you?
ˈwɒt ˈmeɪks ju ˈθɪŋk ˈaɪ wʊd help ju
- С чего вы взяли, что я стану вам помогать?
 
4) barge – [bɑ:dʒ] – баржа
1) over there – [ˈəʊvə ðeə] – вон там
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) available – [əˈveɪləbl̩] – доступный
3) hire – [ˈhaɪə] – наём
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
1) what – [ˈwɒt] – что
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – заставлять
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) help – help] – помогать
 
Гарри Поттер и Принц-Полукровка 
- So for love of theatrics, Horace. You're, by any chance, waiting for someone else, were you?
ˈsəʊ fɔ: lʌv ɒv θɪˈætrɪks, ˈhɒrɪs. jɔ: baɪ ˈeni tʃɑːns, ˈweɪtɪŋ fɔ: ˈsʌmwʌn els, wɜ: ju
- Так к чему все это представление, Гораций? Ты, верно, ждал кого-то другого?
 
- Someone else? I'm sure I don't know what you mean. Alright. The Death Eaters have been trying to recruit me for over a year.
ˈsʌmwʌn els? aɪm ʃɔ: ˈaɪ dəʊnt nəʊ ˈwɒt ju mi:n. ɔ:lˈraɪt. ðə deθ ˈi:təz həv bi:n ˈtraɪɪŋ tu rɪˈkru:t mi: fɔ: ˈəʊvə ə ˈjiə.
- Кого-то другого? Не знаю, о ком ты толкуешь. Хорошо. Пожиратели Смерти больше года пытались меня завербовать.
 
1) love – [v] – любовь
5) theatrics – [θɪˈætrɪks] – театральщина
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
2) wait for – [weɪt fɔ:] – ждать
1) someone else – [ˈsʌmwʌn els] – кто-тодругой
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) what – [ˈwɒt] – что
1) mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – иметь в виду
4) alright – [ɔ:lˈraɪt] – хорошо; ладно
1) death – [ˈdeθ] – смерть
4) eater – [ˈi:tə] – едок; пожиратель
1) try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться; стараться
3) recruit – [rɪˈkru:t] – вербовать
1) over – [ˈəʊvə] – сверх; больше
1) year –jiə] – год
 
Игра Престолов – 01.03 
- How did you know I was coming?
ˈhaʊ dɪd ju nəʊ ˈaɪ wɒz ˈkʌmɪŋ
- Как ты узнал, что я еду?
 
- Knowledge is my trade, My Lady. Did you bring the dagger with you, by any chance? My little birds are everywhere.
ˈnɒlɪdʒ ɪz maɪ treɪd, maɪ ˈleɪdi. dɪd ju brɪŋ ðə ˈdæɡə wɪð ju, baɪ ˈeni tʃɑ:ns? maɪ ˈlɪtl̩ bɜ:dz ɑ: ˈevrɪweə.
- Знать - это моё ремесло, миледи. Вы не взяли с собой кинжал, случайно? Мои маленькие пташки есть везде.
 
1) how – [ˈhaʊ] – как
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; узнать
1) come (came; come) – [m (keɪm; m)] – приходить; появляться; приезжать
1) knowledge – dʒ] – знание
1) trade – [treɪd] – ремесло; профессия
2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди
1) bring (brought; brought) – brɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
4) dagger – dæɡə] – кинжал
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
1) little (less; least) – tl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) bird – [bɜ:d] – птица
2) everywhere –evrɪweə] – всюду; везде
 
Как я встретил вашу маму – 01.06 
This is going to sound crazy, but I met someone up on this roof four years ago, and they mixed that cocktail, and-and they loved penguins. By any chance, was that you?
ðɪs ɪz ˈɡəʊɪŋ tu ˈsaʊnd ˈkreɪzi, bʌt ˈaɪ met ˈsʌmwʌn ʌp ɒn ðɪs ru:f fɔ: ˈjiəz əˈɡəʊ, ənd ˈðeɪ mɪkst ðət ˈkɒkteɪl, ənd ənd ˈðeɪ lʌvd ˈpeŋɡwɪnz. baɪ ˈeni tʃɑ:ns, wɒz ðət ju
Это, возможно, прозвучит глупо, но я встретил кое-кого на этой крыше четыре года назад, и она сделала такой же коктейль, и она любит пингвинов. Может это были вы?
 
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
1) sound – saʊnd] – звучать
3) crazy – kreɪzi] – безумный; сумасшедший
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречать; познакомиться
1) someone – [ˈsʌmwʌn] – кто-то
2) roof – [ru:f] – крыша
1) four – [fɔ:] – четыре
1) year –jiə] – год
2) ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
2) mix – [ks] – смешивать
3) cocktail – kteɪl] – коктейль
1) love – [v] – любить
4) penguin – peŋɡn] – пингвин
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
 
Мерлин – 01.05 
- You're not a nobleman by any chance, are you?
jɔ: nɒt ə ˈnəʊblmən baɪ ˈeni tʃɑ:ns, ɑ: ju
- Есть ли какой-нибудь шанс, что ты дворянин?
 
- A nobleman? No. Good lord, no. Why do you ask?
ə ˈnəʊblmən? nəʊ. ɡʊd lɔ:d, nəʊ. waɪ du ju ɑ:sk
- Дворянин? Нет. Господи, нет. Почему ты спрашиваешь?
 
- It's just that …
ɪts dʒʌst ðət
- Просто …
 
- The first code of Camelot states that only those of noble blood can serve as knight.
ðə ˈfɜ:st kəʊd ɒv ˈkæməˌlɑ:t steɪts ðət ˈəʊnli ðəʊz ɒv ˈnəʊbl̩ blʌd kən sɜ:v əz naɪt.
- Первое правило кодекса Камелота гласит, что только те, кто благородной крови, могут быть рыцарями.
 
4) nobleman – nəʊblmən] – аристократ; дворянин
2) by any chance – [baɪ ˈeni tʃɑ:ns] – случайно; случаем
3) good Lord – [ɡʊd lɔ:d] – Боже мой!; О; Боже!
1) why – waɪ] – почему
1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать
1) just – [dʒʌst] – лишь; просто
1) first – fɜ:st] – первый
3) code – [kəʊd] – кодекс; законы
1) state – [steɪt] – утверждать; установить
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
3) noble – [ˈnəʊbl̩] – благородный
1) blood – [blʌd] – кровь
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) serve – [sɜ:v] – служить
3) knight – [naɪt] – рыцарь