Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

(Ст.) Они обсуждали время обеда. До похода в театр она ему сказала не даст. А после представления, то есть будет уже глубокий вечер, и все равно назвали dinner, а не supper?

(Пр.) Нет. Хороший вопрос задала. Правда, после твоей фразы все настроились сильно не на грамматику. Внимание, запоминайте, хотя это тоже будет позже говориться уже подробно. У них, по классике, так же как и у нас тройное питание: breakfast, dinner и supper. Но сейчас практически ни у кого этих трех схем не работает. У них breakfast в большинстве стран начинается крайне рано, в районе шести с минуточками, 6:15-6:30. Потому что очень многие фирмы на Западе работают с семи утра уже в усмерть, уже все работают, все на рабочих местах с семи утра. Утром вот встаешь в любой стране, в любом столичном городе Европы, подходишь к окошку в семь утра – толпы народа, автобусы, троллейбусы, они все уже идут на работу. Они заканчивают зато в четыре – полчетвертого и уже уходят домой. А раз так, у них завтрак очень короткий и очень ранний, и поэтому до часу они уже не дотерпливают по понятным причинам. И в связи с этим они вводят себе lunch этот знаменитый. Lunch у них происходит в среднем в 11 с маленькими минуточками. Некоторые его называют «второй breakfast», в основном-то lunch. Причем этот lunch может быть очень существенным, вплоть до первого, второго, то есть и суп, и горячее и что угодно. Приходишь в студенческую столовую университетскую в 12 часов, там битком всё, уже отъели, уже уходят. Причем именно суп, жаркое, что хочешь. Раз так, в два часа им уже делать нечего, они уже сыты, они уже только что поели. Но до шести вечера опять-же терпеть тяжело. Поэтому у англичан, думаю, что и у американцев, я просто этого не видел у американцев, не попадалось, а у англичан 100% five o’clock tea так называемый, «пяти часовой чай». Причем название «чай» - это очень условное.

(Ст.) Тоже с супом?

(Пр.) Вот сидишь, ведешь занятие и нет-нет да на часики поглядываешь, потому что есть уже охота. И вот пять часов хлоп, все выходят. И стоят вот так вот столы в длину. Матушки мои, что на этом столе! Печений десятки сортов, мармеладов десятки сортов, сыр такой, сыр такой, чаев 5-7 сортов, кофе 5-7 сортов, сливки, все что хотите. И когда по такому длинному многоэтажному столу с революционным очистительным смерчем пройдешь, потом идешь на занятие – живот уже поддерживаешь, кладешь его на парту, и уже ни до уроков, ни до чего. Поэтому в шесть часов тоже никто там не ест. И они уже приходят домой, скажем, университетские, у них другой график, это не фирма, в которой в четыре закончили и всё, хоть трава не расти. А мы с парнем приходили оба из университета, он из своего колледжа, я из своего института, и мы вечером с ним ели где-нибудь около семи. И, как правило, там, ну уже не серьезная еда. Хотя он часто брал себе такие банки консервные, интересные банки, вот он ее открывает, эту банку, а там две сосиски торчат, картошка уже вареная, томатные соус, зелень какая-то пучок, все готовое. Он выкладывает в жестяную мисочку, разогревает на кухне, приносит и съедает, плюс чай/кофе, что-нибудь такое. 

Короче говоря, хоть тут и написано dinner, на самом деле это уже не dinner, да даже и не supper, это что-то вот такое. 

(Ст.) А что такое английский завтра (English breakfast)?

(Пр.) Многое зависит, опять же, от распорядка конкретного человека. Если он не торопится на работу, то есть он идет на работу нормально, к девяти, грубо говоря, то обязательно чай/кофе несколько сортов, обязательно горячие бублики, прямо теплые, причем они их берут в магазинах, а потом разогревают в микроволновке, обязательно сливки, обязательно фрукты и, конечно же, какие-то мясные штуки, типа колбасок.

(Ст.) А овсянка?

(Пр.) Овсянка, да. Ребята, все зависит от места. Вот нас в одном общежитии кормили овсянкой, и к ней клали бекон, классический английский бекон. Так я от одного вида этого бекона падал в обморок, потому что они его разогревают горячим и дают тебе на тарелку, пока до стола доходишь, ложки возьмешь, вилки возьмешь, смотришь – он уже остыл бекон и на нем пристала соль уже, потому что пока он горячий – она растворенная, он остыл – она выходит, настолько оно все соленое. То есть, дело в том, что сама английская еда, классическая английская еда очень невкусная. Она или вообще несоленая, просто безвкусная или наоборот уже очень соленая. Но их спасает другое. Что у них конкретно в больших городах во всех вся кухня мира есть. Жилой квартал Лондона. В одном углу китайская, в другом испанская или мексиканская, в третьем французская, здесь русская, что угодно. Меня в одном ресторане японском фаршированным удавом накормили. До сих пор вспоминаю, как я попался.

(Ст.) Вкусно?

(Пр.) Ничего. На курицу похож. 

Перерыв 

Песня «Chris Rea – Julia»
 
Eyes so bright, so big and wide
Make you feel so strange
Somewhere deep inside
It's the face of an angel
Soul of the devil may care
 
How I'd love to know
What goes on in there
 
She needs your love
She needs it every day
But speak of love
See her laugh and run away
 
Julia, which way will you go
Julia, I wanna know
Julia, only the moon and stars
Julia, know just where you are
Julia, Julia, Julia, Julia
 
See the dance that needs no alibi
Oh you don't need to dream
When you know you can fly
 
She needs your love
She needs it every day
But speak of love
See her laugh and run away
 
Julia, which way will you go
Julia, I wanna know
Julia, only the moon and stars
Julia, know just where you are
Julia

(Ст.) Вопрос: «What goes on in there», перед «там» нет же обычно предлогов? «Я пойду туда», мы же не говорим «… to there».

(Пр.) А здесь не перед there, а перед ее душой. Going on происходит in, в ней там, в этой душе, в этом человеке.

 Лекция 15 - Часть 3 - Урок Retman’а

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 15 - Часть 5 - Ing’овые ситуации. Как переводить герундий.