Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
«This car is the best yet» - это очень интересное построение. Вот это yet – это мощное слово. Перевод: «Эта машина на данный момент пока еще самая лучшая». Имеется в виду из всех имеющихся.
«You can’t do that – Так нельзя делать». Приготовьтесь к этим фразам, они вам пригодятся.
«Stop fooling around – Перестань дурака валять». Fooling – это герундий. Я вам говорил четыре английских глагола: stop, finish, begin, start. Вот четыре глагола, которые почти всегда себе берут герундий после себя. Fooling это «дураченье\дуракаваляение».
«Don’t play a fool on me – Не делай из меня дурака\Не шути со мной\Не дури со мной».
«The first step is always the hardest one – Первый шаг всегда самый трудный». У русских есть более образный вариант: «Лиха беда начало».
Следующие две фразы соединены равенством, потому что они переводятся абсолютно одинаково на русский: «It doesn’t matter to me» и «It makes no difference to me». Обе переводятся «Для меня это не имеет никакой разницы\Без разницы мне это».
«Sorry to trouble you – Простите, что беспокою\напрягаю вас».
«Naturally I’ll be glad to help you – Естественно\Безусловно я буду рад помочь вам».
В следующей фразе внутри есть заменяющиеся детальки, либо просто worry ставят, либо целый кусок «put yourself out». Значит, либо «Don’t worry», либо «Don’t put yourself out». А перевод обеих версий абсолютно одинаковый: «Не беспокойся\не волнуйся».
«I’ll do everything myself – Я все сделаю сам».
«Don’t take it to heart – Не бери это к сердцу\Не принимай близко к сердцу».
Лекция 40 - Часть 1 - Пара песен | Все лекции по грамматике английского языка | Лекция 40 - Часть 3 - Наречия меры и степени |