Chapter Fifteen – Part 3 - In the Enemy's Hands - ˈtʃæptə ˌfɪfˈti:n ɪn ði ˈenəmiz hændz - Глава пятнадцатая - В руках врагов

 
1) chapter –tʃæptə] – глава
2) fifteen – ti:n] – пятнадцать
2) enemy – enəmi] – враг, неприятель
1) hand – [hænd] – рука
 
 
 
The moment the doctor had left, the men turned on Silver again - ðə ˈməʊmənt ðə ˈdɒktə həd left ðə men tɜ:nd ɒn ˈsɪlvə əˈɡen - Едва доктор вышел, пираты вновь обрушились на Сильвера.
 
1) moment – məʊnt] – миг; мгновение; момент
2) doctor –ktə] – врач; доктор
1) leave (left, left) – [li:v (left, left)] – уходить
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) turn on – [tɜ:n ɒn] – наброситься
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
 
 
He waved his chart in their faces - hi weɪvd hɪz tʃɑ:t ɪn ðeə ˈfeɪsɪz - Он только помахал у них перед лицами картой.
 
2) wave – [weɪv] – махать
2) chart – [tʃɑ:t] – морская карта
1) face – [feɪs] – лицо
 
"By thunder!" he cried. "We'll keep the terms of our treaty till the time comes to do otherwise." - baɪ ˈθʌndə hi kraɪd wil ki:p ðə tɜ:mz ɒv ˈaʊə ˈtri:ti tɪl ðə ˈtaɪm kʌmz tu du ˈʌðəwaɪz - Разрази меня гром! - кричал он. – Пока время не пришло, мы будем точно выполнять все условия нашего договора.
 
3) by thunder – [baɪ ˈθʌndə] – клянусь громом, разрази меня гром
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – кричать, воскликнуть
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – соблюдать
1) term – [tɜ:m] – договор, условие
3) treaty –tri:ti] – договор, соглашение
2) till – [l] – до тех пор, пока; до
1) time – [ˈtaɪm] – время
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
2) otherwise – [ˈʌðəwaɪz] – иначе, по-другому
 
Then he led me towards the fence - ðen hi led mi: təˈwɔ:dz ðə fens - Затем он повел меня к забору.
 
1) lead (led, led) – [li:d (led, led)] – вести
1) towards – [təˈwɔ:dz] – по направлению к
3) fence – [fens] – забор, изгородь, ограда
 
"Go slowly, Jim," he whispered - ɡəʊ ˈsləʊli dʒɪm hi ˈwɪspəd - Иди помедленнее, Джим, - прошептал он.
 
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
2) slowly – [ˈsləʊli] – медленно
3) whisper – [ˈwɪspə] – шептать
 
"They might turn on us in a second, if we was seen to hurry." - ˈðeɪ maɪt tɜ:n ɒn ʌs ɪn ə ˈsekənd ɪf wi wɒz ˈsi:n tu ˈhʌri - Они могут разом кинутся на нас, если увидят спешку.
 
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) turn on – [tɜ:n ɒn] – наброситься
1) second – [ˈsekənd] – секунда
1) see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
3) hurry – [hʌri] – спешить, торопиться
 
He stopped as soon as we were within speaking distance of the doctor. Then he stepped back a little way and left me there alone - hi stɒpt əz su:n əz wi wɜ: wɪðˈi:n ˈspi:kɪŋ ˈdɪstəns ɒv ðə ˈdɒktə ðen hi stept ˈbæk ə ˈlɪtl̩ ˈweɪ ənd left mi: ðeə əˈləʊn - Остановившись на таком расстоянии, откуда я мог разговаривать с доктором, он отошел назад и оставил нас наедине.
 
2) stop – [stɒp] – останавливаться
1) as soon as – z su:n æz] – как только
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊn)] – разговаривать; говорить
1) distance – stəns] – расстояние
2) doctor –ktə] – врач; доктор
1) step back – [step ˈk] – отступить, отойти назад
1) a little way – [ə ˈlɪtl̩ ˈweɪ] – недалеко
1) leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
1) alone – [əˈləʊn] – один; в одиночестве
 
"So, Jim," said the doctor sadly, "here you are at last - ˈsəʊ dʒɪm ˈsed ðə ˈdɒktə ˈsædli hɪə ju ɑ: ət lɑ:st - Итак, Джим, - грустно сказал доктор, - вот ты где нашелся.
 
