Little Red Riding-Hood
ˈlɪtl̩ red ˈraɪdɪŋ hʊd
Красная Шапочка

1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды

When May was six years old, her grandma made her a red coat with a hood.
wen meɪ wɒz sɪks ˈjiəz əʊld, hɜ: ˈɡrænmɑ: ˈmeɪd hɜ: ə red ˈkəʊt wɪð ə hʊd
Когда Мэй было шесть лет, бабушка сшила ей красное пальто с капюшоном.

1) when – [wen] – когда
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) six – [sɪks] – шесть
1) years old – [ˈjiəz əʊld] – лет
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать
2) red – [red] – красный
2) coat – [kəʊt] – пальто
3) hood – [hʊd] – капюшон

She looked so pretty in it that the children all called her "Red Riding-Hood."
ʃi lʊkt ˈsəʊ ˈprɪti ɪn ɪt ðət ðə ˈtʃɪldrən ɔ:l kɔ:ld hɜ: red ˈraɪdɪŋ hʊd
Она выглядела такой хорошенькой в этом пальто, что дети стали называть её «Красной Шапочкой».

1) look – [ˈlʊk] – выглядеть
2) pretty – [prɪtɪ] – красивый; хорошенький
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
1) call – [kɔ:l] – называть
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды

One day her mama said, "I want you to take this cake and some butter to grandma."
wʌn deɪ hɜ: mɑ:ˈmɑ: ˈsed, ˈaɪ wɒnt ju tu teɪk ðɪs keɪk ənd sʌm ˈbʌtə tu ˈɡrænmɑ:
Однажды мама сказала ей: - Я хочу, чтобы ты отнесла бабушке пирог и немного масла.

1) one day – [wʌn deɪ] – однажды
4) mama – [ˈmɑ:mɑ:] – мама
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – относить
3) cake – [keɪk] – торт; кекс; сладкий пирог
1) some – [sʌm] – немного
3) butter – [ˈbʌtə] – масло
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

Red Riding-Hood was very glad to go. She always had a good time at grandma's.
red ˈraɪdɪŋ hʊd wɒz ˈveri ɡlæd tu ɡəʊ. ʃi ˈɔ:lweɪz həd ə ɡʊd ˈtaɪm ət ˈɡrændˌmɑ:z
Красная Шапочка была рада пойти. Она всегда хорошо проводила время у бабушки.

2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) very – [ˈveri] – очень
3) glad – [ɡlæd] – рад; доволен
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда
1) have\has (had; had) a good time – [həv\hæz (həd; hæd) ə ɡʊd ˈtaɪm] – хорошо провести время; повеселиться
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

She put the things into her little basket and ran off.
ʃi ˈpʊt ðə ˈθɪŋz ˈɪntu hɜ: ˈlɪtl̩ ˈbɑ:skɪt ənd ræn ɒf
Она сложила всё в корзиночку и убежала.

1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) basket – [ˈbɑ:skɪt] – корзина
1) run (ran; run) off – [rʌn (ræn; rʌn) ɒf] – убегать


***

When Red Riding-Hood came to the wood, she met a big wolf.
wen red ˈraɪdɪŋ hʊd keɪm tu ðə wʊd, ʃi met ə bɪɡ wʊlf
Когда Красная Шапочка подошла к лесу, она встретила большого волка.

1) when – [wen] – когда
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – подходить; приходить
2) wood – [wʊd] – лес
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречать
2) big – [bɪɡ] – большой
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)

"Where are you going?" said the wolf.
weə ɑ: ju ˈɡəʊɪŋ? ˈsed ðə wʊlf
- Куда ты идешь? – спросил волк.

1) where – [weə] – куда
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; направляться
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)

Red Riding-Hood said, "I am going to see my grandma. Mama has made her a cake and some butter."
red ˈraɪdɪŋ hʊd ˈsed, ˈaɪ əm ˈɡəʊɪŋ tu ˈsi: maɪ ˈɡrænmɑ: mɑ:ˈmɑ: həz ˈmeɪd hɜ: ə keɪk ənd sʌm ˈbʌtə
- Я иду навестить бабушку, - ответила Красная Шапочка, - Мама сделала для нее пирог и немного масла.

