"There were once three brothers, who were traveling along a lonely, winding road at twilight."
travel – [ˈtrævl̩] – путешествовать; двигаться
lonely – [ˈləʊnli] – уединенный; пустынный
winding – [ˈwaɪndɪŋ] – извилистый
road – [rəʊd] – дорога
twilight – [ˈtwaɪˌlaɪt] – сумерки
- Midnight. Mom always said "midnight." But "twilight's" fine. Better, actually.
- Do you want to read it?
- No. It's fine.
midnight – [mɪdnaɪt] – полночь
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
twilight – [ˈtwaɪˌlaɪt] – сумерки
good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
actually – [ˈæktʃuəli] – на самом деле; вообще-то
- "There were once three brothers, who were traveling along a lonely, winding road at twilight. In time, the brothers reached a river too treacherous to pass.
travel – [ˈtrævl̩] – путешествовать; двигаться
lonely – [ˈləʊnli] – уединенный; пустынный
winding – [ˈwaɪndɪŋ] – извилистый
road – [rəʊd] – дорога
twilight – [ˈtwaɪˌlaɪt] – сумерки
in time – [ɪn ˈtaɪm] – со временем
reach – [ri:tʃ] – достичь; добраться; прийти
river – [ˈrɪvə] – река
treacherous – [ˈtretʃərəs] – коварный; опасный
pass – [pɑ:s] – переправляться
But being learned in the magical arts the three brothers simply waved their wands and made a bridge.
learned – [lɜ:nd] – обладающий глубокими знаниями; просвещенный
magical – [ˈmædʒɪkl̩] – магический
art – [ˈɑ:t] – искусство; умение
simply – [ˈsɪmpli] – просто
wave – [weɪv] – взмахнуть
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; создать
bridge – [brɪdʒ] – мост
Before they could cross, however, they found their path blocked by a hooded figure. It was Death, and he felt cheated.
cross – [krɒs] – пересекать
however – [haʊˈevə] – однако
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – обнаружить
path – [pɑ:θ] – тропа; дорожка
block – [ˈblɒk] – блокировать
hooded – [ˈhʊdɪd] – закрытый капюшоном
figure – [fɪɡə] – фигура
death – [ˈdeθ] – смерть
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
cheated – [ˈtʃi:tɪd] – обманутый; облапошенный
Cheated because travelers would normally drown in the river. But Death was cunning.
cheated – [ˈtʃi:tɪd] – обманутый; облапошенный
traveler – [ˈtrævələ] – путник
normally – [ˈnɔ:məli] – обычно
drown – [draʊn] – тонуть
river – [ˈrɪvə] – река
death – [ˈdeθ] – смерть
cunning – [ˈkʌnɪŋ] – коварный; хитрый; хитроумный
He pretended to congratulate the three brothers on their magic and said that each had earned a prize for having been clever enough to evade him.
pretend – [prɪˈtend] – делать вид; притворяться
congratulate – [kənˈɡrætʃʊleɪt] – поздравлять
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
earn – [ɜ:n] – заслуживать
clever – [ˈklevə] – умный
enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
evade – [ɪˈveɪd] – ускользнуть
The oldest asked for a wand more powerful than any in existence. So Death fashioned him one from an elder tree that stood nearby.
oldest – [ˈəʊldɪst] – старший
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
powerful – [ˈpaʊərfəl] – могущественный
in existence – [ɪn ɪɡˈzɪstəns] – существующий
death – [ˈdeθ] – смерть
fashion – [ˈfæʃn̩] – изготавливать
elder – [ˈeldə] – бузина
stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – находиться
nearby – [ˈnɪəbaɪ] – рядом; неподалеку; поблизости
The second brother decided he wanted to humiliate Death even further and asked for the power to recall loved ones from the grave.
second – [ˈsekənd] – второй
decide – [dɪˈsaɪd] – решить
humiliate – [hju:ˈmɪlɪeɪt] – унижать
death – [ˈdeθ] – смерть
further – [ˈfɜ:ðə] – ещё больше
power – [ˈpaʊə] – сила
recall – [rɪˈkɔ:l] – призывать обратно
loved ones – [lʌvd wʌnz] – родные и близкие
grave – [ɡreɪv] – могила
So Death plucked a stone from the river and offered it to him. Finally, Death turned to the third brother.