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) doctor –ktə] – врач; доктор
2) sadly –dli] – печально
2) at last – t lɑ:st] – наконец
 
Now, this I must say, be it kind or unkind: you dared not have run off when Captain Smollett was well; and when he was ill, by George, it was a cowardly thing to do." - naʊ ðɪs ˈaɪ mʌst ˈseɪ bi ɪt kaɪnd ɔ: ʌnˈkaɪnd ju deəd nɒt həv rʌn ɒf wen ˈkæptɪn ˈsmɒlɪt wɒz wel ənd wen hi wɒz ɪl baɪ dʒɔ:dʒ ɪt wɒz ə ˈkaʊədli ˈθɪŋ tu du: - Одно только скажу тебе, приятно это будет или нет: если бы капитан Смоллетт был здоров, ты не посмел бы убежать от нас; а когда он был ранен, черт возьми, ты убежал, и поступил как трус.
 
1) must – [st] – должен
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
1) kind – [kaɪnd] – добрый, хороший
4) unkind –kaɪnd] – недобрый
3) dare – [deə] – посметь, решиться
1) run (ran; run)  off – [n (n; n) ɒf] – сбежать, убегать
1) when – [wen] – когда
3) captain – [ˈkæptɪn] – капитан
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) well – [wel] – здоровый
2) ill –l] – больной, нездоровый
5) by George – [baɪ dʒɔ:dʒ] – Боже мой, черт возьми, ей-богу
4) cowardly –kaʊədli] – трусливый
1) thing –θɪŋ] – вещь
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
 
I must confess that here I felt hot tears in my eyes - ˈaɪ mʌst kənˈfes ðət hɪə ˈaɪ felt hɒt ˈtɪəz ɪn maɪ aɪz - Должен признаться, что при этих словах я заплакал.
 
1) must – [st] – должен
3) confess – [fes] – признать
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
2) hot – [hɒt] – горячий
3) tears – [ˈtɪəz] – слезы
2) eyes – [aɪz] – глаза
 
"Doctor," I said, "I've blamed myself enough. If Silver hadn't stood by me, I should be dead by now. And if they torture me..." - dɒktə ˈaɪ ˈsed aɪv bleɪmd maɪˈself ɪˈnʌf ɪf ˈsɪlvə ˈhædnt stʊd baɪ mi: ˈaɪ ʃud bi ded baɪ naʊ ənd ɪf ˈðeɪ ˈtɔ:tʃə mi: - Доктор, - сказал я, - я обвинял себя сам достаточно. Я теперь был бы уже мертв, если бы Сильвер за меня не вступился. Но если они начнут пытать меня....
 
2) doctor –ktə] – врач; доктор
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
2) blame – [bleɪm] – винить, обвинять
1) enough – [ɪˈf] – достаточно
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
2) stand (stood; stood) by – [stænd (stʊd; stʊd) baɪ] – помогать, поддержать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) dead – [ded] – мертвый
3) torture – [ˈtɔ:tʃə] – пытать, мучить
 
"Jim," the doctor interrupted, and his voice had changed, "I can't let you stay here. One jump and you're out, and we'll run for it." - dʒɪm ðə ˈdɒktə ˌɪntəˈrʌptɪd ənd hɪz vɔɪs həd tʃeɪndʒd ˈaɪ kænt let ju steɪ hɪə wʌn dʒʌmp ənd jɔ: aʊt ənd wil rʌn fɔ: ɪt - Джим... - перебил меня доктор, и голос его слегка изменился. – Я не могу позволить тебе оставаться здесь. Один прыжок и ты за забором, а дальше мы убежим.
 
2) doctor –ktə] – врач; доктор
3) interrupt – [ˌɪntəˈpt] – перебивать
2) voice – [vɔɪs] – голос
1) change – [ndʒ] – меняться
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; давать
2) stay – [steɪ] – оставаться
1) one – [n] – один
3) jump – [dʒʌmp] – прыжок
1) run (ran; run) for it – [n (n; n) fɔ: ɪt] – удирать; искать спасения в бегстве
 
"Doctor," I said sadly, "I gave my word." - ˈdɒktə ˈaɪ ˈsed ˈsædli ˈaɪ ɡeɪv maɪ ˈwɜ:d - Доктор, - сказал я, - но я ведь дал честное слово.
 
2) doctor –ktə] – врач; доктор
1) say (said, said) – seɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) sadly –dli] – печально
1) give (gave; given) word – [ɡɪv (ɡv; ɡɪvn̩) ˈwɜ:d] – дать слово, обещать
 
"I know, I know," he answered, "but I'll take it on my shoulders, Jim. Come on, now, jump!" - ˈaɪ nəʊ ˈaɪ nəʊ hi ˈɑ:nsəd bʌt aɪl teɪk ɪt ɒn maɪ ˈʃəʊldəz dʒɪm kʌm ɒn naʊ dʒʌmp - Знаю, знаю! - ответил он. - Уж я возьму этот грех на себя, Джим. Давай, прыгай!
 