2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; направляться
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка
4) mama – [ˈmɑ:mɑ:] – мама
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать
3) cake – [keɪk] – торт; кекс; сладкий пирог
1) some – [sʌm] – немного
3) butter – [ˈbʌtə] – масло

"Does she live far?" said the wolf.
dʌz ʃi ˈlɪv fɑ: ˈsed ðə wʊlf
- Она далеко живет? – спросил волк.

1) live – [lɪv] – жить
1) far – [ˈfɑ:] – далеко
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)

"Yes," said Red Riding-Hood, "in the white house by the mill."
jes, ˈsed red ˈraɪdɪŋ hʊd, ɪn ðə waɪt ˈhaʊs baɪ ðə mɪl
- Да, - ответила Красная Шапочка, - в белом доме у мельницы.

1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
1) white – [waɪt] – белый
1) house – [ˈhaʊs] – дом
3) mill – [mɪl] – мельница

"I will go too, and we shall see who will get there first," said the wolf.
ˈaɪ wɪl̩ ɡəʊ tu: ənd wi ʃəl ˈsi: hu: wɪl̩ ˈɡet ðeə ˈfɜ:st, ˈsed ðə wʊlf
- Я тоже пойду к ней, и мы посмотрим, кто доберется туда первым, - сказал волк.

1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; направляться
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) who – [ˈhu:] – кто
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – добраться; прийти
1) first – [ˈfɜ:st] – первый
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)

***

The wolf ran off and took a short way, but Red Riding-Hood stopped to pick some flowers.
ðə wʊlf ræn ɒf ənd tʊk ə ʃɔ:t ˈweɪ, bʌt red ˈraɪdɪŋ hʊd stɒpt tu pɪk sʌm ˈflaʊəz
Волк убежал по короткой дорожке, а Красная Шапочка остановилась собрать цветов.

3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
1) run (ran; run) off – [rʌn (ræn; rʌn) ɒf] – убегать
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – отправиться (по дороге); выбирать
1) short – [ʃɔ:t] – короткий
1) way – [ˈweɪ] – путь
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
2) stop – [stɒp] – останавливаться
2) pick – [pɪk] – собирать
1) some – [sʌm] – какой-то
3) flower – [ˈflaʊə] – цветок

When the wolf got to the house, he tapped on the door.
wen ðə wʊlf ˈɡɒt tu ðə ˈhaʊs, hi tæpt ɒn ðə dɔ:
Когда волк добрался до дома, он постучал в дверь.

1) when – [wen] – когда
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – добраться; прийти
1) house – [ˈhaʊs] – дом
3) tap – [tæp] – постучать
2) door – [dɔ:] – дверь

The grandma said, "Who is there?" The wolf made his voice as soft as he could.
ðə ˈɡrænmɑ: ˈsed, hu: ɪz ðeə? ðə wʊlf ˈmeɪd hɪz vɔɪs əz sɒft əz hi kʊd
- Кто там? – спросила бабушка. Волк сделал свой голос таким нежным, каким только мог.

4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) who – [ˈhu:] – кто
1) there – [ðeə] – там
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать
2) voice – [ˌvɔɪs] – голос
1) as … as – [əz … æz] – такой … как
2) soft – [sɒft] – мягкий; нежный; ласковый
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь

He said, "It is little Red Riding-Hood, grandma."
hi ˈsed, ɪt ɪz ˈlɪtl̩ red ˈraɪdɪŋ hʊd, ˈɡrænmɑ:
- Бабушка, это Красная Шапочка, - сказал он.

1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

Then the old lady said, "Pull the string and the door will open."
ðen ði əʊld ˈleɪdi ˈsed, pʊl ðə strɪŋ ənd ðə dɔ: wɪl̩ ˈəʊpən
- Потяни за веревочку, дверь и откроется, - сказала старушка.

1) old – [əʊld] – старый
2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди
2) old lady – [əʊld ˈleɪdɪ] – старушка
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) pull – [pʊl] – тянуть
2) string – [strɪŋ] – верёвка
2) door – [dɔ:] – дверь
1) open – [ˈəʊpən] – открывать

The wolf pulled the string and the door opened.
ðə wʊlf pʊld ðə strɪŋ ənd ðə dɔ: ˈəʊpənd
Волк потянул за веревочку и дверь открылась.