death – [ˈdeθ] – смерть
pluck – [plʌk] – вытащить
stone – [stəʊn] – камень
river – [ˈrɪvə] – река
offer – [ˈɒfə] – предлагать
finally – [ˈfaɪnəli] – наконец
turn – [tɜ:n] – поворачиваться
third – [ˈθɜ:d] – третий
A humble man, he asked for something that would allow him to go forth from that place without being followed by Death. And so it was that Death reluctantly handed over his own Cloak of Invisibility.
humble – [ˈhʌmbl̩] – скромный
allow – [əˈlaʊ] – позволять
forth – [fɔ:θ] – вперед; дальше
place – [ˈpleɪs] – место
follow – [ˈfɒləʊ] – идти за; следовать
death – [ˈdeθ] – смерть
reluctantly – [rəˈləktəntli] – неохотно; скрепя сердцем
hand over – [hænd ˈəʊvə] – передать; вручать
cloak – [kləʊk] – мантия; плащ; накидка
invisibility – [ɪnˌvɪzəˈbɪlɪti] – невидимость
The first brother traveled to a distant village where, with the Elder Wand in hand he killed a wizard with whom he had once quarreled.
first – [ˈfɜ:st] – первый
travel – [ˈtrævl̩] – странствовать; путешествовать
distant – [ˈdɪstənt] – далекий; отдаленный
village – [ˈvɪlɪdʒ] – деревня; поселение
elder – [ˈeldə] – бузина
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
wizard – [ˈwɪzəd] – маг; волшебник
quarrel – [ˈkwɒrəl] – конфликтовать; ссориться
Drunk with the power that the Elder Wand had given him, he bragged of his invincibility.
drunk – [drʌŋk] – опьяненный
power – [ˈpaʊə] – сила
elder – [ˈeldə] – бузина
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
brag – [bræɡ] – хвастаться
invincibility – [ɪnˌvɪnsəˈbɪlɪti] – непобедимость
But that night, another wizard stole the wand and slit the brother's throat for good measure. And so Death took the first brother for his own.
wizard – [ˈwɪzəd] – маг; волшебник
steal (stole; stolen) – [sti:l (stəʊl; ˈstəʊlən)] – воровать; красть
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
slit (slit; slit) – [slɪt (slɪt; slɪt)] – разрезать вдоль; полоснуть
throat – [θrəʊt] – горло
for good measure – [fə ɡʊd ˈmeʒə] – вдобавок; сверх того
death – [ˈdeθ] – смерть
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – забрать
first – [ˈfɜ:st] – первый
The second brother journeyed to his home, where he took the stone and turned it thrice in hand.
second – [ˈsekənd] – второй
journey – [ˈdʒɜ:ni] – путеществовать
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять
stone – [stəʊn] – камень
turn – [tɜ:n] – поворачивать
thrice – [θraɪs] – три раза подряд
To his delight, the girl he'd once hoped to marry before her untimely death, appeared before him.
delight – [dɪˈlaɪt] – восторг
marry – [ˈmæri] – жениться
untimely – [ʌnˈtaɪmli] – преждевременный
death – [ˈdeθ] – смерть
appear – [əˈpɪə] – появиться
Yet, soon she turned sad and cold for she did not belong in the mortal world.
yet – [jet] – однако
turn – [tɜ:n] – становиться
sad – [sæd] – грустный; печальный
cold – [kəʊld] – равнодушный; безучастный
belong – [bɪˈlɒŋ] – быть частью; принадлежать
mortal – [mɔ:tl] – смертный
world – [wɜ:ld] – мир
Driven mad with hopeless longing the second brother killed himself so as to join her. And so Death took the second brother.
driven mad – [ˈdrɪvn̩ mæd] – сведенный с ума; сошедший с ума
hopeless – [həʊplɪs] – безнадежный
longing – [lɒŋɪŋ] – сильное стремление/желание
second – [ˈsekənd] – второй
join – [ˌdʒɔɪn] – присоединяться
death – [ˈdeθ] – смерть
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – забрать
As for the third brother, Death searched for many years but was never able to find him.
third – [ˈθɜ:d] – третий
death – [ˈdeθ] – смерть
search – [sɜ:tʃ] – искать
be able to – [bi ˈeɪbl̩ tu:] – быть в силах; быть в состоянии
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – обнаружить; найти
Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and gave it to his son.
