The conversation I am going to tell you about took place in the reporter’s room of The Morning beacon. I was doing some work for this newspaper. I wrote about anything I could see in New York City during my long walks about its streets. I had very little money because I had no regular work.

  
conversation – [ˌkɒnvəˈseɪʃn̩] – разговор, беседа
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
take (took) place – [teɪk tʊk ˈpleɪs] – состояться, проходить, случиться
reporter – [rɪˈpɔ:tə] – репортер, корреспондент
room – [ru:m] – комната
morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утренний
beacon – [ˈbi:kən] – маяк
work – [ˈwɜ:k] – работа
newspaper – [ˈnju:speɪpə] – газета
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
during – [ˈdjʊərɪŋ] – в течение, во время
long – [ˈlɒŋ] – длинный, долгий
walk – [wɔ:k] – прогулка
money – [ˈmʌni] – деньги
regular work – [ˈreɡjʊlə ˈwɜ:k] – постоянная работа
 
One day Tripp came in and stopped at my table. Tripp was working in the printing department. I think he had something to do with pictures, because he always smelled of photographers’ chemicals and his hands were always stained and burnt with acids. He was about twenty-five but looked forty. Half of his face was covered with a short red beard, which looked like a door-mat. He looked pale, miserable and unhealthy.
 
come (came) in – [kʌm (keɪm) ɪn] – войти
table – [ˈteɪbl̩] – стол
work – [ˈwɜ:k] – работать
printing department – [ˈprɪntɪŋ dɪˈpɑ:tmənt] – печатный цех
department – [dɪˈpɑ:tmənt] – отдел
picture – [ˈpɪktʃə] – фотография, картинка
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда, постоянно
smell – [smel] – пахнуть
chemical – [ˈkemɪkl̩] – химикат, химический реактив
stained – [steɪnd] – испачканный, в пятнах
burnt – [bɜ:nt] – обожженный
acid – [ˈæsɪd] – кислота
about – [əˈbaʊt] – около, приблизительно 
look – [lʊk] – выглядеть
half – [hɑ:f] – половина
cover – [ˈkʌvə] – закрывать, покрывать
short – [ʃɔ:t] – короткий
beard – [bɪəd] – борода
look like – [lʊk ˈlaɪk] – выглядеть, быть похожим
door-mat – [ˈdɔ:mæt] – коврик перед дверью, коврик для вытирания ног, половик
pale – [peɪl] – бледный
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный, жалкий, печальный
unhealthy – [ʌnˈhelθi] – болезненный, больной, нездоровый
 
He used to borrow money from all of us. He asked for a small sum – from twenty-five cents to a dollar. One dollar was his limit. He knew that nobody would give him more than a dollar. He sat on my table holding one hand with the other with difficulty. But it was no use: both hands were shaking. Whisky!
 
used to – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то, обычно (в смысле раньше)
borrow – [ˈbɒrəʊ] – одалживать
money – [ˈmʌni] – деньги
ask for – [ɑ:sk fɔ:] – просить
sum – [sʌm] – сумма, количество
cent – [sent] – цент
limit – [ˈlɪmɪt] – предел, лимит
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
sit (sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
table – [ˈteɪbl̩] – стол
hold (held, held) – [həʊld (held, held)] – держать
difficulty – [ˈdɪfɪkəlti] – сложность, затруднение, трудность
no use – [nəʊ ˈju:s] – бесполезно
both – [bəʊθ] – обе
shake (shook, shaken) – [ʃeɪk (ʃʊk, ˈʃeɪkən)] – дрожать
whisky – [ˈwɪski] – виски
 
That day I had got five new silver dollars as an advance on a story I was writing for the paper. So I was feeling at peace with the world.
“Well, Tripp,” said I looking up at him, “how are you?”
“Have you got a dollar?” asked Tripp. He was looking more miserable than ever.
 
