chapter – [ˈtʃæptə] – глава
Earnshaw: earn [ɜ:n] (заработать, получать доход, нажить) + shaw [ʃɔ:] (роща, лесок)
room – [ru:m] – комната
[1801] ‘Quietly, sir!’ whispered the housekeeper, as we climbed up the dark stairs.
quietly – [ˈkwaɪətli] – тихо
whisper – [ˈwɪspə] – шептать
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
climb – [klaɪm] – подниматься
dark – [dɑ:k] – темный
stairs – [steəz] – лестница
‘My master will be angry if he discovers which bedroom you’re sleeping in.
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин, господин
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, разгневанный, возмущенный
discover – [dɪˈskʌvə] – узнавать, обнаружить
which – [wɪtʃ] – который
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
For some reason he doesn’t want anyone to sleep there, I don’t know why.
for some reason – [fə səm ˈri:zən] – почему-то; отчего-то; по какой-то причине
want – [ˈwɒnt] – хотеть
sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
They’re strange people in this house, you know. Here’s the room, sir.’ But I was too tired to listen.
strange – [streɪndʒ] – странный
people – [ˈpi:pl̩] – люди
house – [ˈhaʊs] – дом
you know – [ju nəʊ] – знаете
room – [ru:m] – комната
tired – [ˈtaɪəd] – уставший
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
‘Thank you, Zillah,’ I said, and, taking the candle, I entered the room and closed the door.
thank you – [θæŋk ju] – благодарю вас; спасибо вам; спасибо
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять, забрать
candle – [ˈkændl̩] – свеча
enter – [ˈentə] – входить
room – [ru:m] – комната
close – [kləʊz] – закрывать
door – [dɔ:] – дверь
The only piece of furniture in the large, dusty bedroom was a bed, placed next to the window.
piece – [pi:s] – штука, часть, отдельный предмет
furniture – [ˈfɜ:nɪtʃə] – мебель, обстановка
large – [lɑ:dʒ] – большой
dusty – [ˈdʌsti] – пыльный
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
bed – [bed] – кровать
placed – [ˈpleɪst] – поставленный, расположенный
next to – [nekst tu:] – рядом с
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
There were heavy curtains which could be pulled around it, to hide the sleeper from anyone else in the room.
heavy – [ˈhevi] – тяжелый
curtains – [ˈkɜ:tn̩z] – занавески; шторы
pull – [pʊl] – натягивать
around – [əˈraʊnd] – вокруг
hide (hid, hidden) – [haɪd (hɪd, ˈhɪdn̩)] – скрывать, прятать
sleeper – [ˈsli:pə] – спящий
room – [ru:m] – комната
Looking inside the curtains I saw a little shelf full of books, just under the window.
look inside – [lʊk ɪnˈsaɪd] – заглянуть внутрь
curtains – [ˈkɜ:tn̩z] – занавески; шторы
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
shelf (shelves) – [ʃelf (ʃelvz)] – полка (полки)
full – [fʊl] – полный
book – [bʊk] – книга
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
I put my candle down on the shelf, and dropped thankfully on to the bed.
put (put; put) down – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) daʊn] – поставить
candle – [ˈkændl̩] – свеча
shelf (shelves) – [ʃelf (ʃelvz)] – полка (полки)
drop – [drɒp] – опускаться, падать
thankfully – [ˈθæŋkfəli] – счастливо, с благодарностью
bed – [bed] – кровать
I closed the curtains around the bed, and felt safe from Heathcliff and everyone else at Wuthering Heights.
close – [kləʊz] – закрывать
curtains – [ˈkɜ:tn̩z] – занавески; шторы
around – [əˈraʊnd] – вокруг
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
safe – [seɪf] – в безопасности
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
Wuthering Heights – [ˈwʌðərɪŋ haɪts] – Грозовой перевал (в художественном переводе)
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
I noticed that there were names written on the wall in childish handwriting – Catherine Earnshaw, Catherine Heathcliff and Catherine Linton.
notice – [ˈnəʊtɪs] – заметить, обратить внимание
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
wall – [wɔ:l] – стена
childish – [ˈtʃaɪldɪʃ] – детский
handwriting – [ˈhændraɪtɪŋ] – почерк
Earnshaw: earn [ɜ:n] (заработать, получать доход, нажить) + shaw [ʃɔ:] (роща, лесок)
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
lin – [lɪn] – водопад, пропасть, ущелье
Then I fell asleep, but I was waken very suddenly by a smell of burning.