attain – [əˈteɪn] – достигать
great age – [ˈɡreɪt eɪdʒ] – преклонный возраст; глубокая старость
youngest – [ˈjʌŋɡɪst] – младший
shed (shed; shed) – [ʃed (ʃed; ʃed)] – сбрасывать
cloak – [kləʊk] – мантия; плащ; накидка
invisibility – [ɪnˌvɪzəˈbɪlɪti] – невидимость
give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – отдавать
He then greeted Death as an old friend and went with him gladly departing this life as equals."
greet – [ɡri:t] – приветствовать
death – [ˈdeθ] – смерть
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться; уходить
gladly – [ˈɡlædli] – охотно; с радостью
depart – [dɪˈpɑ:t] – уходить; умирать
equal – [i:kwəl] – равный
- So there you are. Those are the Deathly Hallows.
- I'm sorry, sir. I still don't quite understand.
- Where's that pen I had? The Elder Wand. The most powerful wand ever made. The Resurrection Stone.
deathly – [ˈdeθli] – смертельный
Hallows – [ˈhæləʊz] – реликвии
still – [ˈstɪl] – все ещё, по-прежнему
quite – [kwaɪt] – вполне
understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
pen – [pen] – ручка
elder – [ˈeldə] – бузина
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
powerful – [ˈpaʊərfəl] – могущественный
made – [ˈmeɪd] – сделанный
resurrection – [ˌrezəˈrekʃn̩] – воскрешение
stone – [stəʊn] – камень
The Cloak of Invisibility. Together, they make the Deathly Hallows. Together, they make one master of Death.
cloak – [kləʊk] – мантия; плащ; накидка
invisibility – [ɪnˌvɪzəˈbɪlɪti] – невидимость
make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – составлять; делать
deathly – [ˈdeθli] – смертельный
Hallows – [ˈhæləʊz] – реликвии
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин; господин
death – [ˈdeθ] – смерть
- That mark was on a grave in Godric's Hollow. Uh, Mr. Lovegood, does the Peverell Family have anything to do with the Deathly Hallows?
- Uh… Ignotus… Excuse me. …and his brothers, Cadmus and Antioch are thought to be the original owners of the Hallows and therefore the inspiration for the story.
mark – [mɑ:k] – знак
grave – [ɡreɪv] – могила
hollow – [ˈhɒləʊ] – низина, лощина, впадина
have anything to do with – [həv ˈeniθɪŋ tʊ dʊ wɪð] – иметь что-либо общее с
deathly – [ˈdeθli] – смертельный
Hallows – [ˈhæləʊz] – реликвии
thought – [ˈθɔ:t] – предполагаемый; считаемый
original – [əˈrɪdʒn̩əl] – первоначальный
owner – [ˈəʊnə] – владелец
therefore – [ˈðeəfɔ:] – следовательно
inspiration – [ˌɪnspəˈreɪʃn̩] – прототип
But your tea's gone cold. I'll be right back. Let's go down here.
- Let's get out of here. I'm not drinking any more of that stuff, hot or cold.
tea – [ti:] – чай
go (went; gone) cold – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) kəʊld] – остывать
get (got; got) out – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) aʊt] – уходить
stuff – [stʌf] – вещество; продукт
hot – [hɒt] – горячий
cold – [kəʊld] – холодный
- Thank you, sir.
- You forgot the water.
- Water?
- For the tea.
- Did… ? Did I? How silly of me.
- It's no matter. We really should be going anyway.
- No, you can't!
forget (forgot; forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt; fəˈɡɒtn̩)] – забывать
water – [ˈwɔ:tə] – вода
tea – [ti:] – чай
silly – [ˈsɪli] – глупо
no matter – [nəʊ ˈmætə] – не важно, не имеет значения
go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – уходить
- Sir?
- You're my only hope. They were angry, you see, about what I'd been writing. So they took her. They took my Luna. My Luna. But it's really you they want.
- Who took her, sir?
- Voldemort.
- Stop! I've got him!
hope – [həʊp] – надежда
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый; разгневанный; возмущенный
write (wrote; written) – [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩)] – писать
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – забрать
- That treacherous little bleeder. Is there no one we can trust?
- They kidnapped her because he supported me. He was just desperate.
- I'll do the enchantments.