have (had, had) got – [həv (həd, həd) ˈɡɒt] – иметь
silver – [ˈsɪlvə] – серебряный
advance – [ədˈvɑ:ns] – аванс
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
paper – [ˈpeɪpə] – газета
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать, ощущать
at peace with – [ət pi:s wɪð] – в мире с
world – [wɜ:ld] – мир
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
look up – [lʊk ʌp] – посмотреть вверх
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный, жалкий, печальный
more than ever – [mɔ: ðən ˈevə] – больше, чем когда-либо
 
“I have,” said I. And again I said: “I have five dollars in fact. And I got them with great difficulty, I can tell you. And I am very glad I got them because I need them very much.” I was afraid he would ask me to give him a dollar. So I made everything clear.
 
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
in fact – [ɪn fækt] – на самом деле, более того
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – доставать, получать
difficulty – [ˈdɪfɪkəlti] – сложность, затруднение, трудность
I can tell you – [ˈaɪ kən tel ju] – уверяю тебя, поверь мне
glad – [ɡlæd] – довольный, радостный, рад
need – [ni:d] – нуждаться в
be afraid – [bi əˈfreɪd] – бояться
ask – [ɑ:sk] – просить
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
make (made, made) clear – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd) klɪə] – прояснить, разъяснить
 
“I don’t want to borrow any money,” said Tripp, and I was glad to hear those words. “I can give you some facts for a story and you can write it up and get a lot of money. It will make an interesting story. It will cost you a dollar or two to get the facts for the story. But I don’t want any money for myself.”
“What are the facts?” I asked him.
 
borrow – [ˈbɒrəʊ] – одалживать
money – [ˈmʌni] – деньги
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
glad – [ɡlæd] – довольный, радостный, рад
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
word – [ˈwɜ:d] – слово
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
write up – [ˈraɪt ʌp] – подробно описывать
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – получать
a lot of – [ə lɒt ɒv] – много
interesting – [ˈɪntrəstɪŋ] – интересный, любопытный
cost – [kɒst] – стоить
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
 
“I’ll tell you,” said Tripp. “It’s a girl. A beauty. You have never seen a girl like her. She is a flower … She has lived in a village for twenty years and never saw New York City before. I met her on Thirty-fourth Street. I tell you, she is the most beautiful girl in the world. She stopped me in the street and asked me where she could find George Brown. Asked me where she could find GEORGE BROWN IN NEW YORK CITY! What do you think of that?”
 
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
beauty – [ˈbju:ti] – красавица
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
flower – [ˈflaʊə] – цветок
village – [ˈvɪlɪdʒ] – деревня
year – [ˈjiə] – год
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречаться, познакомиться, столкнуться
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
world – [wɜ:ld] – мир
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
 
“I talked to her, and found out that she was going to marry a young farmer named Hiram Dodd next week. But she cannot forget her first love – George Brown. George left his village some years ago, and came to the city to make his fortune. But he forgot to go back to his village, so after some time she agreed to marry Hiram Dodd. And now a few days before the wedding Ada – her name is Ada Lowery – suddenly went to the railroad station and took the train for New York City. She is looking for her George. You understand women, I hope: George was not there, so she wanted him.”
 
talk – [ˈtɔ:k] – говорить, разговаривать
find (found, found) out – [faɪnd (faʊnd, faʊnd) aʊt] – узнать, выяснить
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
farmer – [ˈfɑ:mə] – фермер, крестьянин
named – [ˈneɪmd] – по имени
week – [wi:k] – неделя
forget (forgot, forgot) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒt)] – забыть
first – [ˈfɜ:st] – первый
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – покинуть, уехать
village – [ˈvɪlɪdʒ] – деревня
year – [ˈjiə] – год
ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приехать
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – создать, заработать
fortune – [ˈfɔ:tʃu:n] – богатство
forget (forgot, forgot) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒt)] – забыть
agree – [əˈɡri:] – соглашаться
few – [fju:] – несколько
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
suddenly – [sʌdn̩li] – внезапно, вдруг, неожиданно
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, отправляться
railroad station – [ˈreɪlrəʊd ˈsteɪʃn̩] – вокзал, железнодорожная станция
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – использовать транспорт
train – [treɪn] – поезд
look for – [lʊk fɔ:] – искать
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
hope – [həʊp] – надеяться
 