fall (fell, fallen) asleep – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən) əˈsli:p] – уснуть, засыпать
wake (woke, waken) – [weɪk (wəʊk, ˈweɪkən)] – будить, просыпаться
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
smell – [smel] – запах
burning – [ˈbɜ:nɪŋ] – горение, возгорание
My candle had fallen on to a Bible on the shelf and was burning it.
candle – [ˈkændl̩] – свеча
fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать
Bible – [ˈbaɪbl̩] – Библия
shelf (shelves) – [ʃelf (ʃelvz)] – полка (полки)
burn (burnt, burnt) – [bɜ:n (bɜ:nt, bɜ:nt)] – гореть, пылать
When I opened the Bible to see if it was damaged, I found that wherever there was an empty page, or half a page, someone had written on it, and on the first page was written ‘Catherine Earnshaw’s diary, 1776’.
open – [ˈəʊpən] – открывать
Bible – [ˈbaɪbl̩] – Библия
damaged – [ˈdæmɪdʒd] – поврежденный
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти, обнаружить
wherever – [ˌweəˈrevə] – в любом месте где; повсюду
empty – [ˈempti] – пустой
page – [peɪdʒ] – страница
half – [hɑ:f] – половина
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
first – [ˈfɜ:st] – первый
diary – [ˈdaɪəri] – дневник
Who was the girl who had slept in this bed, written her name on the wall, and then written her diary in the Bible, twenty-five years ago? I read it with interest.
sleep (slept, slept) – [sli:p (slept, slept)] – спать
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
wall – [wɔ:l] – стена
diary – [ˈdaɪəri] – дневник
Bible – [ˈbaɪbl̩] – Библия
twenty-five – [ˈtwenti faɪv] – 25
year – [ˈjiə] – год
ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
read (read, read) – [ri:d (rɛd, rɛd)] – читать
interest – [ˈɪntrəst] – интерес
‘How I hate my brother Hindley!’ it began. ‘He is so cruel to poor Heathcliff. If only my father hadn’t died!
hate – [heɪt] – ненавидеть
brother – [ˈbrʌðə] – брат
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начинаться
cruel – [krʊəl] – жестокий
poor – [pʊə] – бедный
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
father – [ˈfɑ:ðə] – отец
die – [daɪ] – умереть
While he was alive, Heathcliff was like a brother to Hindley and me.
while – [ˈwaɪl] – в то время как; пока
alive – [əˈlaɪv] – живой
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
like – [ˈlaɪk] – как
brother – [ˈbrʌðə] – брат
But now Hindley and his wife Frances have inherited the house and the money, and they hate Heathcliff.
wife – [waɪf] – жена
inherit – [ɪnˈherɪt] – унаследовать
house – [ˈhaʊs] – дом
money – [ˈmʌni] – деньги
hate – [heɪt] – ненавидеть
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь, пустошь, вереск) + cliff [klɪf] (утес, скала, крутой обрыв)
That horrible old servant Joseph is always angry with Heathcliff and me because we don’t pray or study the Bible, and when he tells his master, Hindley always punishes us.
horrible – [ˈhɒrəbl̩] – ужасный, страшный
servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, раздраженный
pray – [preɪ] – молиться
study – [ˈstʌdi] – изучать, заучивать наизусть
Bible – [ˈbaɪbl̩] – Библия
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин, господин
punish – [ˈpʌnɪʃ] – наказывать
I can’t stop crying. Poor Heathcliff! Hindley says he is wicked, and can’t play with me or eat with me any more.’
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – плакать
poor – [pʊə] – бедный
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
wicked – [ˈwɪkɪd] – злой, плохой, жуткий, ужасный, дурной
play – [pleɪ] – играть
eat (ate; eaten) – [i:t (et; ˈi:tn̩)] – есть
My eyes were beginning to close again and I fell asleep. Never before had I passed such a terrible night, disturbed by the most frightening dreams.
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
close – [kləʊz] – закрывать
fall (fell, fallen) asleep – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən) əˈsli:p] – уснуть, засыпать
pass – [pɑ:s] – провести
such – [sʌtʃ] – такой, подобный
terrible – [ˈterəbl̩] – жуткий, ужасный
night – [ˈnaɪt] – ночь
disturb – [dɪˈstɜ:b] – беспокоить, мешать, нарушать
frightening – [ˈfraɪtn̩ɪŋ] – пугающий
dream – [dri:m] – сон
Suddenly I was waken by a gentle knocking on the window. It must be the branch of a tree, I thought, and tried to sleep again.