- Hello, beautiful. Well, don't hang about, snatch them.
treacherous – [ˈtretʃərəs] – вероломный; предательский
bleeder – [ˈbli:də] – негодяй; подлец
trust – [trʌst] – верить, доверять
kidnap – [ˈkɪdnæp] – похищать людей
support – [səˈpɔ:t] – поддерживать
desperate – [ˈdespərət] – отчаявшийся
enchantment – [ɪnˈtʃɑ:ntmənt] – чары; колдовство; магия
hang (hung\hanged; hung\hanged) about – [hæŋ (hʌŋ / hæŋd; hʌŋ / hæŋd) əˈbaʊt] – бездельничать
snatch – [snætʃ] – схватить
- Harry. Tell me, Grindelwald. Tell me where it is.
- Grindelwald. Grindelwald. Grindelwald.
- Hello, Tom. I knew you would come one day, but surely you must know I no longer have what you seek.
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
one day – [wʌn deɪ] – однажды
surely – [ˈʃʊəli] – наверняка
no longer – [nəʊ ˈlɒŋɡə] – больше не, уже не, более не
seek (sought, sought) – [si:k (ˈsɔ:t, ˈsɔ:t)] – искать; разыскивать
- Tell me, Grindelwald. Tell me where it is. Tell me who possesses it.
- The Elder Wand lies with him, of course, buried in the earth. Dumbledore.
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
possess – [pəˈzes] – владеть
elder – [ˈeldə] – бузина
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
bury – [ˈberi] – зарывать в землю; похоронить
buried – [ˈberɪd] – погребенный; похороненный
earth – [ɜ:θ] – земля
- The Hallows exist, but he's only after one of them, the last one. He knows where it is. He's gonna have it by the end of the night. You-Know-Who's found the Elder Wand.
Hallows – [ˈhæləʊz] – реликвии
exist – [ɪgˈzɪst] – существовать
last – [lɑ:st] – последний
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – обнаружить; найти
elder – [ˈeldə] – бузина
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
- Don't touch her.
- Leave him.
- Your boyfriend will get much worse than that...
- Get off me.
- ...if he doesn't learn to behave himself. What happened to you, ugly? No, not you. What's your name?
- Dudley. Vernon Dudley.
touch – [tʌtʃ] – касаться; трогать
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять; отпустить
boyfriend – [ˈbɔɪfrend] – парень
get (got; got) worse – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) wɜ:s] – становиться хуже
get off – [ˈɡet ɒf] – уйди; отвали
behave – [bɪˈheɪv] – вести себя
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
ugly – [ˈʌɡli] – уродливый; безобразный
- Check it. And you, my lovely, what do they call you?
- Penelope Clearwater, half-blood.
- There's no Vernon Dudley on here. Did you hear that, ugly?
check – [ˈtʃek] – проверять
lovely – [ˈlʌvli] – красивый; прекрасный; славный
call – [kɔ:l] – звать
half-blood – [ˈhɑ:f blʌd] – полукровка
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
ugly – [ˈʌɡli] – уродливый; безобразный
The list says you're lying. How come you don't want us to know who you are?
- The list's wrong. I told you who I am.
- Change of plan. We're not taking this lot to the Ministry.
list – [ˈlɪst] – список
lie (lying) – [laɪ (ˈlaɪɪŋ)] – врать, лгать
How come …? – [ˈhaʊ ˈkəm] – Отчего же …?; Почему …?
wrong – [rɒŋ] – неверный; ошибочный
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
change – [ˈtʃeɪndʒ] – изменение
lot – [ˈlɑt] – партия; компания
Ministry – [ˈmɪnɪstri] – министерство
- Get Draco. Well?
- I can't be sure.
- Draco. Look closely, son. If we are the ones to hand Potter over to the Dark Lord, everything would be forgiven. All would be as it was, you understand?
get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – привести
sure – [ʃʊə] – уверенный
closely – [ˈkləʊsli] – близко; внимательно
hand over – [hænd ˈəʊvə] – передать
forgive (forgave; forgiven) – [fəˈɡɪv (fəˈɡeɪv; fəˈɡɪvn̩)] – прощать
understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
- Now, we won't be forgetting who actually caught him, I hope, Mr. Malfoy.
- You dare to talk to me like that in my own house?
- Lucius.