“Well, you know, I couldn’t leave her in the streets of New York. She was sure that the first person she asked about George Brown would say: ‘George Brown? – Let me see … Is he a short man with light-blue eyes? Yes? Then you will find him on One-hundred and Twenty-fifth Street a little way from the bakery.’ Do you see now what a child she is? A beautiful child! But you must see her!”
 
you know – [ju nəʊ] – сам понимаешь
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
sure – [ʃʊə] – уверенный
first – [ˈfɜ:st] – первый
person – [ˈpɜ:sn̩] – человек
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
Let me see – [let mi: ˈsi:] – дайте подумать
short – [ʃɔ:t] – низкий
light-blue – [laɪt blu:] – светло голубой, голубой
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
a little way – [ə ˈlɪtl̩ ˈweɪ] – недалеко
bakery – [ˈbeɪkəri] – булочная, пекарня
child – [tʃaɪld] – ребенок
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
 
“What could I do?” Tripp continued. “I never have money in the morning. And she has paid her last cent for her railroad ticket. So I took her to a boarding-house on Thirty-second Street where I used to live. I left her there. We shall have to pay one dollar for her room. That is the price per day. I’ll show you the house.”
 
continue – [kənˈtɪnju:] – продолжать
money – [ˈmʌni] – деньги
morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
pay (paid, paid) – [peɪ (peɪd, peɪd)] – платить
last – [lɑ:st] – последний
cent – [sent] – цент
railroad ticket – [ˈreɪlrəʊd ˈtɪkɪt] – железнодорожный билет
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – отводить
boarding-house – [ˈbɔ:dɪŋ haʊs] – пансион, меблированные комнаты со столом
used to – [ˈju:st tu:] – обычно
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять
room – [ru:m] – комната
price – [praɪs] – цена
per – [pɜ:] – за
house – [ˈhaʊs] – дом
 
I was angry. “What are you talking about, Tripp?” I said. I thought you had facts for a story. Every train brings in or takes out hundreds of young girls! What kind of story can I make out of this?”
“I am sorry you don’t see what an interesting story you could write,” said Tripp. “You could describe the beauty of the girl, you could write about true love! Well, you know how to do it. I am sure you could get fifteen dollars for the story. And it will cost you only four dollars.”
 
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый
talk – [ˈtɔ:k] – говорить
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
train – [treɪn] – поезд
bring in – [brɪŋ ɪn] – привозить
take out – [teɪk aʊt] – вывозить, забирать
hundred – [ˈhʌndrəd] – сотня
kind of – [kaɪnd ɒv] – разновидность чего-то
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – создать
out of – [aʊt ɒv] – из
interesting – [ˈɪntrəstɪŋ] – интересный, любопытный
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
describe – [dɪˈskraɪb] – описывать
beauty – [ˈbju:ti] – красота
true love – [tru: lʌv] – истинная любовь
sure – [ʃʊə] – уверенный
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – получать
cost – [kɒst] – стоить
 
“How will it cost me four dollars?” I asked him.
“One dollar for the room, and two dollars to pay for the girl’s ticket home.”
“And the fourth dollar?”
“One dollar to me,” said Tripp, “for whisky. Do you agree?”
I did not answer him but only smiled and began writing again.
 
cost – [kɒst] – стоить
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
room – [ru:m] – комната
pay (paid, paid) – [peɪ (peɪd, peɪd)] – платить
ticket – [ˈtɪkɪt] – билет
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
whisky – [ˈwɪski] – виски
agree – [əˈɡri:] – соглашаться
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
smile – [smaɪl] – улыбаться
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
 
“You don’t understand,” said Tripp, “looking more miserable than before. This girl must be sent home today. Not tonight nor tomorrow, but today. I can’t do anything for her. I thought you could make a newspaper story out of it and get some money for it. But no matter whether you want to write the story or not – she must get back home before night!”
And then I began to feel sorry for the girl. I knew that my three dollars would be spent on Ada Lowery. But I promised myself that Tripp would not get his dollar for whisky. Very angry I put on my coat and hat.
 