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
wake (woke, waken) – [weɪk (wəʊk, ˈweɪkən)] – будить, пробуждаться, просыпаться
gentle – [ˈdʒentl̩] – тихий, слабый
knocking – [ˈnɒkɪŋ] – стук
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
must be – [mʌst bi] – должно быть
branch – [brɑ:ntʃ] – ветка
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
sleep (slept, slept) – [sli:p (slept, slept)] – спать
Outside I could hear the wind driving the snow against the window.
outside – [aʊtˈsaɪd] – снаружи
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
wind – [wɪnd] – ветер
drive (drove; driven) – [draɪv (drəʊv; ˈdrɪvn̩)] – двигать, гнать
snow – [snəʊ] – снег
against – [əˈɡenst] – на, о, об, к
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
But I could not sleep. The knocking annoyed me so much that I tried to open the window.
sleep (slept, slept) – [sli:p (slept, slept)] – спать
knocking – [ˈnɒkɪŋ] – стук
annoy – [əˈnɔɪ] – раздражать, докучать
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
open – [ˈəʊpən] – открывать
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
When it did not open, I broke the glass angrily and stretched out my hand towards the branch.
open – [ˈəʊpən] – открываться
break (broke, broken) – [breɪk (brəʊk, ˈbrəʊkən)] – разбивать
glass – [ɡlɑ:s] – стекло
angrily – [anɡrəli] – рассерженно
stretch out – [stretʃ ˈaʊt] – протянуть, тянуть
towards – [təˈwɔ:dz] – к, по направлению к
branch – [brɑ:ntʃ] – ветка
But instead, my fingers closed around a small, ice-cold hand! It held my hand tightly, and a voice cried sadly, ‘Let me in! Let me in!’
instead – [ɪnˈsted] – вместо, взамен
fingers – [ˈfɪŋɡəz] – пальцы
close – [kləʊz] – смыкаться
ice-cold – [ˈaɪsˈkəʊld] – ледяной
hand – [hænd] – рука
hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать
tightly – [ˈtaɪtli] – крепко
voice – [vɔɪs] – голос
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать
sadly – [ˈsædli] – грустно, печально
let (let; let) in – [let (let; let) ɪn] – впустить
‘Who are you?’ I asked, trying to pull my hand away. ‘Catherine Linton,’ it replied.
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться
pull away – [pʊl əˈweɪ] – вырвать
hand – [hænd] – рука
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
‘I’ve come home. I lost my way!’ There seemed to be a child’s face looking in at the window.
come (came; come) home – [kʌm (keɪm; kʌm) həʊm] – приходить домой
lose (lost, lost) way – [lu:z (lɒst, lɒst) weɪ] – заблудиться
lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять
way – [weɪ] – путь
seem – [si:m] – казаться, выглядеть
child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
face – [feɪs] – лицо
look in – [lʊk ɪn] – заглядывать
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
Terror made me cruel. I rubbed the creature’s tiny wrist against the broken glass so that blood poured down on to the bed.
terror – [ˈterə] – страх, ужас
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – делать
cruel – [krʊəl] – жестокий
rub – [rʌb] – соприкасаться, тереть
creature – [ˈkri:tʃə] – существо, создание
tiny – [ˈtaɪni] – очень маленький, крохотный
wrist – [rɪst] – запястье
against – [əˈɡenst] – о, об
break (broke, broken) – [breɪk (brəʊk, ˈbrəʊkən)] – разбивать
broken – [ˈbrəʊkən] – разбитый
glass – [ɡlɑ:s] – стекло
blood – [blʌd] – кровь
pour – [pɔ:] – литься
As soon as the cold fingers let go for a moment, I pulled my hand quickly back, put a pile of books in front of the broken window, and tried not to listen to the desperate cries outside.
as soon as – [əz su:n æz] – как только
cold – [kəʊld] – холодный
fingers – [ˈfɪŋɡəz] – пальцы
let (let; let) go – [let (let; let) ɡəʊ] – отпустить
for a moment – [fər ə ˈməʊmənt] – на мгновение; на минуту
pull back – [pʊl ˈbæk] – тянуть назад
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить
pile – [paɪl] – стопка, пачка
in front of – [ɪn ðə frʌnt ɒv] – перед чем-либо
broken – [ˈbrəʊkən] – разбитый
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
desperate – [ˈdespərət] – отчаянный
cry – [kraɪ] – крик; вопль; мольба
‘Go away!’ I called. ‘I’ll never let you in, not if you go on crying for twenty years!’
