Chapter Seven – Part 2 - The Sea-Cook - ˈtʃæptə ˈsevn̩ ðə si: k - Глава седьмая - Судовой повар

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
2) seven – sevn̩] – семь
3) sea-cook – [si: kʊk] – кок
 
 
 
A man near the door ran after Black Dog, but presently came back out of breath and said that Black Dog had run too fast and escaped him - ə mæn nɪə ðə dɔ: ræn ˈɑ:ftə blæk dɒɡ bʌt ˈprezntli keɪm ˈbæk aʊt ɒv breθ ənd ˈsed ðət blæk dɒɡ həd rʌn tu: fɑ:st ənd ɪˈskeɪpt hɪm - Человек возле двери вскочил и пустился вдогонку за Черным Псом. Но вскоре вернулся, тяжело дыша, и объявил, что Черный Пес бегает очень быстро и ему удалось скрыться.
 
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) near – [nɪə] – возле; рядом
2) door – [dɔ:] – дверь
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
1) after – [ˈɑ:ftə] – вслед; за
1) black – [blæk] – черный
2) dog – [dɒɡ] – собака; пёс
3) presently – [ˈprezntli] – вскоре, через минуту
1) come (came; сome) back – [kʌm (keɪm; kʌm) ˈbæk] – возвращаться, вернуться
2) out of breath – [aʊt ov breθ] – запыхавшийся
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) run (ran; run) – [rʌn (ræn; rʌn)] – бежать
2) fast – [fɑ:st] – быстро
2) escape – [ɪˈskeɪp] – сбежать
 
"Jim, my lad," said Silver, "we'd better go and tell the squire about this - dʒɪm maɪ læd ˈsed ˈsɪlvə wid ˈbetə ɡəʊ ənd tel ðə ˈskwaɪə əˈbaʊt ðɪs - Джим, дружок, - сказал Сильвер, - пойдем-ка вместе с тобой к сквайру и расскажем ему об этом.
 
3) lad – [d] – мальчик, парень, юноша
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться; уходить
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
4) Squire – skwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
1) about – [əˈbaʊt] – о; об
 
I'll put on my old cocked hat and step along with you.... " - aɪl ˈpʊt ɒn maɪ əʊld kɒkt hæt ənd step əˈlɒŋ wɪð ju - Надену-ка я свою старую треуголку и поковыляю вместе с тобой.
 
1) put (put; put) on – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ɒn] – надеть
1) old – [əʊld] – старый
5) cocked hat – [kɒkt hæt] – треуголка
1) step – [step] – идти
1) along with – [əˈlɒŋ wɪð] – вместе с
 
We walked to the ship where I saw, for the first time, Captain Smollett, sailing-master of the Hispaniola - wi ˈwɔ:kt tu ðə ʃɪp weə ˈaɪ ˈsɔ: fɔ: ðə ˈfɜ:st ˈtaɪm ˈkæptɪn ˈsmɒlɪt ˈseɪlɪŋ mɑ:stə ɒv ðə ˌhɪspənˈjəʊlə - Мы подошли к нашей шхуне, где я впервые увидел капитана Смоллетта – нашего штурмана.
 
2) walk – [wɔ:k] – ходить; идти пешком
2) ship – [ʃɪp] – корабль
1) where – [weə] – где
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) first – [ˈfɜ:st] – первый
1) time – [ˈtaɪm] – раз
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
3) sailing-master – [ˈseɪlɪŋ mɑ:stə] – штурман, лоцман
 
He was a stern sort of man, and I soon saw that the squire didn't much like him - hi wɒz ə stɜ:n sɔ:t ɒv mæn ənd ˈaɪ su:n ˈsɔ: ðət ðə ˈskwaɪə ˈdɪdnt ˈmʌtʃ ˈlaɪk hɪm - Капитан оказался человеком суровым, и я скоро понял, что сквайр его недолюбливает.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) stern – [stɜ:n] – строгий, суровый
1) sort of – [sɔ:t ɒv] – подобие\разновидность чего-то
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) soon – [su:n] – вскоре, скоро
1) see (saw, seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
4) Squire – skwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
1) like – [ˈlaɪk] – нравится
1) very much –veri ˈtʃ] – очень сильно
 