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный, жалкий, печальный
send (sent, sent) – [send (sent, sent)] – послать, отправить
tonight – [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью
tomorrow – [təˈmɒrəʊ] – завтра
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
newspaper – [ˈnju:speɪpə] – газетный
out of – [aʊt ɒv] – из
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – получать
money – [ˈmʌni] – деньги
no matter – [nəʊ ˈmætə] – не важно
whether – [ˈweðə] – ли
get back – [ˈɡet ˈbæk] – вернуться
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
feel sorry – [fi:l ˈsɒri] – жалеть
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
spend (spent, spent) – [spend (spent, spent)] – тратить
promise – [ˈprɒmɪs] – обещать
whisky – [ˈwɪski] – виски
angry – [ˈæŋɡri] – сердитый
put (put, put) on – [ˈpʊt (pʊt, pʊt) ɒn] – надеть
coat – [ˈkəʊt] – пиджак, пальто
hat – [hæt] – шляпа
 
It took us half an hour to get to the boarding-house. Tripp rang the bell.
“Give me one of the dollars – quick!” he said.
A woman opened the door a little. Tripp gave her the dollar without a word, and she let us in.
“She is in the parlor,” said the woman, turning her back on us.
 
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – занимать (время)
half an hour – [hɑ:f ən ˈaʊə] – полчаса
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – прийти, достичь
boarding-house – [ˈbɔ:dɪŋ haʊs] – пансион, меблированные комнаты со столом
ring (rang, rung) – [rɪŋ (ræŋ, rʌŋ)] – звонить
bell – [bel] – колокольчик, звонок
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
quick – [kwɪk] – быстро
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
open – [ˈəʊpən] – открывать
word – [ˈwɜ:d] – слово
let in – [let ɪn] – впустить
parlor – [ˈpɑ:lə] – общая комната, гостиная
turn back on – [tɜ:n ˈbæk ɒn] – повернуться к кому-либо спиной
 
In the dark parlor a girl was sitting at a table. She was crying. Yes, she was a beauty! Crying had only made her beautiful eyes brighter.
“Miss Lowery, this is my friend Mr. Chalmers,” said Tripp. He looked like a beggar in his old coat and I was ashamed when he called me his “friend”.
 
dark – [dɑ:k] – темный
parlor – [ˈpɑ:lə] – общая комната, гостиная
table – [ˈteɪbl̩] – стол
cry – [kraɪ] – плакать
beauty – [ˈbju:ti] – красавица
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – делать
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
brighter – [ˈbraɪtə] – ярче
friend – [ˈfrend] – друг
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
look like – [lʊk ˈlaɪk] – выглядеть, быть похожим
beggar – [ˈbeɡə] – нищий, бедняк, попрошайка
coat – [ˈkəʊt] – пиджак, пальто
be ashamed – [bi əˈʃeɪmd] – стыдиться
call – [kɔ:l] – называть
 
“My friend,” said Tripp again, “will tell you, Miss Lowery the same that I did. He is a reporter and he can talk better than I can. That’s why I have brought him here. He is a very clever man. He will tell you what is the best thing to do.”
“Miss Lowery,” I began and stopped. I did not know what to say. “I shall be glad to help you, of course, but first tell me your story, please …”
 
friend – [ˈfrend] – друг
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
the same – [ðə seɪm] – то же
reporter – [rɪˈpɔ:tə] – репортер, корреспондент
talk – [ˈtɔ:k] – говорить, разговаривать
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – приводить
clever – [ˈklevə] – умный
thing – [ˈθɪŋ] – вещь
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
glad – [ɡlæd] – рад, готов, счастлив
of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
first – [ˈfɜ:st] – сначала
 