go (went; gone) away – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈweɪ] – уходить; исчезать; убираться
call – [kɔ:l] – кричать
let (let; let) in – [let (let; let) ɪn] – впустить
go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – продолжать
cry – [kraɪ] – кричать; плакать
twenty – [ˈtwenti] – двадцать
year – [ˈjiə] – год
‘It is almost twenty years!’ replied the sad little voice. ‘I’ve been out here in the dark for nearly twenty years!’
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
twenty – [ˈtwenti] – двадцать
year – [ˈjiə] – год
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
voice – [vɔɪs] – голос
be\am\is\are (was\were; been) – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n)] – быть
out here – [aʊt hɪə] – здесь
dark – [dɑ:k] – тьма, мрак
nearly – [ˈnɪəli] – почти
The hand started pushing through the window at the pile of books, and I knew it would find me and catch hold of me again.
push – [pʊʃ] – проталкиваться
through – [θru:] – сквозь, через
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
pile – [paɪl] – стопка, пачка
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти, обнаружить
catch (caught; caught) hold – [kætʃ (ˈkɔ:t; ˈkɔ:t) həʊld] – схватить
Unable to move, I stared in horror at the shape behind the glass, and screamed.
unable – [ʌnˈeɪbl̩] – не способный, не в состоянии
move – [mu:v] – двигаться
stare – [steə] – пристально смотреть, глазеть
horror – [ˈhɒrə] – ужас
shape – [ʃeɪp] – очертание, фигура, призрак
glass – [ɡlɑ:s] – стекло
scream – [skri:m] – вопить, кричать
There were rapid footsteps outside my bedroom door, and then I saw the light of a candle in the room.
rapid – [ˈræpɪd] – быстрый
footstep – [ˈfʊtstep] – шаг
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
door – [dɔ:] – дверь
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
light – [laɪt] – свет
candle – [ˈkændl̩] – свеча
room – [ru:m] – комната
‘Is anyone here?’ whispered Heathcliff. He could not see me behind the curtains, and clearly did not expect an answer.
whisper – [ˈwɪspə] – шептать
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
behind – [bɪˈhaɪnd] – за
curtains – [ˈkɜ:tn̩z] – занавески; шторы
clearly – [ˈklɪəli] – очевидно, несомненно
expect – [ɪkˈspekt] – ожидать
answer – [ˈɑ:nsə] – ответ
I knew I could not hide from him, so I opened the curtains wide. I was surprised by the effect of my action.
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
hide (hid, hidden) – [haɪd (hɪd, ˈhɪdn̩)] – прятаться
open wide – [ˈəʊpən waɪd] – распахнуть
curtains – [ˈkɜ:tn̩z] – занавески; шторы
surprised – [səˈpraɪzd] – изумленный; удивленный
effect – [ɪˈfekt] – следствие, результат
action – [ˈækʃn̩] – поступок, действие
Heathcliff dropped his candle and stood without moving, his face as white as the wall behind him. He did not seem to recognize me.
drop – [drɒp] – ронять
candle – [ˈkændl̩] – свеча
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
moving – [ˈmu:vɪŋ] – движение
white – [waɪt] – белый
wall – [wɔ:l] – стена
seem – [si:m] – казаться
recognize – [ˈrekəɡnaɪz] – узнавать
‘It’s only your guest, Lockwood,’ I said. ‘I’m sorry, I must have had a bad dream and screamed in my sleep.’
guest – [ɡest] – гость
Lockwood: lock [lɒk] (замок, затвор, запирать, закрывать) + wood [wʊd] (дерево, изделие из дерева, бочонок); lockwoods – [lɒkwʊdz] – консервированные овощи и фрукты
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
I’m sorry – [aɪm ˈsɒri] – простите
have\has (had; had) a dream – [həv\hæz (həd; hæd)ə dri:m] – видеть сон
scream – [skri:m] – кричать
sleep – [sli:p] – сон
‘To the devil with you, Mr Lockwood!’ growled my landlord. ‘Who allowed you to sleep in this room? Who was it?’
devil – [ˈdevl̩] – дьявол
growl – [ɡraʊl] – прорычать
landlord – [ˈlændlɔ:d] – владелец сдаваемого дома или квартиры, арендодатель
allow – [əˈlaʊ] – позволять, разрешать
sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
room – [ru:m] – комната
‘It was your housekeeper, Mr Heathcliff,’ I said, quickly putting my clothes on. ‘And I’m angry with her myself! No one can sleep in a room full of ghosts!’
