chapter – [ˈtʃæptə] – глава
become (became, become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm, bɪˈkʌm)] – становиться
widow – [ˈwɪdəʊ] – вдова


[1800-1] On the evening after the burial, Heathcliff came to fetch Cathy. ‘Why not let her stay here with me?’ I begged.

evening – [ˈi:vn̩ɪŋ] – вечер
burial – [ˈberɪəl] – похороны, погребение
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приходить
fetch – [fetʃ] – сходить и привести; забрать
let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; разрешать
stay – [steɪ] – оставаться
beg – [beɡ] – просить, умолять

‘I’m looking for someone to rent the Grange from me,’ he answered.

look for – [lʊk fɔ:] – искать
rent – [rent] – арендовать
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать

‘You’ll stay on here as housekeeper, Ellen, but Cathy must come to Wuthering Heights. From now on she’ll have to work for her food.’

stay – [steɪ] – оставаться
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приезжать
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
from now on – [frəm naʊ ɒn] – с этих пор, отныне
work (worked/wrought; worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t; wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
food – [fu:d] – еда

‘I shall work,’ replied Cathy. ‘And I’ll look after Linton. He’s all I’ve got to love in the world.

work (worked/wrought; worked/wrought) – [ˈwɜ:k (wɜ:kt/ˈrɔ:t; wɜ:kt/ˈrɔ:t)] – работать
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о, ухаживать за, присматривать
have\has got – [həv\hæz ˈɡɒt] – иметь
world – [wɜ:ld] – мир

I’m just sorry for you, Mr Heathcliff. You have nobody to love you! You are as lonely and miserable as the devil!

sorry – [ˈsɒri] – сожалеющий
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
nobody – [nəʊbədi] – никто
lonely – [ˈləʊnli] – одинокий
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный, жалкий
devil – [ˈdevl̩] – дьявол

Nobody will cry for you when you die! I’m glad I’m not you!’ ‘Go and get your clothes, you wicked girl,’ he said.

nobody – [nəʊbədi] – никто
cry – [kraɪ] – плакать
die – [daɪ] – умереть
glad – [ɡlæd] – рад
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – взять; брать
clothes – [kləʊðz] – одежда
wicked – [ˈwɪkɪd] – злой, плохой, жуткий, ужасный, дурной
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить

‘We’ll be leaving in a few minutes.’ When she had gone, he walked across the room to look at the picture of Cathy’s mother, Catherine, which was hanging on the wall.

leave (left, left) – [li:v (left, left)] – уходить, уезжать
in a few minutes – [ɪn ə fju: ˈmɪnɪts] – скоро; через несколько минут
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить
walk – [wɔ:k] – ходить; идти
across – [əˈkrɒs] – через
look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
picture – [ˈpɪktʃə] – картина; фотография
mother – [ˈmʌðə] – мать
hang (hung\hanged; hung\hanged) – [hæŋ (hʌŋ/hæŋd; hʌŋ/hæŋd)] – висеть
wall – [wɔ:l] – стена

‘Do you know what I did yesterday, Ellen?’ he said, turning quickly away from the picture.

know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
do\does (did; done) – [dʊ\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
yesterday – [ˈjestədi] – вчера
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
turn away – [tɜ:n əˈweɪ] – отворачиваться
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
picture – [ˈpɪktʃə] – картина; фотография

‘I went to the churchyard, and asked the man who was digging Edgar’s grave to open the lid of Catherine’s coffin for me.

go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, пойти
churchyard – [ˈtʃɜ:tʃjɑ:d] – кладбище при церкви
ask – [ɑ:sk] – просить
dig (dug, dug) – [dɪɡ (dʌɡ, dʌɡ)] – копать
grave – [ɡreɪv] – могила
open – [ˈəʊpən] – открывать
lid – [lɪd] – крышка
coffin – [ˈkɒfɪn] – гроб

Her face looked just the same! I could not stop looking at her.

face – [feɪs] – лицо
look – [ˈlʊk] – выглядеть
just the same – [dʒəst ðə seɪm] – точно так же
can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии
stop – [stɒp] – останавливаться; переставать
look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на

When the man closed the lid, I broke open one side of her coffin, the side away from Edgar’s grave, and covered it up with earth.

close – [kləʊz] – закрывать
lid – [lɪd] – крышка
break (broke; broken) open – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən) ˈəʊpən] – взломать; открыть силой
side – [saɪd] – сторона, бок
coffin – [ˈkɒfɪn] – гроб
away from – [əˈweɪ frɒm] – в стороне, противоположной чему-либо
grave – [ɡreɪv] – могила
cover up – [ˈkʌvər ʌp] – тщательно прикрыть
earth – [ɜ:θ] – почва, земля

And I bribed the man to bury me there when I die, next to her, and to take the side of my coffin away too, so that I shall have her in my arms, not Edgar!’