Almost as soon as I was on board and in the cabin, he came to make a complaint, having first sent a message asking to speak to the squire and Dr Livesey - ˈɔ:lməʊst əz su:n əz ˈaɪ wɒz ɒn bɔ:d ənd ɪn ðə ˈkæbɪn hi keɪm tu ˈmeɪk ə kəmˈpleɪnt ˈhævɪŋ ˈfɜ:st sent ə ˈmesɪdʒ ˈɑ:skɪŋ tu spi:k tu ðə ˈskwaɪə ənd ˈdɒktə ˈlɪvsɪ - Едва мы поднялись на борт и спустились в каюту, явился матрос и доложил, что капитан Смоллетт хочет поговорить со сквайром и доктором Ливси.
 
1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
1) as soon as – [əz su:n æz] – как только
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) on board – [ɒn bɔ:d] – на борту, на корабле
3) cabin – [ˈkæbɪn] – каюта, салон, рубка
1) come (came, come) – [m (keɪm, m)] – приходить
3) make (made; made) a complaint – meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ə pleɪnt] – жаловаться, подать жалобу
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать
3) complaint – [kəmˈpleɪnt] – недовольство; жалоба
1) first – [ˈfɜ:st] – первый
2) send (sent, sent) a message – [send (sent, sent) ə ˈmesɪdʒ] – извещать, обращаться с посланием
1) ask – [ɑ:sk] – просить
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – разговаривать; говорить
4) Squire – skwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
4) Dr – ktə] – доктор; врач
 
"Well, Captain Smollett," asked Mr Trelawney, when the seaman has shown in, "what have you to say?" - wel ˈkæptɪn ˈsmɒlɪt ˈɑ:skt ˈmɪstə trelɒnɪ wen ðə ˈsi:mən hæz ʃəʊn ɪn ˈwɒt həv ju tu ˈseɪ - Ну, что скажете, капитан Смоллетт? – спросил мистер Трелони, когда капитан вошел.
 
3) captain –ptɪn] – капитан
1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать
1) Mr (сокращение от mister) –stə] – мистер
1) when – [wen] – когда
4) seaman (seamen) – si:n (ˈsi:n)] – моряк, мореплаватель (моряки, мореплаватели)
1) show (showed; shown) in – [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn) ɪn] – привести в помещение
1) what – [ˈwɒt] – что
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
 
"Sir," he said stiffly to the squire, "I will speak plain to you. I don't like this voyage and I don't like the men." - sɜ: hi ˈsed ˈstɪfli tu ðə ˈskwaɪə ˈaɪ wɪl̩ spi:k pleɪn tu ju ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ðɪs ˈvɔɪɪdʒ ənd ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ðə men - Вот что, сэр, - холодно произнес капитан, - я буду говорить с вами откровенно. Мне не нравится эта экспедиция. Мне не нравится команда.
 
3) sir – [sɜ:] – сэр
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
3) stiffly – [ˈstɪfli] – холодно, чопорно
4) Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – разговаривать; говорить
2) plain – [pleɪn] – откровенно
1) like – [ˈlaɪk] – нравится
3) voyage – vɔɪɪdʒ] – плавание, морское путешествие
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
 
"Perhaps, sir, you don't like your employer?" said the squire. "Perhaps you don't like the ship, or the… " - pəˈhæps sɜ: ju dəʊnt ˈlaɪk jɔ: ɪmˈploɪə ˈsed ðə ˈskwaɪə pəˈhæps ju dəʊnt ˈlaɪk ðə ʃɪp ɔ: ðə - Быть может, сэр, вам не нравится также и ваш наниматель? – спросил сквайр. - Может, вам не нравится и шхуна или …?
 