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
put (put; put) on – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] – надеть
clothes – [kləʊðz] – одежда
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый, раздраженный, разгневанный
sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
full – [fʊl] – полный
ghost – [ɡəʊst] – призрак, приведение
‘What do you mean?’ asked Heathcliff, looking suddenly very interested. ‘Ghosts, you say?’
mean (meant; meant) – [mi:n (ment; ment)] – иметь в виду
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
look – [ˈlʊk] – выглядеть
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
interested – [ˈɪntrəstɪd] – заинтересованный
ghost – [ɡəʊst] – призрак, приведение
‘That little girl, Catherine Linton, or Earnshaw, or whatever her name was, must have been wicked!
little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
girl – [ɡɜ:l] – девочка
Earnshaw: earn [ɜ:n] (заработать, получать доход, нажить) + shaw [ʃɔ:] (роща, лесок)
whatever – [wɒtˈevə] – какой бы ни
wicked – [ˈwɪkɪd] – злой, плохой, жуткий, ужасный, дурной
She told me she had been a ghost for nearly twenty years. It was probably a punishment for her wickedness!’
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
be\am\is\are (was\were; been) – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n)] – быть
ghost – [ɡəʊst] – призрак, приведение
nearly – [ˈnɪəli] – почти
twenty – [ˈtwenti] – двадцать
year – [ˈjiə] – год
probably – [ˈprɒbəbli] – должно быть, наверное, надо полагать, возможно
punishment – [ˈpʌnɪʃmənt] – наказание, кара
wickedness – [ˈwɪkɪdnɪs] – злоба, порок, грех, безнравственность
‘How dare you speak of her to me?’ cried Heathcliff wildly.
dare – [deə] – посметь
speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – говорить
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать, кричать
wildly – [ˈwaɪldli] – дико, бесконтрольно, бурно, иступленно, раздраженно
But as I described my dream, he became calmer, and sat down on the bed, trembling as he tried to control his feelings.
describe – [dɪˈskraɪb] – описывать
dream – [dri:m] – сон
become (became, become) – [bɪˈkʌm (bɪˈkeɪm, bɪˈkʌm)] – становиться
calmer – [ˈkɑ:mə] – тише, спокойней
sit (sat; sat) down – [sɪt (sæt; sæt) daʊn] – сесть
tremble – [ˈtrembl̩] – дрожать
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться, пробовать
control – [kənˈtrəʊl] – контролировать
feelings – [ˈfi:lɪŋz] – чувства, переживания
‘Mr Lockwood,’ he said finally, brushing a tear from his eye, ‘you can go into my bedroom to sleep for the rest of the night. I’ll stay here for a while.’
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
finally – [ˈfaɪnəli] – наконец
brush – [brʌʃ] – смахнуть
tear – [ˈtɪə] – слеза
eye – [aɪ] – глаз
bedroom – [ˈbedru:m] – спальня
sleep (slept; slept) – [sli:p (slept; slept)] – спать
rest – [rest] – остаток
night – [ˈnaɪt] – ночь
stay – [steɪ] – оставаться
for a while – [fər ə waɪl] – на некоторое время
‘No more sleep for me tonight,’ I replied. ‘I’ll wait in the kitchen until it’s daylight, and then I’ll leave.
sleep – [sli:p] – сон
tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
wait – [weɪt] – ждать
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
daylight – [ˈdeɪlaɪt] – рассвет
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – уходить
You needn’t worry about my visiting you again either. I’ve had enough company for a long time.’
worry – [ˈwʌri] – волноваться, беспокоиться
visit – [ˈvɪzɪt] – посещать, навещать, гостить
either – [ˈaɪðə\ˈi:ðər] – также
enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
company – [ˈkʌmpəni] – компания; общество
for a long time – [fər ə ˈlɒŋ ˈtaɪm] – надолго
But as I turned to go downstairs, my landlord, thinking he was alone, threw himself on the bed, pushed open the window and called into the darkness.