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
1) take (took; taken) – [teɪk (k; ˈteɪn)] – брать; взять; взвалить
2) shoulder – [ˈʃəʊldə] – плечо
1) come on – [m ɒn] –; живее; быстрей; давай
3) jump – [dʒʌmp] – прыгать
 
"No," I replied, "you wouldn't do it yourself. And you didn't let me finish - nəʊ ˈaɪ rɪˈplaɪd ju ˈwʊdnt du: ɪt jɔ:ˈself ənd ju ˈdɪdnt let mi: ˈfɪnɪʃ - Нет, - ответил я. - Ведь вы сами не поступили бы так. И вы не дали мне закончить.
 
2) reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; давать
2) finish – [ˈfɪnɪʃ] – заканчивать
 
If they torture me I might tell where the ship is in a little bay to the north." - ɪf ˈðeɪ ˈtɔ:tʃə mi: ˈaɪ maɪt tel weə ðə ʃɪp ɪz ɪn ə ˈlɪtl̩ beɪ tu ðə nɔ:θ - Если они станут меня пытать, я могу сказать им, что корабль в небольшой бухте на севере острова.
 
3) torture –tɔ:tʃə] – пытать, мучить
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) where – [weə] – где
2) ship – [ʃɪp] – корабль
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) bay – [beɪ] – бухта, залив
2) north – [nɔ:θ] – север
 
Then I told him all my adventures - ðen ˈaɪ təʊld hɪm ɔ:l maɪ ədˈventʃəz - И я рассказал ему о своих приключениях.
 
1) tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
3) adventure – [ədˈventʃə] – приключение
 
"There's a kind of fate in this," he said at last - ðeəz ə kaɪnd ɒv feɪt ɪn ðɪs hi ˈsed ət lɑ:st - Это судьба, - заметил он наконец.
 
1) kind – [kaɪnd] – род, вид, сорт
2) fate – [feɪt] – судьба, рок
1) say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
2) at last – [ət lɑ:st] – наконец
 
"At every step you've saved our lives - æt ˈevri step juv seɪvd ˈaʊə laɪvz - На каждому шагу ты спасаешь наши жизни.
 
1) every – [ˈevrɪ] – каждый
1) step – [step] – шаг
2) save – [seɪv] – спасать
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
 
Silver!" he cried to Long John, "I'll give you a piece of advice. If you look for that treasure then look out for trouble too - ˈsɪlvə hi kraɪd tu ˈlɒŋ dʒɒn aɪl ɡɪv ju ə pi:s ɒv ədˈvaɪs ɪf ju lʊk fɔ: ðət ˈtreʒə ðen lʊk aʊt fɔ: ˈtrʌbl̩ tu: - Сильвер! - крикнул он Долговязому Джону. - Я хочу дать вам совет. Если вы пуститесь искать сокровища, то найдете и неприятности.
 
2) silver – lvə] – серебро; серебряный
2) cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – кричать
1) long – lɒŋ] – длинный
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
2) piece – [pi:s] – часть; кусок
2) advice – [ədˈvaɪs] – совет
1) look for – [lʊk fɔ:] – искать
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
1) look out – [k ˈt] – быть настороже, высматривать, берегись
2) trouble – [ˈtrʌbl̩] – проблема, неприятность
 
Keep the boy close to you, and when you need help, shout for it. Goodbye, Jim." - ki:p ðə ˌbɔɪ kləʊs tu ju ənd wen ju ni:d help ʃaʊt fɔ: ɪt ˌɡʊdˈbaɪ dʒɪm - И держите этого мальчика возле себя и, если понадобится помощь, зовите. Прощай, Джим.
 
1) keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – держать; сохранять
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
1) close – [kləʊs] – близко
1) when – [wen] – когда
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
1) help – help] – помощь
3) shout – t] – кричать
3) goodbye – [ˌɡʊdˈbaɪ] – прощай; до свидания
 
He shook hands with me through the fence and walked off into the woods - hi ʃʊk hændz wɪð mi: θru: ðə fens ənd ˈwɔ:kt ɒf ˈɪntu ðə wʊdz - Доктор Ливси пожал мне руку через забор и ушел в лес.
 
3) shake (shook, shaken) hand – k (ʃʊk, ˈʃn) nd] – пожать руку
1) through – [θru:] – сквозь; через
3) fence – [fens] – забор, изгородь, ограда
2) walk off – [wɔ:k ɒf] – уходить
3) woods – [wʊdz] – лес
 
Just then a man hailed us from the fire that breakfast was ready - dʒʌst ðen ə mæn heɪld ʌs frɒm ðə ˈfaɪə ðət ˈbrekfəst wɒz ˈredi - И тут же один из пиратов позвал нас завтракать.
 