3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
2) pull – [pʊl] – тянуть
2) string – [strɪŋ] – верёвка
2) door – [dɔ:] – дверь
1) open – [ˈəʊpən] – открывать

He ran in and ate the poor old lady.
hi ræn ɪn ənd et ðə pʊə əʊld ˈleɪdi
Он вбежал внутрь и съел бедную старушку.

1) run (ran; run) in – [rʌn (ræn; rʌn) ˈɪn] – вбежать
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть
1) poor – [pʊə] – бедный
1) old – [əʊld] – старый
2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди
2) old lady – [əʊld ˈleɪdɪ] – старушка

Then he jumped into her bed and put on her cap.
ðen hi dʒʌmpt ˈɪntu hɜ: bed ənd ˈpʊt ɒn hɜ: kæp
Затем запрыгнул в кровать и надел ее чепец.

3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
2) bed – [bed] – кровать
1) put (put; put) on – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] – надеть
3) cap – [kæp] – чепец

***

When Red Riding-Hood tapped on the door, the wolf called out, "Who is there?"
wen red ˈraɪdɪŋ hʊd tæpt ɒn ðə dɔ: ðə wʊlf kɔ:ld aʊt, hu: ɪz ðeə
Когда Красная Шапочка постучала в дверь, волк выкрикнул: - Кто там?

1) when – [wen] – когда
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – raɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
3) tap – [tæp] – постучать
2) door – [dɔ:] – дверь
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
1) call out – [kɔ:l aʊt] – выкрикивать
1) who – hu:] – кто
1) there –eə] – там

Red Riding-Hood said, "It is your little Red Riding-Hood, grandma."
red ˈraɪdɪŋ hʊd ˈsed, ɪt ɪz jɔ: ˈlɪtl̩ red ˈraɪdɪŋ hʊd, ˈɡrænmɑ:
- Это Красная Шапочка, бабушка, - сказала Красная Шапочка.

2) red – [red] – красный
3) riding-hood – raɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) little (less; least) – lɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

Then the wolf said, "Pull the string and the door will open."
ðen ðə wʊlf ˈsed, pʊl ðə strɪŋ ənd ðə dɔ: wɪl̩ ˈəʊpən
- Потяни за веревочку, дверь и откроется, - сказал волк.

3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) pull – [pʊl] – тянуть
2) string – [strɪŋ] – верёвка
2) door – [dɔ:] – дверь
1) open – [ˈəʊpən] – открывать

When she went in, she said, "Look, grandma, see the cake and butter mama has sent you."
wen ʃi ˈwent ɪn, ʃi ˈsed, lʊk, ˈɡrænmɑ: ˈsi: ðə keɪk ənd ˈbʌtə mɑ:ˈmɑ: həz sent ju
- Посмотри, бабушка, мама прислала тебе пирог и немного масла, - сказала она, когда зашла.

1) when – [wen] – когда
1) go (went; gone) in – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɪn] – входить
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) look – lʊk] – смотреть
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) cake – [keɪk] – торт; кекс; сладкий пирог
3) butter – bʌtə] – масло
4) mama – mɑ:mɑ:] – мама
2) send (sent; sent) – [send (sent; sent)] – послать

"Thank you, dear, put them on the table and come here."
θæŋk ju, dɪə, ˈpʊt ðəm ɒn ðə ˈteɪbl̩ ənd kʌm hɪə
- Спасибо, милая. Положи всё на стол и подойди ко мне.

2) thank you – [θæŋk ju:] – благодарю тебя; спасибо тебе; спасибо
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый
1) put (put; put) –pʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить
1) table – [ˈteɪbl̩] – стол
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – подходить

***

When Red Riding-Hood went near the bed, she said, "Oh, grandma, how big your arms are!"
wen red ˈraɪdɪŋ hʊd ˈwent nɪə ðə bed, ʃi ˈsed, əʊ, ˈɡrænmɑ: ˈhaʊ bɪɡ jɔ: ɑ:mz ɑ:
- О, бабушка, какие у тебя большие руки! – сказала Красная Шапочка, когда подошла к кровати.