bribe – [braɪb] – подкупить
bury – [ˈberi] – похоронить
die – [daɪ] – умереть
next to – [nekst tu:] – рядом с
take (took; taken) away – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈweɪ] – убирать
side – [saɪd] – сторона, бок
coffin – [ˈkɒfɪn] – гроб
arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)

‘You were very wicked, Mr Heathcliff, to disturb the dead!’ ‘I disturbed nobody, Ellen, and I feel much happier now.

wicked – [ˈwɪkɪd] – злой, плохой, жуткий, ужасный, дурной
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
disturb – [dɪˈstɜ:b] – беспокоить
the dead – [ðə ded] – покойники; умершие
nobody – [nəʊbədi] – никто
feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать; ощущать
happier – [ˈhæpiə] – счастливее

She is the one who had disturbed me. For eighteen years she has haunted me.

disturb – [dɪˈstɜ:b] – беспокоить
eighteen – [ˌeɪˈti:n] – восемнадцать
year – [ˈjiə] – год
haunt – [hɔ:nt] – преследовать

You know I was wild, almost mad, after she died. For days I prayed for her ghost to return to me.

know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
wild – [waɪld] – иступленный, безумный
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
mad – [mæd] – безумный, помешанный
die – [daɪ] – умереть
pray – [preɪ] – молиться, просить
ghost – [ɡəʊst] – призрак, приведение
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться

On the day of her burial, I went to her grave in the evening.

burial – [ˈberɪəl] – похороны, погребение
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, пойти
grave – [ɡreɪv] – могила
in the evening – [ɪn ði ˈi:vn̩ɪŋ] – вечером

There was a bitter wind, and snow on the ground. I wanted so much to have her in my arms again!

bitter wind – [ˈbɪtə wɪnd] – резкий ветер
snow – [snəʊ] – снег
ground – [ɡraʊnd] – земля
want – [ˈwɒnt] – хотеть
arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять

So I dug down through the loose earth to her coffin, and was about to pull the lid off, when I felt a warm breath on my face.

dig (dug, dug) – [dɪɡ (dʌɡ, dʌɡ)] – копать
through – [θru:] – сквозь, через
loose earth – [lu:s ɜ:θ] – рыхлый грунт
coffin – [ˈkɒfɪn] – гроб
pull off – [pʊl ɒf] – снимать; срывать
lid – [lɪd] – крышка
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
warm – [wɔ:m] – теплый
breath – [breθ] – дуновение, вздох, дыхание
face – [feɪs] – лицо

She seemed to be with me, not in the earth, but close to me. I was so happy that she was with me again!

seem – [si:m] – казаться
earth – [ɜ:θ] – земля (планета)
close – [kləʊs] – близко; близкий
happy – [ˈhæpi] – счастливый
again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять

I filled in the grave, and ran eagerly home to the Heights. I looked impatiently round for her.

fill in – [fɪl ɪn] – засыпать, заполнять
grave – [ɡreɪv] – могила
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
eagerly – [ˈi:ɡəli] – с нетерпением
home – [həʊm] – дом
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
look round – [lʊk ˈraʊnd] – осмотреться; оглядеться
impatiently – [ɪmˈpeɪʃntli] – с нетерпением, пристально

I could feel her but I could not see her! And since then, she has played plenty of tricks on me like that.

can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии
feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать; ощущать
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
since then – [sɪns ðen] – с тех пор
play – [pleɪ] – играть; разыграть
plenty – [ˈplenti] – достаточно, много
trick – [trɪk] – шалость, шутка, фокус, хитрость
like that – [ˈlaɪk ðæt] – так; таким образом

When I sleep in her bedroom, I can hear her outside the window, or entering the room, or even breathing close to me, but when I open my eyes, I’m always disappointed.

sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
outside – [aʊtˈsaɪd] – снаружи; вне
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
enter – [ˈentə] – входить
room – [ru:m] – комната
even – [ˈi:vn̩] – даже
breathe – [bri:ð] – дышать
close – [kləʊs] – близко; близкий
open – [ˈəʊpən] – открывать
eyes – [aɪz] – глаза
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
disappointed – [ˌdɪsəˈpoɪntɪd] – разочарованный

Slowly, slowly, she’s killing me, with the ghost of a hope that’s lasted eighteen years!’

slowly – [ˈsləʊli] – медленно, потихоньку
kill – [ˈkɪl] – убивать
ghost – [ɡəʊst] – призрак, приведение
hope – [həʊp] – надежда
last – [lɑ:st] – продолжатся, длиться
eighteen – [ˌeɪˈti:n] – восемнадцать
year – [ˈjiə] – год

He was talking almost to himself, so I did not answer. When Cathy came in, he stood up, ready to go.

talk – [ˈtɔ:k] – говорить; разговаривать
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – входить
stand (stood; stood) up – [stænd (stʊd; stʊd) ʌp] – встать
ready – [ˈredi] – готовый
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться

‘Goodbye, Ellen!’ whispered my dear little mistress. ‘Come and visit me!’ As she kissed me, her face felt as cold as ice.

goodbye – [ˌɡʊdˈbaɪ] – до свидания
whisper – [ˈwɪspə] – шептать
dear – [dɪə] – дорогой
mistress – [ˈmɪstrɪs] – хозяйка, госпожа
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать
kiss – [ˈkɪs] – целовать
face – [feɪs] – лицо
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
as cold as ice – [əz kəʊld əz aɪs] – холодный как лед

‘Oh, no you won’t Ellen!’ said Heathcliff. ‘I’ll send for you if I want you!’ and together they left the Grange.

say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
send (sent, sent) – [send (sent, sent)] – послать, отправить
want – [ˈwɒnt] – хотеть; нуждаться
together – [təˈɡeðə] – вместе
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, уходить, покидать
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза

I haven’t seen Cathy since then. Once I went to the Heights to visit her, but I was not allowed to see her.

see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
since then – [sɪns ðen] – с тех пор
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, пойти
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать
allowed – [əˈlaʊd] – разрешенный; допущенный

About six weeks ago I had a long conversation with Zillah, the housekeeper, who gave me news of Cathy.

about – [əˈbaʊt] – около
week – [wi:k] – неделя
ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
long – [ˈlɒŋ] – длинный, долгий
conversation – [ˌkɒnvəˈseɪʃn̩] – разговор, беседа
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – доставлять
news – [nju:z] – новости

It appeared that, when she arrived at the Heights, she did her best to look after her sick husband.

it appeared that – [ɪt əˈpɪəd ðæt] – вышло что, получилось что
arrive – [əˈraɪv] – прибыть, приезжать
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
do\does (did; done) best – [dʊ\dʌz (dɪd; dʌn) best] – делать всё возможное; делать всё от себя зависящее
look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о, ухаживать за, присматривать
sick – [sɪk] – больной, болезненный
husband – [ˈhʌzbənd] – муж

He was obviously dying, although Heathcliff refused to call the doctor.

obviously – [ˈɒbvɪəsli] – очевидно
die – [daɪ] – умереть
although – [ɔ:lˈðəʊ] – хотя, несмотря на
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
refuse – [rɪˈfju:z] – отказываться
call – [kɔ:l] – звать
doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор

Only a few weeks after her arrival, Linton died in the night, with only Cathy by his bedside.

few – [ˈfju:] – несколько
week – [wi:k] – неделя
arrival – [əˈraɪvl̩] – приезд
die – [daɪ] – умереть
in the night – [ɪn ðə naɪt] – ночью
bedside – [ˈbedsaɪd] – место у постели

Heathcliff inherited all of Linton’s, and what had been Cathy’s, fortune, so Cathy is now very poor.

Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
inherit – [ɪnˈherɪt] – унаследовать
be\am\is\are (was\were; been) – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n)] – быть
fortune – [ˈfɔ:tʃu:n] – богатство
poor – [pʊə] – бедный

She must be very miserable, and very lonely, in that dark, unpleasant house.

must be – [mʌst bi] – должно быть
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный, печальный
lonely – [ˈləʊnli] – одинокий
dark – [dɑ:k] – темный, мрачный
unpleasant – [ʌnˈpleznt] – неприятный
house – [ˈhaʊs] – дом

Heathcliff hates her, and Joseph and Zillah don’t speak to her, because they think she’s too proud.

Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
hate – [heɪt] – ненавидеть
speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – разговаривать; говорить
because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
proud – [praʊd] – гордый, надменный, заносчивый

Poor Hareton would like to be friendly with her, but she scorns him because he’s uneducated.

poor – [pʊə] – бедный
hare – [heə] – заяц
would like – [wʊd ˈlaɪk] – хотел бы
friendly – [ˈfrendli] – дружеский, дружелюбный
scorn – [skɔ:n] – презирать, издеваться
because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что
uneducated – [ʌnˈedʒʊkeɪtɪd] – необразованный, невоспитанный

I would like to leave my job here, rent a little cottage and ask Cathy to come and live with me, but Mr Heathcliff will never permit that.

would like – [wʊd ˈlaɪk] – хотел бы
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, покидать
job – [dʒɒb] – работа
rent – [rent] – арендовать
cottage – [ˈkɒtɪdʒ] – коттедж, деревенский дом
ask – [ɑ:sk] – просить
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
live – [lɪv] – жить
permit – [pəˈmɪt] – позволять, разрешать, допускать

Of course, if she married again, she could leave that house, but I can’t arrange that.

of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; иметь возможность
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, покидать
house – [ˈhaʊs] – дом
arrange – [əˈreɪndʒ] – устроить

Глава 15 

Оглавление 

Глава 17