Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

42-я лекция была посвящена просмотру фильма «Jesus Christ Superstar» и фильма об Англии. 

Поем песню «Bryan Adams – Have you ever really loved a woman?». Следующей поем «Chris Rea – Blue cafe». 

И поем «Oscar Benton – I feel so good». Заголовок не соответствует содержанию. Перевод «Я чувствую себя так хорошо», а речь о разбитой любви. 

Our honeymoon is over (Наш медовый месяц прошел)
And the best days of our love
Are dead and gone (И лучшие дни любви ушли и умерли)
Instead of growing closer (И вместо того, чтобы становится ближе и ближе)
This time goes on and on (Мы расходимся и расходимся)
We're getting miles apart (Мили и мили разделяют нас)
Though you're beside me as before (Хотя ты рядом со мной, как и раньше)
And when we kiss goodnight I find (И когда мы целуемся на ночь я вижу\обнаруживаю)
 
That since we're sharing the same bed (Что хотя мы по-прежнему разделяем общую постель)
We're not sharing the same dreams anymore (Мы не делим уже общих мечт\снов)
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams anymore
 
We're using the same bathroom (Мы по-прежнему пользуемся общей ванной комнатой) – это, кстати, о много говорит. На Западе вы приходите в гости, для вас туалет на первом этаже – гостевой, и умывальник там же. И у каждого члена семьи своя ванна и свой туалет. И если семейная пара – в этом только случае у них общая ванная с входом в спальню.
 
Where your personal things (Где твои личные вещи)
Are lying close to mine (лежат рядом с моими)
 
(Ст.) А разве пары с маленьким достатком могут себе позволить несколько ванн?
(Пр.) Дело в том, что Америка делится на богатых и на очень богатых. И в Англии приблизительно то же самое. Чтобы в семье английской не было возможности иметь индивидуальную ванную – это нонсенс. Мы не говорим про сильно работяг.
 
And I know that our clothes (И я знаю что наши одежды)
Are drying on the same line (Весят\Сушатся в общем гардеробе) – все общее пока еще.
When friends come to call (Когда друзья приходят навестить нас)
They read our names on the door (Они читают наши имена на двери)
But if they could read our minds, (Но, если бы они могли прочитать наши мысли)
They'd find... (Они бы обнаружили…)
 
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams anymore
 
We're talking about problems (Мы говорим о проблемах)
But we keep our feelings deep inside (Но свои чувства мы держим глубоко внутри себя)
We never say a tender word (Мы вообще не говорим добрых\нежных слов)
We couldn't even if we tried (Мы и не могли бы даже если бы попытались)
It's hard to realize you're the girl (Трудно поверить, что ты та самая девушка)
I've been waiting for (Которую я так долго ждал)
'Cause when we kiss goodnight I find... (Потому что, когда мы целуемся на ночь, я понимаю…)
 
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams anymore

 Лекция 41 - Часть 16 - Случаи, когда артикли не употребляются вообще

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 43 - Часть 2 - Игра по песням