1) when – [wen] – когда
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – raɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
1) near – [nɪə] – близко; возле; рядом
2) bed – [bed] – кровать
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка
1) how – [ˈhaʊ] – как; сколь
2) big – [bɪɡ] – большой
2) arm – [ɑ:m] – рука
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть

"The better to hug you, my dear."
ðə ˈbetə tu hʌɡ ju, maɪ dɪə
- Это чтобы лучше обнять тебя, дорогая.

1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
4) hug – [hʌɡ] – обнимать
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый

"How big your ears are, grandma."
ˈhaʊ bɪɡ jɔ: ɪəz ɑ: ˈɡrænmɑ:
- Какие у тебя большие уши, бабушка.

1) how – [ˈhaʊ] – как; сколь
2) big – [bɪɡ] – большой
2) ear – [ɪə] – ухо
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

"The better to hear you, my dear."
ðə ˈbetə tu hɪə ju, maɪ dɪə
- Это чтобы лучше слышать тебя, дорогая.

1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый

"How big your eyes are, grandma."
ˈhaʊ bɪɡ jɔ: aɪz ɑ: ˈɡrænmɑ:
- Какие большие у тебя глаза, бабушка.

1) how – [ˈhaʊ] – как; сколь
2) big – [bɪɡ] – большой
2) eyes – [aɪz] – глаза
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

"The better to see you, my dear."
ðə ˈbetə tu ˈsi: ju, maɪ dɪə
- Это чтобы лучше видеть тебя, дорогая.

1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый

"How big your teeth are, grandma!"
ˈhaʊ bɪɡ jɔ: ti:θ ɑ: ˈɡrænmɑ:
- Какие большие у тебя зубы, бабушка!

1) how – [ˈhaʊ] – как; сколь
2) big – [bɪɡ] – большой
3) tooth (teeth) – [tu:θ (ti:θ)] – зуб (зубы)
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

"The better to eat you."
ðə ˈbetə tu i:t ju
- Это чтобы лучше съесть тебя.

1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть

Then the cruel wolf jumped up and ate poor little Red Riding-Hood.
ðen ðə krʊəl wʊlf dʒʌmpt ʌp ənd et pʊə ˈlɪtl̩ red ˈraɪdɪŋ hʊd
И жестокий волк вскочил и съел бедную Красную Шапочку.

3) cruel – [ˈkru:əl] – жестокий; ужасный
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
3) jump up – [dʒʌmp ʌp] – подпрыгивать; вскакивать
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть
1) poor – [pʊə] – бедный
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды

***

Just then a hunter came by. He heard Red Riding-Hood scream.
dʒʌst ðen ə ˈhʌntə keɪm baɪ. hi hɜ:d red ˈraɪdɪŋ hʊd skri:m
В это время мимо проходил охотник. Он услышал крик Красной Шапочки.

1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент
3) hunter – [ˈhʌntə] – охотник
1) come (came; come) by – [kʌm (keɪm; kʌm) baɪ] – проходить мимо
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
3) scream – [ˈskri:m] – крик

The hunter ran into the house and killed the old wolf.
ðə ˈhʌntə ræn ˈɪntu ðə ˈhaʊs ənd kɪld ði əʊld wʊlf
Охотник вбежал в дом и убил старого волка.

3) hunter – [ˈhʌntə] – охотник
1) run (ran; run) into – [rʌn (ræn; rʌn) ˈɪntu:] – вбежать
1) house – [ˈhaʊs] – дом
2) kill – [ˈkɪl] – убивать
1) old – [əʊld] – старый
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)

When he cut the wolf open, out jumped Little Red Riding-Hood and her grandma.
wen hi kʌt ðə wʊlf ˈəʊpən, aʊt dʒʌmpt ˈlɪtl̩ red ˈraɪdɪŋ hʊd ənd hɜ: ˈɡrænmɑ:
Когда он вспорол волку брюхо, оттуда выскочила Красная Шапочка и её бабушка.