“It’s the first time I have ever been to New York,” said the girl. “I had no idea that it was such a big place. And I met Mr. … Mr. Flip in the street and asked him about a friend of mine, and he brought me here and asked me to wait.”
“I advise you, Miss Lowery,” said Tripp, “to tell Mr. Chalmers all. He is a friend of mine, and he will tell you what to do.”
 
first – [ˈfɜ:st] – первый
time – [ˈtaɪm] – раз
be (was, been) – [bi (wəz, bi:n)] – быть
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
have (had, had) no idea – [həv (həd, həd) nəʊ aɪˈdɪə] – не иметь представления, не иметь понятия
such – [sʌtʃ] – такой
place – [ˈpleɪs] – место
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречать, познакомиться, столкнуться
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
friend – [ˈfrend] – друг
bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – приводить
ask – [ɑ:sk] – просить
wait – [weɪt] – ждать
advise – [ədˈvaɪz] – советовать
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
 
“Why, of course,” said Ada. “There is nothing to tell … only … that I was going to marry Hiram Dodd next Thursday evening. He has got two hundred acres of land and one of the best farms in our village. But this morning I told my mother that I was going to spend the day with Susie Adams. It was a lie, of course … but I don’t care. And I came to New York by train, and I met Mr. … Mr. Flip in the street and asked him if he knew where I could find G-G-G … George …”
 
of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
Thursday – [ˈθɜ:zdeɪ] – четверг
have (had, had) got – [həv (həd, həd) ˈɡɒt] – иметь
hundred – [ˈhʌndrəd] – сотня
acre – [ˈeɪkə] – акр
land – [lænd] – земля
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
village – [ˈvɪlɪdʒ] – деревня
morning – [ˈmɔ:nɪŋ] – утро
spend (spent, spent) – [spend (spent, spent)] – проводить (время)
lie – [laɪ] – ложь
don't care – [dəʊnt keə] – не важно, берзазлично
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – приехать
train – [treɪn] – поезд
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречать, познакомиться, столкнуться
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
find (found, found) – [faɪnd (faʊnd, faʊnd)] – найти
 
“Miss Lowery,” Tripp stopped her, “you told me that you liked this young man, Hiram Dodd. You also told me that he was in love with you and was very good to you.”
“Of course I like him,” said Miss Lowery. “And of course he is good to me. Everybody is good to me.”
Of course all men were good to Ada. I was sure that men would always be good to her: she was so beautiful.
 
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – рассказать
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
be in love with – [bi ɪn lʌv wɪð] – быть влюбленным, любить
of course – [əv kɔ:s] – разумеется, конечно
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
be good to – [bi ɡʊd tu:] – проявлять доброту к кому-либо
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
sure – [ʃʊə] – уверенный
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
 
“But,” continued Miss Lowery, “last night I began thinking about G … - George … and I …”
And she began to cry again. Such a beautiful spring storm! I was sorry that I could not be of great help to her. I was not George. And I was glad that I was not Hiram. I was glad and sorry at the same time.
By and by the storm passed. She smiled and continued her story.
 
continue – [kənˈtɪnju:] – продолжать
last – [lɑ:st] – прошлый
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
cry – [kraɪ] – плакать
such – [sʌtʃ] – такой
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
spring – [sprɪŋ] – весенний
storm – [stɔ:m] – гроза
be of help – [bi əv help] – быть полезным
glad – [ɡlæd] – рад
sorry – [ˈsɒri] – полный сожаления, грустный, сожалеющий
the same – [ðə seɪm] – то же
by and by – [baɪ ənd baɪ] – мало-помалу, вскоре, постепенно
pass – [pɑ:s] – проходить
smile – [smaɪl] – улыбаться
 
“George Brown and I were in love with each other since he was eight and I was five. When he was nineteen – that was four years ago – he left our village and went to the city. He said he was going to be a policeman or a president of a railroad company or something like that. He promised to come back for me. But I have never heard from him anymore. And I … I liked him.”
 
