- I can't believe they're going to kill Buckbeak! It's just too horrible.
- It just got worse.
- Did I tell you? Father said I can keep the hippogriff’s head. I think I’ll donate it to the Gryffindor’s common room.
- Wicked.
- Oh, this is going to be rich.
- Look who’s here.
- Ah. Come to see the show?

buck – [bʌk] – самец любого животного
beak – [bi:k] – клюв
horrible – [ˈhɒrəbl̩] – ужасный, страшный
bad (worse, worst) – [ˈbæd (ˈwɝ:s, ˈwɝ:st)] – плохо (хуже, наихудшее)
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – оставлять
hippogriff – [ˈhɪpəʊˌɡrɪf] – гиппогриф
donate – [dəʊˈneɪt] – пожертвовать, подарить
common room – [ˈkɒmən ru:m] – комната отдыха, студенческая комната отдыха, общая комната
wicked – [ˈwɪkɪd] – жуткий, классный

- You! You foul loathsome evil little cockroach!
- Hermione! No! He's not worth it.
- Malfoy, you okay? Let’s go.
- Quick!
- Not a word to anyone, understood?
- That felt good.
- Not good, brilliant! 

foul – [faʊl] – гадкий, скверный, отвратительный
loathsome – [ˈləʊðsəm] – тошнотворный, омерзительный
evil – [ˈi:vl̩] – дурной, злой
cockroach – [ˈkɒkrəʊtʃ] – таракан
worth – [ˈwɜ:θ] – стоящий
quick – [ˈkwɪk] – быстро
word – [ˈwɜ:d] – слово
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
brilliant – [ˈbrɪlɪənt] – великолепный, блестящий
 
- Ow, look at him. Loves the smell of the trees when the wind blows through them.
- Why don’t we just set him free?
- They'd know it was me. And then Dumbledore would get into trouble. He’s coming down, you know, Dumbledore. Says he wants to be with me when they, when it happens. Great man, Dumbledore. Great man.
- We'll stay with you too, Hagrid.
- You’ll do no such thing! You think I want you seeing something like that? No. You just drink your tea and be off. Oh, but before you do, Ron.
- Scabbers! You're alive!

smell – [ˈsmel] – запах
blow (blew, blown) – [bləʊ (blu:, bləʊn)] – дуть
set free – [set fri:] – освободить
get into trouble – [ˈɡet ˈɪntə ˈtrʌbl̩] – подвести, причинять кому-либо неприятности
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
stay – [ˈsteɪ] – оставаться
be off – [bi ɒf] – уходить, отправляться
scab – [skæb] – чесотка, короста, негодяй
alive – [əˈlaɪv] – живой

- You’ll want to keep a closer eye on your pets, Ron.
- I think that means you owe someone an apology.
- Right. Next time I see Crookshanks, I'll let him know.
- I meant me!
- Blimey! What was that?
- Hagrid.
- Oh, crikey!

keep an eye on – [ki:p ən aɪ ɒn] – следить за
pet – [ˈpet] – домашнее животное, любимец, питомец
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – значить, означать
owe – [əʊ] – быть должным, задолжать
apology – [əˈpɒlədʒi] – извинение
crook – [krʊk] – кривой, искривленный
shanks – [ʃæŋks] – лапы, ноги
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – иметь в виду
blimey – [ˈblaɪmi] – черт возьми
crikey – [ˈkraɪki] – вот так да

- Now, Minister, over this way.
- It’s late. It’s nearly dark. You shouldn’t be here. Someone sees you outside the castle this time of night, you'll be in trouble! Big trouble! Particularly you, Harry. Be with you in a moment! Quick! Quick!
- Hagrid. It’ll be fine. It’ll be okay.
- Go on, go on! 

late – [ˈleɪt] – поздно
nearly – [ˈnɪəli] – почти
dark – [dɑ:k] – темно
castle – [ˈkɑ:sl̩] – замок
be in trouble – [bi ɪn ˈtrʌbl̩] – попасть в беду, получить наказание
trouble – [ˈtrʌbl̩] – неприятность
particularly – [pəˈtɪkjʊləli] – в особенности
in a moment – [ɪn ə ˈməʊmənt] – очень скоро, в один миг
quick – [ˈkwɪk] – быстро
 
- That’s the ling you see over there.
- On the slope.
- Ah, Hagrid
- Professor Dumbledore.
- Good evening, Hagrid.
- Just make your way through, ah. Have some tea, if you like.
- No, Hagrid, no. Gentlemen.
- I’d like a cup of tea.

ling – [lɪŋ] – вереск
slope – [sləʊp] – склон

- Well, I think we should get down to our business, shall we? Very well. It is the decision of the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures that the hippogriff known as Buckbeak, hereinafter called ‘the condemned’, shall be executed this day at sundown.

get down to business – [ˈɡet daʊn tə ˈbɪznəs] – приступить к делу
decision – [dɪˈsɪʒn̩] – решение
Committee – [kəˈmɪti] – комитет, комиссия
Disposal – [dɪˈspəʊzl̩] – устранение
dangerous – [ˈdeɪndʒərəs] – опасный
creature – [ˈkri:tʃə] – создание, творение, живое существо
hippogriff – [ˈhɪpəʊˌɡrɪf] – гиппогриф
known as – [nəʊn æz] – известный под именем, так называемый
buck – [bʌk] – самец любого животного
beak – [bi:k] – клюв
hereinafter called – [ˌhɪərɪnˈɑ:ftə kɔ:ld] – в дальнейшем называемый
condemned – [kənˈdemd] – приговоренный
execute – [ˈeksɪkju:t] – казнить
sundown – [ˈsʌndaʊn] – закат

- Dear, dear.
- Now, now, Hagrid, now come on. All right. It’ll be all right.
- The executioner shall be dispatched.
- What?
- I just thought I saw. Never mind.
- Let’s go!
- Buckbeak didn’t mean no harm! 

executioner – [ˌeksɪˈkju:ʃnə] – палач
dispatch – [dɪˈspætʃ] – быстро справляться, быстро выполнить, кончать
think (thought, thought) – θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
never mind – [ˈnevə maɪnd] – не обращай внимания, ничего, проехали
buck – [bʌk] – самец любого животного
beak – [bi:k] – клюв
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – намереваться
harm – [hɑ:m] – вред, зло

Часть 19 

Оглавление  

Часть 21