Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
Сейчас отметим вечер диктантами. Как зарадовались! Что значит люди хотят свободно английский знать и владеть. 146-й и 147-й будем проверять. Хотя бы эти два.
Задаю вам вопрос. Отвечайте честно, потому что я на него прореагирую как вы скажете. 146-ой. Там у нас построить в Present’е, в Past’е или во Future нужно. По большому счету он простенький. Потому что там речь идет только о формах глагола be. В Present’е – am, is, are; в Past’е – was, were; во Future Indefinite Tense – shall be, will be. И если бы все там было по-английски написано, а в скобочках было бы только эти штуки, я думаю, что нам не было бы вообще никакого повода его проверять. Оно уже вам очевидно. Но здесь на русском написано и надо перевести на английский. Тем не менее, я спрашиваю: есть необходимость писать его на доске? Большая часть хочет этого. Слова общеизвестные буду сокращать.
1. Мой брат сейчас в школе. – My brother is at school now.
2. Мой брат был вчера в кино. – My brother was at the cinema yesterday.
3. Мой брат будет завтра дома. – My brother will be at home tomorrow.
Проверили первые три быстренько.
(Ст.) А почему the cinema?
(Пр.) Устойчивое словосочетание, я вам говорил об этом. Cinema, theatre, аэропорт, железнодорожная станция, - их рекомендуется ставить с артиклем the. Дальше пошли.
4. Ты будешь дома завтра? – Will you be at home tomorrow?
5. Она была вчера в парке? – Was she at (a или the – это наше право решить что мы хотим сказать) park yesterday?
(Ст.) А in the park я не могу сказать?
(Пр.) At.
(Ст.) А почему at?
(Пр.) Потому что для вас в этот момент, кстати и для нее тоже, парк – это точка где-то там. Вот я тебе из парка звоню – I’m in the park, парк меня объемлет.
6. Он сейчас во дворе? Is he at a/the yard now?
(Ст.) А in нельзя сказать?
(Пр.) Можно in. Они почти равноценны. И бывают тексты, где ставят так, а где ставят так.
(Ст.) А yard и garden?
(Пр.) Что?
(Ст.) Garden могу сказать?
(Пр.) Garden – это сад, а yard – это двор в нашем понимании этого слова.
7. Где папа? – Where is father?
8. Где вы были вчера? – Where were you yesterday?
9. Где он будет завтра? – Where will he be tomorrow?
Проверяйте. Что не понятно, миллиграмм – спросите сейчас.
(Ст.) Now, yesterday, tomorrow – у вас по тексту все время в конце стоит, а можно…
(Пр.) А в вопросах ты по-другому не построишь. Ты построишь только так, в самый конец. А вот в повествовательных предложениях ты права, ты этим словам можешь дать право пойти вперед.
(Ст.) Я не понимаю почему, когда was мы не ставим глагол be, а когда will всегда ставим.
(Пр.) Вот оно и выплывает.
(Ст.) Я пропустила?
(Пр.) Пропустила. Да ты молодец, что ты спросила. Вы поняли вопрос? Was он выходит всегда сам, а will с глаголом. Есть у Indefinite три комнатки: Present, Past и Future на дверях написано. И вот глагол be голенький заходит в комнатку Present Indefinite Tense, и выходит оттуда в длинной рубашечке, на которой написано am/is/are. Говорит: «Вот что мне дали, посмотрите». Это в Present Indefinite он таким стал глагол be. Потому он заходит в комнатку, где написано на дверях Past Indefinite Tense. И оттуда выходит в такой же красивой рубашечке, но на ней уже написано was и were. Таким он стал после посещения Past Indefinite. А когда он заходит в комнатку, где написано на дверях Future Indefinite, он оттуда выходит и на рубашечке написано shall be, will be. Он превращается в эти два слова, тоже он же глагол be. Поняла?
(Ст.) Да.
(Пр.) Всё. И когда глагол be стал как бы из двух слов, он в повествовательном идет вместе (I will be your friend - Я буду твоим другом). А когда надо задать вопрос, was – он один, он сам вышел вперед; are – он один, он сам вышел вперед; а will be состоит из двух слов, так вот вперед выходит только will, а be остается внутри текста.
(Ст.) Получается после вопросительного слова то же самое? Вопросительное слово, а потом глагол и дальше she и так далее…
(Пр.) Ну а как же мы строим вопросы special (специальные вопросы) типа? Мы же говорили: вопросительное слово, а потом глагол, конечно.
(Ст.) А вот в 7-ом, где «папа» вы не поставили артикль.
(Пр.) Хороший вопрос задала, умничка. Дело вот в чем. С папами, мамами, братьями, сестрами у них закон такой: если в предложении человек говорит просто папа, мама, брат, сестра не употребляя ничего, по умолчанию все понимаю, что речь идет об егойной папе, об егойной маме, братьях, сестрах. Он может и в этом случае сказать my father, my brother. Имеет на это право. Но если он этого не сказал, оно домысливается теми, кто его слышит. А вот если ей нужно показать, что это ее мама/папа, она скажет her. Артикли a и the с этими терминами применяются крайне редко. Чаще всего либо ничего, как я сказал, либо притяжательные местоимения (my, his, her и так далее).