1) perhaps – [pəˈps] – возможно, может быть
3) sir – [sɜ:] – сэр
1) like –laɪk] – нравится
2) employer – ploɪə] – работодатель
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
4) Squire – skwaɪə] – сквайр, адвокат, местный судья
2) ship – [ʃɪp] – корабль
 
Dr Livesey broke in, saying: "Wait a moment. Why, Captain, don't you like this voyage?" - ˈdɒktə ˈlɪvsɪ brəʊk ɪn ˈseɪɪŋ weɪt ə ˈməʊmənt waɪ ˈkæptɪn dəʊnt ju ˈlaɪk ðɪs ˈvɔɪɪdʒ - Но тут вмешался доктор Ливси. - Погодите, - сказал он, - погодите. Почему, капитан, вам не нравится наша экспедиция?
 
4) Dr – ktə] – доктор; врач
2) break (broke; broken) in – [breɪk (brəʊk; ˈbrəʊkən) ɪn] – вмешаться
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
2) wait – [weɪt] – ждать
1) moment – [ˈməʊmənt] – миг; мгновение; момент
1) why – [ˈwaɪ] – почему
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) like –laɪk] – нравится
3) voyage – vɔɪɪdʒ] – плавание, морское путешествие
 
"I was engaged on sealed orders I don't know where we're going, or why we're going there - ˈaɪ wɒz ɪnˈɡeɪdʒd ɒn si:ld ˈɔ:dəz ˈaɪ dəʊnt nəʊ weə wɪə ˈɡəʊɪŋ ɔ: waɪ wɪə ˈɡəʊɪŋ ðeə - Меня пригласили, не называя цели путешествия. Я не знаю, куда мы направляемся и для чего.
 
2) engage – nˈɡdʒ] – нанимать
2) engaged – [enˈɡd] – нанятый
3) sealed order – [si:ld ˈɔ:də] – секретный приказ; приказ в запечатанном конверте
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) where – [weə] – где
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) why – [ˈwaɪ] – почему
 
Or, rather, I didn't know. Now, I've heard a thing or two - ɔ: ˈrɑ:ðə ˈaɪ ˈdɪdnt nəʊ naʊ aɪv hɜ:d ə ˈθɪŋ ɔ: tu: - Или, лучше сказать, я не знал. Сейчас же, я услышал пару вещей.  
 
1) rather –rɑ:ðə] – вернее, скорее
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
2) hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) two – [tu:] – два
 
I find that every member of this crew knows more than I do. I don't call that fair, now, do you?" - ˈaɪ faɪnd ðət ˈevri ˈmembə ɒv ðɪs kru: nəʊz mɔ: ðən ˈaɪ du: ˈaɪ dəʊnt kɔ:l ðət feə naʊ du: ju - Я обнаружил, что самый последний матрос знает о цели путешествия больше, чем я. По-моему, это нечестная игра. А как считаете вы?
 
1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти, обнаружить
1) every –evrɪ] – каждый
1) member – membə] – член, работник
2) crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
1) know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) more than – [mɔ: ðæn] – больше чем
1) call – [kɔ:l] – называть
2) fair – [feə] – справедливый
 
"No," said Dr Livesey thoughtfully, "I don't." - nəʊ ˈsed ˈdɒktə ˈlɪvsɪ ˈθɔːtfəli ˈaɪ dəʊnt - По-моему, тоже, - задумчиво сказал доктор Ливси.
 
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
4) Dr – [ˈdɒktə] – доктор; врач
3) thoughtfully – θɔ:tfəli] – задумчиво
 
"Next," said the captain, "I learn we are going after treasure hear it from my own men, mind you - nekst ˈsed ðə ˈkæptɪn ˈaɪ lɜ:n wi ɑ: ˈɡəʊɪŋ ˈɑ:ftə ˈtreʒə hɪə ɪt frɒm maɪ əʊn men maɪnd ju - Затем, - сказал капитан, - я узнал, что мы идем искать сокровища, причем, заметьте, услыхал об этом от своих собственных подчиненных.
 