be in love with – [bi ɪn lʌv wɪð] – быть влюбленным, любить
each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг друга
since – [sɪns] – с тех пор, со времени
year – [ˈjiə] – год
ago – [əˈɡəʊ] – тому назад
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – покинуть, уехать
village – [ˈvɪlɪdʒ] – деревня
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – отправляться
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
policeman (policemen) – [pəˈli:smən (pəˈli:smən)] – полицейский (полицейские)
president – [ˈprezɪdənt] – президент, директор компании
railroad – [ˈreɪlrəʊd] – железнодорожной
company – [ˈkʌmpəni] – компания
promise – [ˈprɒmɪs] – обещать
come back – [kʌm ˈbæk] – возвращаться, вернуться
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
 
She was going to cry again. But then Tripp said quickly to me. “Mister Chalmers, can you tell the lady what is the best thing to do now?”
“Miss Lowery,” said I, “life is hard for all of us. We seldom marry those whom we first love. You say that Mr. Dodd is very good to you and that you like him. I am sure you will be happy when you marry him.”
 
cry – [kraɪ] – плакать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
thing – [ˈθɪŋ] – вещь
life – [laɪf] – жизнь
hard – [hɑ:d] – трудный
seldom – [ˈseldəm] – редко
marry – [ˈmæri] – выходить замуж, жениться
first – [ˈfɜ:st] – первый
be good to – [bi ɡʊd tu:] – проявлять доброту к кому-либо
sure – [ʃʊə] – уверенный
 
“Yes,” said Miss Lowery, “I can get along with him. He promised me an automobile and a motor-boat. And still, when the time of our wedding was so close – I began thinking about George. I know, he doesn’t write me because something bad has happened to him. On the day he left he and I got a hammer and a chisel and cut a dime into two pieces. I took one piece and he took the other. We promised to be true to each other and always keep the pieces till we meet again. I keep my piece at home. I see now that it was silly to come up here looking for him. I didn’t know what a big place it is.”
 
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
get along – [ˈɡet əˈlɒŋ] – ладить, жить, прожить
promise – [ˈprɒmɪs] – обещать
automobile – [ˈɔ:təməʊˌbi:l] – автомобиль
motor-boat – [ˈməʊtəbəʊt] – моторная лодка, катер
still – [stɪl– всё-таки
wedding – [ˈwedɪŋ] – свадьба
close – [kləʊs] – близко
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – уехать
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – взять, брать
hammer – [ˈhæmə] – молоток
chisel – [ˈtʃɪzl̩] – долото, стамеска
cut (cut, cut) – [kʌt (kʌt, kʌt)] – резать
dime – [daɪm] – монета в 10 центов
piece – [pi:s] – кусок
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять
be true to – [bi tru: tu:] – хранить верность, быть верным
each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг другу
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – хранить
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречаться
silly – [ˈsɪli] – глупо
come up – [kʌm ʌp] – приезжать
look for – [lʊk fɔ:] – искать
place – [ˈpleɪs] – место
 
Tripp laughed. I saw he was trying to be of help in order to get his whisky dollar.
“Oh,” he said, “the boys from the country forget their girls when they come to the city. I am afraid he is in love with another girl now, or maybe he has gone to the dogs because of whisky. You listen to Mr. Chalmers and go home, and everything will be all right.”
 
laugh – [lɑ:f] – смеяться
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
try – [traɪ] – пытаться, стараться
be of help – [bi əv help] – быть полезным
in order – [ɪn ˈɔ:də] – для того, чтобы
get (got, got) – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt)] – получать
whisky – [ˈwɪski] – виски
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
country – [ˈkʌntri] – сельская местность, деревня
forget (forgot, forgot) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒt)] – забывать
be afraid – [bi əˈfreɪd] – бояться
be in love with – [bi ɪn lʌv wɪð] – быть влюбленным, любить
go (went, gone) to the dogs – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn) tə ðə dɒɡz] – вылететь в трубу, погибнуть, разориться
listen – [ˈlɪsn̩] – слушать
all right – [ɔ:l raɪt] – хорошо, в порядке
 