- Don't be shy, sweetie. Come over. Now, if this isn't who we think it is, Draco, and we call him, he'll kill us all. We need to be absolutely sure.
forget (forgot; forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt; fəˈɡɒtn̩)] – забывать
actually – [ˈæktʃuəli] – на самом деле
catch (caught; caught) – [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t)] – ловить; поймать
dare – [deə] – сметь
shy – [ʃaɪ] – застенчивый; робкий; стеснительный
sweetie – [ˈswi:ti] – дорогой; солнышко
come over – [ˈkəm ˈoʊvə] – подходить
call – [kɔ:l] – позвать
absolutely – [ˌæbsəˈlu:tli] – абсолютно; полностью
sure – [ʃʊə] – уверенный
- What's wrong with his face?
- Yes, what is wrong with his face?
- He came to us like that. Something he picked up in the forest, I reckon.
- Or ran into a Stinging Jinx. Was it you, dearie? Give me her wand. We'll see what her last spell was. Ah. Got you.
wrong – [rɒŋ] – неладный; не так
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; прийти
pick up – [pɪk ʌp] – подхватить; подцепить
forest – [ˈfɒrɪst] – лес
reckon – [ˈrekən] – полагать, думать
run (ran; run) into – [rʌn (ræn; rʌn) ˈɪntə] – налететь на
stinging – [ˈstɪŋɪŋ] – жалящий
jinx – [dʒɪŋks] – проклятие
dearie – [ˈdɪəri] – дорогуша; милочка
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
last – [lɑ:st] – последний
spell – [spel] – чары; заклятие; заклинание
Got you – [ˈɡɒt ju] – Ага, попалась.
What is that? Where'd you get that from?
- It was in her bag when we searched her. Reckon it's mine now.
- Are you mad?
- Go! Get out! Cissy, put the boys in the cellar. I want to have a little conversation with this one, girl-to-girl.
get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – взять; доставать
search – [sɜ:tʃ] – обыскать
reckon – [ˈrekən] – полагать, думать, считать
mad – [mæd] – сумасшедший, обезумевший
get out – [ˈɡet aʊt] – уходи, прочь, вон
cellar – [ˈselə] – подвал
conversation – [ˌkɒnvəˈseɪʃn̩] – разговор; беседа
- What are we gonna do? We can't leave Hermione alone with her.
- Ron? Harry?
- Luna?
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
alone – [əˈləʊn] – один; наедине
- That sword is meant to be in my vault at Gringotts. How did you get it? What else did you and your friends take from my vault?!
- I didn't take anything. Please. I didn't take anything.
- I don't believe it.
sword – [sɔ:d] – меч
mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – подразумевать; предполагать
vault – [vɔ:lt] – банковское хранилище
get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – взять; доставать
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять; забрать
believe – [bɪˈli:v] – верить
- We have to do something.
- There's no way out of here. We've tried everything. It's enchanted.
have\has (had; had) to – [həv\hæz (həd; hæd) tu:] – быть должным
way out – [ˈweɪ aʊt] – выход
try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пробовать; испробовать
enchanted – [ɪnˈtʃɑ:ntɪd] – заколдованный
- Please! Please!
- Shut up!
shut up – [ˈʃʌt ˈʌp] – замолчи
- You're bleeding, Harry. That's a curious thing to keep in your sock.
- Help us.
bleed (bled; bled) – [bli:d (bled; bled)] – кровоточить; истекать кровью
curious – [kjʊərɪəs] – любопытный
keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – хранить
sock – [ˈsɒk] – носок
- Let her go.
- Shut up. Get back. You, goblin, come with me.
let go – [let ɡəʊ] – отпустить
shut up – [ˈʃʌt ˈʌp] – замолчи
get back – [ˈɡet ˈbæk] – назад
- Dobby? What are you doing here?
- Dobby has come to rescue Harry Potter, of course. Dobby will always be there for Harry Potter.
- Are you saying you can Apparate in and out of this room? Could you take us with you?
- Of course, sir. I'm an elf.
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
rescue – [ˈreskju:] – спасти
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
in and out – [ɪn ənd aʊt] – то внутрь то наружу
room – [ru:m] – комната
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять
- Works for me.
- Right, Dobby, I want you to take Luna and Mr. Ollivander…
- Shell Cottage on the outskirts of Tinworth. Trust me.
- Whenever you're ready, sir.
- Sir? I like her very much. Meet me at the top of the stairs in 10 seconds. Who gets his wand?