1) when – [wen] – когда
1) cut (cut; cut) open – [kʌt (kʌt; kʌt) ˈəʊpən] – вскрыть; вспороть
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
3) jump out – [dʒʌmp aʊt] – выскочить; выпрыгнуть
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) red – [red] – красный
3) riding-hood – [ˈraɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка

Список слов:

1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда
1) as … as – [əz … æz] – такой … как
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) call – [kɔ:l] – называть
1) call out – [kɔ:l aʊt] – выкрикивать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – подходить; приходить
1) come (came; come) by – [kʌm (keɪm; kʌm) baɪ] – проходить мимо
1) cut (cut; cut) open – [kʌt (kʌt; kʌt) ˈəʊpən] – вскрыть; вспороть
1) far – [ˈfɑ:] – далеко
1) first – [ˈfɜ:st] – первый
1) get (got; got/gotten) – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩)] – добраться; прийти
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; направляться; отправляться
1) go (went; gone) in – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɪn] – входить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) have\has (had; had) a good time – [həv\hæz (həd; hæd) ə ɡʊd ˈtaɪm] – хорошо провести время; повеселиться
1) house – [ˈhaʊs] – дом
1) how – [ˈhaʊ] – как; сколь
1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
1) live – [lɪv] – жить
1) look – lʊk] – выглядеть; смотреть
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать
1) meet (met; met) – [mi:t (met; met)] – встречать
1) near – [nɪə] – близко; возле; рядом
1) old – [əʊld] – старый
1) one day – [wʌn deɪ] – однажды
1) open – [ˈəʊpən] – открывать
1) poor – [pʊə] – бедный
1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить
1) put (put; put) on – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] – надеть
1) run (ran; run) in – [rʌn (ræn; rʌn) ˈɪn] – вбежать
1) run (ran; run) into – [rʌn (ræn; rʌn) ˈɪntu:] – вбежать
1) run (ran; run) off – [rʌn (ræn; rʌn) ɒf] – убегать
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) short – [ʃɔ:t] – короткий
1) six – [sɪks] – шесть
1) some – [sʌm] – немного; какой-то
1) table – teɪbl̩] – стол
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – относить; отправиться (по дороге); выбирать
1) there – [ðeə] – там
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) very – [ˈveri] – очень
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) way – [ˈweɪ] – путь
1) when – [wen] – когда
1) where – [weə] – куда
1) white – [waɪt] – белый
1) who – [ˈhu:] – кто
1) years old – [ˈjiəz əʊld] – лет
2) arm – [ɑ:m] – рука
2) bed – [bed] – кровать
2) big – [bɪɡ] – большой
2) coat – [kəʊt] – пальто
2) dear – [dɪə] – дорогой; любимый
2) door – [dɔ:] – дверь
2) ear – [ɪə] – ухо
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть
2) eyes – [aɪz] – глаза
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
2) kill – [ˈkɪl] – убивать
2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди
2) old lady – [əʊld ˈleɪdɪ] – старушка
2) pick – [pɪk] – собирать
2) pretty – [prɪtɪ] – красивый; хорошенький
2) pull – [pʊl] – тянуть
2) red – [red] – красный
2) send (sent; sent) – [send (sent; sent)] – послать
2) soft – [sɒft] – мягкий; нежный; ласковый
2) stop – [stɒp] – останавливаться
2) string – [strɪŋ] – верёвка
2) thank you – [θæŋk ju:] – благодарю тебя; спасибо тебе; спасибо
2) voice – vɔɪs] – голос
2) wood – [wʊd] – лес
3) basket –bɑ:skɪt] – корзина
3) butter – bʌtə] – масло
3) cake – [keɪk] – торт; кекс; сладкий пирог
3) cap – [kæp] – чепец
3) cruel – kru:əl] – жестокий; ужасный
3) flower – flaʊə] – цветок
3) glad – læd] – рад; доволен
3) hood – [hʊd] – капюшон
3) hunter – hʌntə] – охотник
3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
3) jump out – [dʒʌmp aʊt] – выскочить; выпрыгнуть
3) jump up – [dʒʌmp ʌp] – подпрыгивать; вскакивать
3) mill – [mɪl] – мельница
3) riding-hood – raɪdɪŋ hʊd] – капюшон для верховой езды
3) scream – skri:m] – крик
3) tap – [tæp] – постучать
3) tooth (teeth) – [tu:θ (ti:θ)] – зуб (зубы)
3) wolf (wolves) – [wʊlf (wʊlvz)] – волк (волки)
4) grandma – [ˈɡrænmɑ:] – бабушка
4) hug – [hʌɡ] – обнимать
4) mama – mɑ:mɑ:] – мама