turn – [tɜ:n] – поворачиваться
go (went; gone) downstairs – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)ˌdaʊnˈsteəz] – спуститься по лестнице; спуститься вниз
landlord – [ˈlændlɔ:d] – владелец сдаваемого дома или квартиры, арендодатель
alone – [əˈləʊn] – один
throw (threw, thrown) oneself – [ˈθrəʊ (θru:, ˈθrəʊn) wʌnˈself] – бросаться, кидаться
push open – [pʊʃ ˈəʊpən] – открывать; распахнуть
window – [ˈwɪndəʊ] – окно
call – [kɔ:l] – кричать, звать
darkness – [ˈdɑ:knəs] – темнота, мрак
‘Come in! Come in!’ he cried, tears rolling down his face. ‘Catherine, do come! My darling, hear me this time!’
come in – [kʌm ɪn] – войти
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – кричать, восклицать
tears – [ˈtɪəz] – слезы
roll down – [rəʊl daʊn] – скатываться
face – [feɪs] – лицо
do come – [du: kʌm] – очень прошу тебя, приходи
darling – [ˈdɑ:lɪŋ] – дорогая; милая; любимая; родная
hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
time – [ˈtaɪm] – раз
But only the snow and wind blew into the room. How could my dream have produced such madness?
snow – [snəʊ] – снег
wind – [wɪnd] – ветер
blow (blew, blown) – [bləʊ (blu:, bləʊn)] – дуть
dream – [dri:m] – сон
produce – [prəˈdju:s] – вызывать, создать
such – [sʌtʃ] – такой, подобный
madness – [ˈmædnəs] – безумие
I could not watch his suffering any more, and went downstairs.
watch – [wɒtʃ] – наблюдать; смотреть
suffering – [ˈsʌfərɪŋ] – страдание, мука
go (went; gone) downstairs – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)ˌdaʊnˈsteəz] – спуститься по лестнице; спуститься вниз
I waited in the kitchen until it was light enough outside for me to find my way through the deep snow back to Thrushcross Grange.
wait – [weɪt] – ждать
kitchen – [ˈkɪtʃɪn] – кухня
light – [laɪt] – светлый
enough – [ɪˈnʌf] – достаточно
outside – [aʊtˈsaɪd] – снаружи
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти, обнаружить
way – [ˈweɪ] – путь
through – [θru:] – сквозь, через
deep – [di:p] – глубокий
snow – [snəʊ] – снег
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
The housekeeper there, Ellen Dean, rushed out to welcome me home. She thought I must have died in the previous night’s snowstorm.
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
dean – [di:n] – глава, старшина, ущелье, глубокая долина
rush out – [rʌʃ aʊt] – выбежать
welcome – [ˈwelkəm] – встречать, приветствовать
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
die – [daɪ] – умереть
previous – [ˈpri:vɪəs] – предыдущий
night – [ˈnaɪt] – ночь
snowstorm – [ˈsnəʊstɔ:m] – метель, пурга
With a warm fire, and a hot meal, I began to recover from my unpleasant experiences.
warm – [wɔ:m] – жаркий, теплый
fire – [ˈfaɪə] – огонь
hot – [hɒt] – горячий
meal – [mi:l] – еда
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
recover – [rɪˈkʌvə] – оправляться, исцеляться, выздоравливать
unpleasant – [ʌnˈpleznt] – неприятный
experience – [ɪkˈspɪərɪəns] – опыт, испытание, приключение
After my stay at Wuthering Heights, I thought I would never want to speak to any human being again, but by the end of the next day I was beginning to feel lonely.
stay – [steɪ] – пребывание
Wuthering Heights – [ˈwʌðərɪŋ haɪts] – Грозовой перевал (в художественном переводе)
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
want – [ˈwɒnt] – хотеть
speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – разговаривать; говорить
human being – [ˈhju:mən ˈbi:ɪŋ] – человек
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
feel (felt; felt) – [fi:l (felt; felt)] – чувствовать; ощущать
lonely – [ˈləʊnli] – одинокий
I decided to ask Mrs Dean to sit with me after supper.