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять
shell – [ʃel] – раковина; скорлупка; ракушка
cottage – [ˈkɒtɪdʒ] – коттедж; деревенский дом
outskirts – [ˈaʊtskɜ:ts] – окраина
trust – [trʌst] – верить, доверять
ready – [ˈredi] – готовый
meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречать
top – [tɒp] – верх
stairs – [steəz] – лестница
get (got; got) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt)] – взять
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
- I'm only going to ask you once more, goblin. Think very, very carefully before you answer.
- I don't know.
- You don't know? Why weren't you doing your job? Who got into my vault? Who stole it? Who stole it? Well?
- When I was last in your vault, the sword was there.
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
once more – [wʌns mɔ:] – ещё раз
carefully – [ˈkeəfəli] – тщательно; осмотрительно
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
get (got; got) into – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt) ˈɪntə] – входить; проникнуть
vault – [vɔ:lt] – банковское хранилище
steal (stole; stolen) – [sti:l (stəʊl; ˈstəʊlən)] – воровать; красть
last – [lɑ:st] – последний
sword – [sɔ:d] – меч
- Oh, well then, perhaps it just walked out on its own then.
- There is no place safer than Gringotts.
- Liar! Consider yourself lucky, goblin. The same won't be said for this one.
- Like hell. Expelliarmus!
- Stupefy.
perhaps – [pəˈhæps] – может быть; возможно
walk out – [wɔ:k aʊt] – выходить
on its own – [ɒn ɪts əʊn] – самостоятельно
place – [ˈpleɪs] – место
safer – [ˈseɪfə] – безопасней; надежней
liar – [ˈlaɪə] – лгун; врун
consider – [kənˈsɪdə] – считать
lucky – [ˈlʌki] – везучий; удачливый
the same – [ðə ˈseɪm] – то же; то же самое
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
like hell – [ˈlaɪk hel] – чёрта с два
- Stop! Drop your wands. I said, drop them! Pick them up, Draco, now. Well, well, well, look what we have here. It's Harry Potter. He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. Call him. Call him.
drop – [drɒp] – бросить
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать
pick up – [pɪk ʌp] – поднимать; подобрать
bright – [braɪt] – великолепный; сияющий
shiny – [ˈʃaɪni] – сияющий; блестящий
just in time – [dʒəst ɪn ˈtaɪm] – как раз вовремя
call – [kɔ:l] – звать
- Stupefy!
- Stupid elf. You could've killed me.
- Dobby never meant to kill. Dobby only meant to maim or seriously injure.
stupid – [ˈstju:pɪd] – глупый
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – намереваться
maim – [meɪm] – калечить; увечить
seriously – [ˈsɪərɪəsli] – серьезно
injure – [ˈɪndʒə] – ранить; травмировать
- How dare you take a witch's wand? How dare you defy your masters?
- Dobby has no master. Dobby is a free elf. And Dobby has come to save Harry Potter and his friends.
dare – [deə] – сметь
take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – брать; взять; забрать
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
defy – [dɪˈfaɪ] – открыто не повиноваться
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин; господин
free – [fri:] – свободный
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
save – [seɪv] – спасать
- Hermione. You're all right. We're safe. We're all safe.
- Harry Potter.
- Dobby. Dobby. No, just… Hold on. Hold on. Look, just hold on, okay? We'll fix you. Hermione will have something. In your bag. Hermione? Hermione? What is it? Help me.
all right – [ɔ:l raɪt] – в порядке
safe – [ˈseɪf] – в безопасности
hold on – [həʊld ɒn] – держаться; крепиться; не сдавайся
fix – [ˈfɪks] – привести в порядок
- Such a beautiful place to be with friends. Dobby is happy to be with his friend Harry Potter.
such – [sʌtʃ] – такой
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый; прекрасный
place – [ˈpleɪs] – место
friend – [ˈfrend] – друг
happy – [ˈhæpi] – счастливый
- We should close his eyes. Don't you think? There. Now he could be sleeping.
- I want to bury him. Properly. Without magic.
close – [kləʊz] – закрывать
eyes – [aɪz] – глаза
sleeping – [ˈsli:pɪŋ] – спящий
want – [ˈwɒnt] – хотеть
bury – [ˈberi] – похоронить
properly – [ˈprɒpəli] – как полагается; должным образом
magic – [ˈmædʒɪk] – магия