1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент; именно тогда
1) man (men) – [n (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) hail – [heɪl] – позвать, окликнуть
2) fire – faɪə] – огонь; костер
3) breakfast – [ˈbrekfəst] – завтрак
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) ready – [ˈredɪ] – готовый
 
As we ate it, Silver sat with his parrot on his shoulder and talked on and on to build up the confidence of his men, telling them that they were soon to find the treasure - əz wi eɪt ɪt ˈsɪlvə sæt wɪð hɪz ˈpærət ɒn hɪz ˈʃəʊldə ənd ˈtɔ:kt ɒn ənd ɒn tu bɪld ʌp ðə ˈkɒnfɪdəns ɒv hɪz men ˈtelɪŋ ðəm ðət ˈðeɪ wɜ: su:n tu faɪnd ðə ˈtreʒə - Пока мы его ели, Сильвер сидел с попугаем на плече и непрерывно говорил, чтобы укрепить доверие своих людей, заверяя их, что они скоро найдут сокровища.
 
2) eat (ate, eaten) – [i:t (eɪt /et, ˈi:tn̩)] – есть
2) silver – [ˈsɪlvə] – серебро; серебряный
2) sit (sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
4) parrot – [ˈpærət] – попугай
2) shoulder – [ˈʃəʊldə] – плечо
1) talk – [ˈtɔ:k] – говорить; разговаривать
2) build (built; built) up – [bɪld (bɪlt; bɪlt) ʌp] – создавать, укреплять
2) confidence – [ˈkɒnfɪdəns] – доверие
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) soon – [su:n] – вскоре, скоро
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – найти, обнаружить
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
 
For my part, I felt very sad and lonely - fɔ: maɪ pɑ:t ˈaɪ felt ˈveri sæd ənd ˈləʊnli - Я же чувствовал себя одиноким и несчастным.
 
1) for my part – [fɔ: maɪ pɑ:t] – с моей стороны
1) feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать
1) very – [ˈveri] – очень
2) sad – [sæd] – грустный
3) lonely – [ˈləʊnli] – одинокий
 
My chances seemed poor enough, and I could not understand why my friends had given up the fort and the map - maɪ ˈtʃɑ:nsɪz si:md pʊə ɪˈnʌf ənd ˈaɪ kud nɒt ˌʌndəˈstænd waɪ maɪ frendz həd ɡɪvn̩ ʌp ðə fɔ:t ənd ðə mæp - Шансы мои на спасение выглядели весьма неважными, и я не мог понять, почему мои товарищи отдали пиратам форт и карту.
 
2) chance – [tʃɑ:ns] – шанс
1) seem – [si:m] – казаться
1) poor – [pʊə] – бедный, плохой, слабый
1) enough – [ɪˈf] – достаточно
1) can (could) – [n (d)] – мочь
1) understand (understood; understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
1) why – [ˈwaɪ] – почему
2) friend – [ˈfrend] – друг
1) give (gave, given) up – [ɡɪv (ɡv, ɡɪvn̩) ʌp] – отступать, оставлять, отказываться
3) fort – [fɔ:t] – форт, крепость
2) map – [p] – карта
 
I had little taste for my breakfast, and it was with an uneasy heart that I set out behind my captors on the search for treasure - ˈaɪ həd ˈlɪtl̩ teɪst fɔ: maɪ ˈbrekfəst ənd ɪt wɒz wɪð ən ʌnˈi:zi hɑ:t ðət ˈaɪ set aʊt bɪˈhaɪnd maɪ ˈkæptəz ɒn ðə sɜ:tʃ fɔ: ˈtreʒə - Кусок не лез мне в горло, и я с тяжелым сердцем последовал за моими тюремщиками на поиски сокровищ.
 
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; испытывать
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) taste – [teɪst] – вкус
3) breakfast – [ˈbrekfəst] – завтрак
3) uneasy – [ʌnˈi:zi] – взволнованный, обеспокоенный
1) heart – [hɑ:t] – сердце
1) set (set, set) out – [set (set, set) aʊt] – двигаться в путь; приступать к выполнению
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади; за
4) captor – [ˈkæptə] – пленитель, похититель, захватчик
2) search – [sɜ:tʃ] – поиски
3) treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад

Chapter 15 – In the Enemy's Hands - Part 2

Treasure island by Robert Louis Stevenson

Chapter 16 – The Treasure Hunt - Part 1

Адаптированные книги с переводом