1) next – [nekst] – далее
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – узнавать
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
1) after – [ˈɑ:ftə] – вслед; за
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) own – [əʊn] – свой; свой собственный
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) mind you – [maɪnd ju] – кстати; заметьте
 
I don't like treasure voyages when they are secret, and the secret has been told to everybody." - ˈaɪ dəʊnt ˈlaɪk ˈtreʒə ˈvɔɪɪdʒɪz wen ˈðeɪ ɑ: ˈsi:krɪt ənd ðə ˈsi:krɪt həz bi:n təʊld tu ˈevrɪˌbɒdi - Поиски сокровищ вообще не по мне, особенно когда они должны держаться в тайне, но об этой тайне болтают на каждом шагу.
 
1) like –laɪk] – нравится
3) treasure – treʒə] – сокровище, клад
3) voyage – vɔɪɪdʒ] – плавание, морское путешествие
1) when – [wen] – когда
2) secret –si:krɪt] – тайный; скрытый; тайна; секрет
1) tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
2) everybody – [ˈevrɪˌbɒdɪ] – каждый; всякий; все
 
Dr Livesey nodded - ˈdɒktə ˈlɪvsɪ ˈnɒdɪd - Доктор Ливси кивнул.
 
4) Dr – [ˈdɒktə] – доктор; врач
3) nod – [nɒd] – кивать
 
"And what's wrong with the crew?" he asked. "Are they not good seamen?" - ənd wɒts rɒŋ wɪð ðə kru: hi ˈɑ:skt ɑ: ˈðeɪ nɒt ɡʊd ˈsi:mən - Ну, а чем вам не нравится наша команда? - спросил он. – Что, они, по-вашему, недостаточно опытные моряки?
 
1) what – t] – что
2) wrong – [rɒŋ] – неверный; неладный
2) crew – [kru:] – экипаж, судовая команда
1) ask – [ɑ:sk] – спросить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
4) seaman (seamen) – si:n (ˈsi:n)] – моряк, мореплаватель (моряки, мореплаватели)
 
"I don't know them, sir," returned Captain Smollett, "and I think I should have chosen them myself." - ˈaɪ dəʊnt nəʊ ðəm sɜ: rɪˈtɜ:nd ˈkæptɪn ˈsmɒlɪt ənd ˈaɪ ˈθɪŋk ˈaɪ ʃud həv ˈtʃəʊzən ðəm maɪˈself - Я их не знаю, сэр, - отвечал капитан Смоллетт. - И, думаю, набирать команду следовало бы мне самому.
 
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
3) sir – [sɜ:] – сэр
1) return – [rɪˈtɜ:n] – отвечать
3) captain –ptɪn] – капитан
1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
1) should – [ʃʊd] – должен
2) choose (chose, chosen) – [tʃu:z (tʃəʊz, ˈtʃəʊzən)] – выбрать
 
"Perhaps you should," the doctor agreed. "Well, now, captain, tell us what you want." - pəˈhæps ju ʃʊd ðə ˈdɒktə əˈɡri:d wel naʊ ˈkæptɪn tel ʌs ˈwɒt ju wɒnt - Не спорю, - согласился доктор. - А теперь скажите нам, капитан, что вы хотите.
 
1) perhaps – [pəˈps] – пожалуй, возможно, может быть
1) should – [ʃʊd] – должен
2) doctor –ktə] – врач; доктор
2) agree – [əˈɡri:] – соглашаться
3) captain –ptɪn] – капитан
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) what – [ˈwɒt] – что
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
 
"Very good," said the captain. "You gentlemen are determined to go on this voyage, which may prove more dangerous than you think - veri ɡʊd ˈsed ðə ˈkæptɪn ju ˈdʒentlmən ɑ: dɪˈtɜ:mɪnd tu ɡəʊ ɒn ðɪs ˈvɔɪɪdʒ wɪtʃ meɪ pru:v mɔ: ˈdeɪndʒərəs ðən ju ˈθɪŋk - Ну, хорошо, - сказал капитан. – Вы, джентльмены, твердо решили отправиться в это плавание, которое может оказаться опаснее, чем вы думаете.
 