(Ст.) {неразборчиво}
(Пр.) Конечно. Мы писали… Ты с нами идешь не с первого урока? Так вот там мы говорили. Мы писали на первых уроках знаменитых людей высказывания. Там было сказано: «The best thing a father can do for his children is to love their mother». A father – как вообще папа, как вообще явление в жизни людей. И спросят «У тебя есть отец/мать?» - Do you have a father/mother? Хотя здесь можно уже и не ставить, потому что опять-таки понятно, раз речь о тебе, уже конкретные люди.
(Ст.) А вот восьмое предложение «Где вы были вчера?», можно его перевести как «Where have you been…»
(Пр.) Ни в коем случае. Категорически ни в коем. Забудь, а если ночь присниться, немедленно пойди к шкапику, выпей 100 грамм и засни крепче. Это грубейшая ошибка будет. А я тебе объясню почему, раз уж ты такая грамотная. Вчера – это Past, а have you been – это Present, have – это Present.
(Ст.) Я в кино это слышала.
(Пр.) Ты не могла такого слышать. Не могла. Не может стыковаться have you been и yesterday.
(Ст.) Нет, без yesterday просто…
(Пр.) Ну так, детонька моя родная, я тебе про это и сказал, что have you been и yesterday в одном предложении под смертной казнью запрещены. А have you been – конечно. Мы будем с вами скоро брать совершенно шикарную песню Криса Ри «Blue cafe». И там он спрашивает: Where have you been? Where are you going to? (Где ты была? Куда ты идешь?). Не путайте это. Все это будет вам дадено со временем. Пошли дальше.
10. Мои книги были на столе. Где они сейчас? – My books were on the table. Where are they now?
11. Моя мама вчера не была на работе. Она была дома. – My mother wasn’t at work yesterday. She was at home.
{обрыв лекции}
13. Завтра в три часа Коля и Миша будут во дворе. - …tomorrow. Вот в этой конкретной фразе ты имеешь полное право двигать так, как тебе душа подсказывает. Tomorrow at three o’clock Kolya and Misha will be… Kolya will be at the yard tomorrow at three o’clock.
(Ст.) А в чем разница?
(Пр.) Никакой практически. Это разрешенные версии.
(Ст.) А почему до этого нельзя было это yesterday…
(Пр.) Потому что там были вопросительные предложение, только поэтому.
(Ст.) А tomorrow привязано к трем часам обязательно или нет?
(Пр.) Ну вообще говоря, да. Ты хочешь спросить: а нельзя ли поставить так: Tomorrow Kolay and Misha will be at the yard at three o’clock. В принципе и это тоже разрешено.
(Ст.) А вместо o’clock можно p.m. поставить?
(Пр.) Можно, потому что это явно будет день, а не ночь. Дальше пошли.
14. Мы не были на юге прошлым летом. Мы были в Москве. – We weren’t in the South last summer.
(Ст.) At last summer можно?
(Пр.) Вот здесь? We weren’t in the South at last summer. А теперь все взяли красный карандашик и вот это at зачеркнули все немедленно. In the summer – да, а at the summer не работает. А со словом next и last вообще не нужны. «Мы были в Москве» понятно – We were…
15. Завтра мой дедушка будет в деревне. – Tomorrow my grandpa will be… Village – понятно, опять-таки какой артикль, какой предлог?
(Ст.) At the.
(Пр.) В принципе, можно обойти эту фигню и сделать вот так «… will be at the countryside (будет загородом)». Потому что совершенно необязательно чтобы здесь шла речь о какой-то деревне, а имеется в виду, что его не будет в городе, а он будет загородом. Тогда «…will be at the countryside» - это будет абсолютно правильно. Но если вы вот этого не хотите применять, а все-таки брать слово village, ну я не знаю, я бы поставил at гарантированно, а здесь a village.
16. Когда твоя сестра будет дома? – When will you sister be at home?
17. Ты будешь летчиком? — Нет, я буду моряком. – Will you be a pilot? – No, I will be a sailor.
(Ст.) А seaman нельзя?
(Пр.) Запомни на всю оставшуюся жизнь. Писать так можно, но если ты мне еще раз скажешь (сиа)… Только «и» - [ˈsi:mən]. Между прочим, это слово, за которое я получил единственную в своей жизни двойку за английский.
(Ст.) Через черточку пишется?
(Пр.) Да, обычно через черточку, через дефис.
(Ст.) А тут не shall be?
(Пр.) Ну моряком не бывают через shall, через «не хочу».
18. Моя сестра была студенткой в прошлом году, a сейчас она врач. – My sister was a student in last year and/but now she is a doctor.
(Ст.) А now в конце можно? А нельзя без in?
(Пр.) Как на доске написано?
(Ст.) Не правильно. In убрать перед last.
(Пр.) Не убрать, а зачеркнуть красным. Это грубая ошибка. Я ж вам только что сказал, что last и next не требуют предлогов. Заканчиваем.
— Ты тоже будешь врачом? – Will you be a doctor too?
— Нет, я не буду врачом. Я буду инженером. – No, I will not. I’ll be an engineer.
(Ст.) А можно shall лучше? Он же не хочет.
(Пр.) Да. No, I shan’t. I’ll be an engineer. Кстати, слово engine – это мотор, двигатель. И от него пошли эти спецы. Значит, все инженеры первоначально были кеми? Мотористами.
Так, внимание. Дома 147-е сделать, 148-е сделать и сделать 149-150-е. Но проверять мы их просто на доске не будем, если не будет вопросов.
Лекция 16 - Часть 9 - Разбор темы Time: время суток, моменты времени, A.m. и P.m. | Лекция 17 - Часть 1 - Пара песен и английские поговорки |