Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Поем песню «Smokie – Living next door to Alice». 

 

Sally called when she got the word, (Салли  позвала, когда обрела дар речи (значит, она увидела, поразилась, вернулся к ней дар речи – так смысл))
She said, I suppose you've heard about Alice (Она сказала, я полагаю, ты уже слышал про Элис)
Well, I rushed to the window, and I looked outside (Ну, я бросился к окну, и поглядел наружу)
I could hardly believe my eyes  (Я с трудом поверил своим глазам)
As a big limousine rolled up into Alice's drive (Поскольку большой лимузин подкатил к дверям Элис)

Oh, I don't know why she's leaving, (Я не знаю, почему она уезжает)
or where she's gonna go (И куда она отправляется)
I guess she's got her reasons (Я полагаю, у нее есть то свои причины)
but I just don't want to know (Но я просто не хочу этого знать)
'Cos for twenty-four years (Потому что уже 24 года)
I've been living next door to Alice (Я живу рядом с Элис (дверь в дверь с Элис)) – вот вам, кстати, Present Perfect Continuous Tense. А говорят, что они только на одном Indefinite говорят. Да, подзаборники только на нем и говорят, когда греются около мазутных бочек под мостами. Какая там им еще грамматика нужна. А ведь простая песня, собственно. А взята высшая английская грамматика.

Twenty-four years just waiting for the chance (24 года просто ждя\дожидаясь шанса)
To tell her how I feel (Сказать ей о своих чувствах)
and maybe get a second glance (И может быть получить мимолетный взгляд в ответ)
Now I've got to get used (Теперь мне придется привыкать) – какая грамматика шикарная. 
to not living next door to Alice (к не проживанию рядом с Элис) – здесь «living» - это герундий

We grew up together two kids in the park (Мы выросли вместе, два ребенка в парке)
We carved our initials deep in the bark, (Мы вырезали глубоко в коре дерева наши инициалы)
me and Alice (Мои и Элис)
Now she walks through the door (А сейчас она идет свозь дверь\выходит из двери)
with her head held high (С высоко поднятой головой)
Just for a moment, I caught her eye (На одну секундочку я ловлю ее взгляд)
As a big limousine pulled slowly out (И большой лимузин медленно отъезжает)
of Alice's drive (от дверей Элис)
 
(Ст.) А drive – это же «двигаться»?
(Пр.) Не-а. Drive – это непосредственно подъезд к дверям (Privet Drive, к примеру).
(Ст.) А pull?
(Пр.) «Тянуть». «Лимузин медленно потянулся от». 

Sally called back and asked how I felt (Салли зовет меня обратно и спрашивает, как я себя чувствую)
And she said, hey I know (И говорит: «Эй, я знаю…)
how to help - get over Alice (Как помочь – переступи через Элис)
She said now Alice is gone (Сказала: Элис-то уехала)
but I'm still here (А я-то по-прежнему здесь)
You know I've been waiting for twenty-four years (Я-то жду уже 24 года)
And the big limousine disappeared (И большой лимузин исчезает)

I don't know why she's leaving,
or where she's gonna go 
I guess she's got her reasons 
but I just don't want to know 
'cos for twenty-four years 
I've been living next door to Alice 
Twenty-four years just waiting for the chance 
To tell her how I feel 
and maybe get a second glance 
But I’ll never get used 
to not living next door to Alice 

No I'll never get used (Нет, я никогда не привыкну)
to not living next door to Alice (к не проживанию дверь в дверь с Элис)

 Лекция 6 - Часть 9 - Recognise a person – разговорная модель

Все лекции по грамматике английского языка 

Часть 2 - Английские фразы на каждый день