‘How long have you lived in this house?’ I asked her.
decide – [dɪˈsaɪd] – решить
ask – [ɑ:sk] – просить; спрашивать
sit (sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
supper – [ˈsʌpə] – ужин
how long – [ˈhaʊ ˈlɒŋ] – сколько; как долго
live – [lɪv] – жить
house – [ˈhaʊs] – дом
‘Eighteen years, sir. I came here early in 1783 when my mistress was married, to look after her.
eighteen – [ˌeɪˈti:n] – восемнадцать
year – [ˈjiə] – год
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – прийти, прибыть
early – [ˈɜ:li] – в начале
mistress – [ˈmɪstrɪs] – хозяйка, госпожа
married – [ˈmærɪd] – замужний, женатый
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о, ухаживать за, присматривать
And when she died, I stayed here as housekeeper.’
‘Who was your mistress?’ I asked.
die – [daɪ] – умереть
stay – [steɪ] – оставаться
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
mistress – [ˈmɪstrɪs] – хозяйка, госпожа
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
‘Her name was Catherine Earnshaw,’ she replied.
‘Ah, my ghostly Catherine,’ I muttered quietly to myself.
Earnshaw: earn [ɜ:n] (заработать, получать доход, нажить) + shaw [ʃɔ:] (роща, лесок)
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
ghostly – [ˈɡəʊstli] – призрачный
mutter – [ˈmʌtə] – бормотать, говорить тихо
quietly – [ˈkwaɪətli] – тихо
‘She married Mr Edgar Linton, a neighbour,’ added Mrs Dean, ‘and they had a daughter, Cathy, who married Mr Heathcliff’s son.’
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
neighbour – [ˈneɪbə] – сосед
add – [æd] – добавить
daughter – [ˈdɔ:tə] – дочь
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
‘Ah, so that must be the widow, young Mrs Heathcliff at Wuthering Heights!’
must be – [mʌst bi] – должно быть
widow – [ˈwɪdəʊ] – вдова
young – [jʌŋ] – молодой; юный
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
Wuthering Heights – [ˈwʌðərɪŋ haɪts] – Грозовой перевал (в художественном переводе)
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
‘That’s right, sir. Did you see her? I looked after her as a baby, you know. How is she? I do want to know.’
that’s right – [ðæts raɪt] – именно; верно
see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – заботиться о, ухаживать за, присматривать
baby – [ˈbeɪbi] – ребенок
want – [ˈwɒnt] – хотеть
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
‘She looked very well, and very beautiful. But I don’t think she’s happy.’
‘Oh, poor thing! And what did you think of Mr Heathcliff?’
look – [ˈlʊk] – выглядеть
well – [wel] – здоровый; хорошо
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – прекрасный, красивый
think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
happy – [ˈhæpi] – счастливый
poor thing – [pʊə ˈθɪŋ] – бедняжка
Heathcliff: heath [hi:θ] (степь; пустошь; вереск) + cliff [klɪf] (утес; скала; крутой обрыв)
‘He’s a rough, hard man, Mrs Dean. But I’m very interested in him. Tell me more about him.’
rough – [rʌf] – грубый, суровый
hard – [hɑ:d] – сильный, твердый, жесткий, суровый
interested – [ˈɪntrəstɪd] – заинтересованный; интересующийся
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
‘Well, he’s very rich, of course, and mean at the same time.
rich – [rɪtʃ] – богатый
of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
mean – [mi:n] – скупой, недоброжелательный
at the same time – [ət ðə seɪm ˈtaɪm] – в то же время
He could live here at Thrushcross Grange, which is a finer house than Wuthering Heights, but he would rather receive rent than live comfortably.
Thrushcross = thrush [θrʌʃ] (дрозд) cross [krɒs] (перекресток)
Grange – [ɡreɪndʒ] – ферма с постройками, усадьба, мыза
which – [wɪtʃ] – который
fine – [faɪn] – хороший
house – [ˈhaʊs] – дом
wuther – [ˈwʌðə] – дуть сильно с завыванием
height – [haɪt] – холм, высь, вершина
rather – [ˈrɑ:ðə] – скорее, предпочтительнее
receive – [rɪˈsi:v] – получать
rent – [rent] – арендная плата
comfortably – [ˈkʌmftəbli] – благоустроенно, уютно, комфортабельно
But I’ll tell you the whole story of his life, as much as I know, that is, and then you can judge for yourself.’
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
whole – [həʊl] – целый, весь
story – [ˈstɔ:ri] – история
life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
as much as – [əz ˈmʌtʃ æz] – насколько; сколько
know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
judge – [dʒʌdʒ] – судить, составлять мнение, решать, оценивать