- I don't know about you, it's just too hot today, isn't it? And it's going to get even worse. Temperatures up in the mid-30s Celsius, that's the mid-90s Fahrenheit, tomorrow, maybe even hitting 100. So, please, remember to cover up and stay cool with the hottest hits on your FM dial.
- Come on, guys, time to go home. Come on, love, off you go.
- Do we have to?
- Yes, we do.
- I'll make you your favorite dinner to compensate.
 
hot – [hɒt] – жарко, горячий, жаркий
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – стать
bad (worse, worst) – [bæd (wɜ:s, wɜ:st)] – плохо (хуже, наихудшее)
temperature – [ˈtemprətʃə] – температура
mid- – [mɪd] – средний
Celsius – [ˈselsɪəs] – Цельсий, по Цельсию
Fahrenheit – [ˈfærənhaɪt] – Фаренгейт
hitting – [ˈhɪtɪŋ] – достижение
cover up – [ˈkʌvər ʌp] – скрываться, спрятаться
stay cool – [steɪ ku:l] – сохранять хладнокровие
stay – [ˈsteɪ] – оставаться
cool – [ku:l] – прохладный, классный, клевый
hit – [hɪt] – хит, шлягер
dial – [ˈdaɪəl/daɪl] – шкала, ручка настройки
off you go – [ɒf ju ɡəʊ] – пора, давай
favorite – [ˈfeɪvərət] – любимый
compensate – [ˈkɒmpənseɪt] – компенсировать, вознаграждать
 
- He squealed like a pig, didn't he?
- Yeah, brilliant punch, Big D. Did you see his face?
- Hey, Big D. Beat up another 10-year-old?
- This one deserved it.
- Yeah.
- Five against one, very brave.
- Well, you're one to talk. Moaning in your sleep every night? At least I'm not afraid of my pillow. "Don't kill Cedric." Who's Cedric, your boyfriend?
- Shut up.
- "He's going to kill me, Mum." Where is your mum? Where is your mum, Potter? She dead. Is she dead? Is she a dead Pott...?
 
squeal – [skwi:l] – визжать
brilliant – [ˈbrɪlɪənt] – великолепный
punch – [ˈpəntʃ] – удар кулаком
beat (beat, beaten) up – [bi:t (bi:t, ˈbi:tn̩) ʌp] – избить
deserve – [dɪˈzɜ:v] – заслуживать
brave – [breɪv] – храбрый, смелый
moan – [məʊn] – стонать
at least – [ət li:st] – по крайней мере, хотя бы
afraid – [əˈfreɪd] – боящийся, опасающийся
be afraid – [bi əˈfreɪd] – бояться
pillow – [ˈpɪləʊ] – подушка
boyfriend – [ˈbɔɪfrend] – парень
shut up – [ˈʃʌt ˈʌp] – замолчи, заткнись
dead – [ded] – мертв, мертвый
 
- Dudley.
- Dudley, let's go.
- What's going on?
- What are you doing?
- I'm not doing anything.
- We're getting out of here, Dudley. Come on, Dudley, hurry up.
- Dudley, run. Expecto Patronum. Mrs. Figg.
- Don't put away your wand, Harry. They might come back. Dementors in Little Whinging, whatever next? Whole world's gone topsy-turvy.
- I don't understand. How do you know...?
 
go on – [ɡəʊ ɒn] – происходить
get (got, got) out of – [ˈɡet  (ˈɡɒt, ˈɡɒt) ˈaʊt ɒv] – уходить
hurry up – [ˈhʌri ʌp] – торопиться
put (put, put) away – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt) əˈweɪ] – убирать
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
whinge – [wɪndʒ] – хныканье, жалоба, недовольство
whinging – [wɪndʒɪŋ] – постоянные жалобы
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – становиться
topsy-turvy – [ˌtɒpsɪ ˈtɜ:vi] – вверх дном, вверх тормашками, шиворот-навыворот
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
 
- Dumbledore asked me to keep an eye on you.
- Dumbledore asked you? You know Dumbledore?
- After You-Know-Who killed that poor Diggory boy last year did you expect him to let you go wandering on your own? Good Lord, boy. They told me you were intelligent. Now, get inside and stay there. Expect someone will be in touch soon. Whatever happens, don't leave the house.
 
ask – [ɑ:sk] – просить
keep an eye on – [ki:p ən aɪ ɒn] – следить за
poor – [pʊə] – бедный
last – [lɑ:st] – прошлый
expect – [ɪkˈspekt] – ожидать
wander – [ˈwɒndə] – бродить
Good Lord – [ɡʊd lɔ:d] – Боже мой!, Боже милостивый
tell (told, told) – [ˈtel (toʊld, toʊld)] – сказать
intelligent – [ɪnˈtelɪdʒənt] – умный
stay – [ˈsteɪ] – оставаться
be in touch – [bi ɪn tʌtʃ] – выходить на связь, связаться
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – уходить, покидать
 
- It is hot. That's right, hot everywhere. There's sweat. There's stifling.
- Diddykins? Is that you? Duddy. Vernon, come quick. We're going to have to take him to a hospital.
- Who did this to you, boy? Happy, are we, now? You've finally done it. You've finally driven him loopy.
- Vernon, don't say that.
- Well, just look at him, Petunia. Our boy has gone yumpy. I've reached my limit, do you hear? This is the last I'm gonna take of you and your nonsense.
 
hot – [hɒt] – жарко
sweat – [swet] – пот, испарина, потение
stifling – [ˈstaɪfl̩ɪŋ] – душный, удушающий
quick – [kwɪk] – быстро
hospital – [ˈhɒspɪtl̩] – госпиталь, больница
finally – [ˈfaɪnəli] – наконец-то
do\does (did, done) – [dʊ\dʌz (dɪd, dʌn)] – делать
drive (drove, driven) – [draɪv (drəʊv, ˈdrɪvn̩)] – довести
loopy – [ˈlu:pi] – тронутый, чокнутый, душевнобольной
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – становиться
yumpy – [ˈjʌmpi] – рехнувшийся, тронутый, чокнутый
reach – [ri:tʃ] – достичь, добраться
limit – [ˈlɪmɪt] – предел
last – [lɑ:st] – последний
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
nonsense – [ˈnɒnsns] – глупости, вздор, бредни, лабуда
 
- Dear Mr. Potter.
- What?
- The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle. As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Hoping you are well, Mafalda Hopkirk.
- Justice. He's not very well.
 
Ministry – [ˈmɪnɪstri] – министерство
receive – [rɪˈsi:v] – получать
intelligence – [ɪnˈtelɪdʒəns] – сведения, информация
perform – [pəˈfɔ:m] – творить, совершать
charm – [tʃɑ:m] – заклинание
presence – [ˈprezns] – присутствие
clear violation – [klɪə ˌvaɪəˈleɪʃn̩] – явное нарушение
Decree – [dɪˈkri:] – указ, декрет, закон
reasonable – [ˈri:zənəbl̩] – разумный
restriction – [rɪˈstrɪkʃn̩] – ограничение
underage – [ˌʌndərˈeɪdʒ] – несовершеннолетний
sorcery – [ˈsɔ:səri] – колдовство, волшебство
hereby – [ˌhɪəˈbaɪ] – таким образом, этим, сим
expel – [ɪkˈspel] – исключать
witchcraft – [ˈwɪtʃkrɑ:ft] – ведьмовство, колдовство
wizardry – [ˈwɪzədri] – волшебство, колдовство
well – [wel] – здоровый, процветающий
justice – [ˈdʒʌstɪs] – справедливость, правосудие

 

Оглавление 

Часть 2