1) very – veri] – очень
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
3) gentleman (gentlemen) – [ˈdʒentlmæn (ˈdʒentlmen)] – джентльмен
1) determined – [dɪˈtɜ:nd] – решительно настроенный; намеренный
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
3) voyage – vɔɪɪdʒ] – плавание, морское путешествие
1) which – [tʃ] – который
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
2) prove (proved; proved\proven) – [pru:v (pru:vd; pru:vd\ˈpru:vn̩)] – оказаться, испытывать
1) more – [mɔ:] – больше
1) dangerous – [ˈdeɪndʒərəs] – опасный, рискованный
1) think (thought, thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
 
Well, I suggest that the guns and gunpowder should be stored here in the cabin instead of in the forehold; and also that the men of your own whom you are bringing should be given berths nearer your own." - wel ˈaɪ səˈdʒest ðət ðə ɡʌnz ənd ˈɡʌnpaʊdə ʃud bi stɔ:d hɪə ɪn ðə ˈkæbɪn ɪnˈsted ɒv ɪn ðə fɔ:həʊld ənd ˈɔ:lsəʊ ðət ðə men ɒv jɔ: əʊn hu:m ju ɑ: ˈbrɪŋɪŋ ʃud bi ɡɪvn̩ bɜ:θs ˈnɪərə jɔ: əʊn - Так вот, я предлагаю, чтобы порох и оружие складывались в кормовой каюте, а не в носовом трюме. Затем, мне кажется, что ваших людей следует устроить тоже неподалеку от вашей каюты.
 
1) suggest – [səˈdʒest] – предлагать, советовать
2) gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
4) gunpowder – [ˈɡʌnpaʊdə] – порох
1) should – [ʃʊd] – должен
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) store – [stɔ:] – хранить
2) stored – [ˈstɔ:d] – хранимый
3) cabin – [ˈkæbɪn] – каюта, салон, рубка
1) instead – [ɪnˈsted] – вместо
5) forehold – [fɔ:həʊld] – носовой трюм
1) also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же; кроме того
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) own – [əʊn] – свой; свой собственный
1) whom – [hu:m] – кого
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
4) berth – [bɜ:θ] – койка, спальное место
1) nearer – [ˈnɪərə] – ближе
 
"Anything else?" asked the doctor - ˈeniθɪŋ els ˈɑ:skt ðə ˈdɒktə - Что-нибудь еще? - спросил доктор.
 
1) anything – eniθɪŋ] – что-то; что-нибудь
1) else – els] – еще
1) ask – [ɑ:sk] – спрашивать
2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор
 
"There's been too much blabbing. I hear talk of the map of an island, with crosses on it to show where treasure is; and that the island lies" - ðeəz bi:n tu: ˈmʌtʃ ˈblæbɪŋ ˈaɪ hɪə ˈtɔ:k ɒv ðə mæp ɒv ən ˈaɪlənd wɪð ˈkrɒsɪz ɒn ɪt tu ʃəʊ weə ˈtreʒə ɪz ənd ðət ði ˈaɪlənd laɪz - Было слишком много разговоров. Говорят, будто у вас есть карта какого-то острова. Будто на карте крестиками обозначены места, где зарыты сокровища. Будто этот остров лежит...
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) too much – [tu: ˈmʌtʃ] – слишком много
5) blabbing – [ˈblæbɪŋ] – треп, болтовня
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
1) talk – tɔ:k] – разговор; беседа
2) map – [p] – карта
2) island – nd] – остров
1) cross – [krɒs] – крест
1) show (showed; shown) – [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показать
1) where – [weə] – где
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать; находиться
 
And he named the position of the island exactly - ənd hi ˈneɪmd ðə pəˈzɪʃn̩ ɒv ði ˈaɪlənd ɪɡˈzæktli - И тут он с полной точностью назвал координаты нашего острова.
 
1) name –neɪm] – называть
1) position – [pəˈzɪʃn̩] – положение
2) island – nd] – остров
2) exactly – [ɪɡˈktli] – точно

Chapter 07 – The Sea-Cook - Part 1

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 07 – The Sea-Cook - Part 3

Адаптированные книги с переводом