At last she agreed to go home. The three of us went to the station. The price of a ticket to her village was only a dollar and eighty cents. I bought the ticket and also a red, red rose for Miss Lowery. We said good-bye to her.
 
at last – [ət lɑ:st] – наконец
agree – [əˈɡri:] – соглашаться
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, отправляться
station – [ˈsteɪʃn̩] – станция, вокзал
price – [praɪs] – цена
ticket – [ˈtɪkɪt] – билет
village – [ˈvɪlɪdʒ] – деревня
cent – [sent] – цент
buy (bought, bought) – [baɪ (ˈbɔ:t, ˈbɔ:t)] – купить
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
say (said, said) good-bye – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed) ɡʊdˈbaɪ] – прощаться
 
It was over at last. Tripp and I looked at each other. He looked more miserable than ever.
“Can you make a story out of it?” he asked.
“Not a line,” said I. There is nothing interesting in all this. But we should be glad that we have helped the little girl. That’s all.”
“I’m sorry,” said Tripp softly. “I’m sorry you’ve had to spend money.”
“Let’s try to forget it,” I said. I was not going to give him a dollar for whisky.
 
be over – [bi ˈəʊvə] – завершиться, закончиться
at last – [ət lɑ:st] – наконец
each other – [i:tʃ ˈʌðə] – друг друга
miserable – [ˈmɪzrəbl̩] – несчастный, жалкий, печальный
out of – [aʊt ɒv] – из
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
line – [laɪn] – строчка
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
interesting – [ˈɪntrəstɪŋ] – интересный, любопытный
glad – [ɡlæd] – довольный, радостный, рад
I’m sorry – [aɪm ˈsɒri] – мне жаль
sorry – [ˈsɒri] – полный сожаления, сожалеющий
softly – [ˈsɒftli] – тихо
spend (spent, spent) – [spend (spent, spent)] – тратить
money – [ˈmʌni] – деньги
try – [traɪ] – пытаться, стараться
forget (forgot, forgot) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒt)] – забыть
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
whisky – [ˈwɪski] – виски
 
Tripp unbuttoned his coat to take a handkerchief out of his pocket. As he did so I noticed a cheap watch-chain across his vest. Something was hanging from the chain. I took it in my hand. It was half of a dime. It had been cut in halves with a chisel.
 
unbutton – [ʌnˈbʌtn̩] – расстегивать
coat – [ˈkəʊt] – пиджак, пальто
take out – [teɪk aʊt] – вынимать
handkerchief – [ˈhæŋkətʃɪf] – носовой платок
pocket – [ˈpɒkɪt] – карман
notice – [ˈnəʊtɪs] – заметить
cheap – [tʃi:p] – дешевый
watch – [wɒtʃ] – часы (карманные или наручные)
chain – [tʃeɪn] – цепочка
vest – [vest] – жилетка, мужской жилет
hang (hung\hanged, hung\hanged) – [hæŋ (hʌŋ / hæŋd, hʌŋ / hæŋd] – висеть
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять
half – [hɑ:f] – половина
dime – [daɪm] – монета в 10 центов
cut (cut, cut) – [kʌt (kʌt, kʌt)] – резать
in halves – [ɪn hɑ:vz] – пополам
chisel – [ˈtʃɪzl̩] – долото, стамеска
 
“What?” I said, looking at him in surprise.
“Oh, yes,” he answered, softly. “George Brown, now Tripp. What’s the use?”
I took out a dollar from my pocket and put it into Tripp’s hand.
 
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
in surprise – [ɪn səˈpraɪz] – удивленно
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
softly – [ˈsɒftli] – тихо
What’s the use? – [wɒts ðə ˈjus] – какой смысл?, какой толк? к чему?
take (took, taken) out – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən) aʊt] – вынимать
pocket – [ˈpɒkɪt] – карман
put (put, put) – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt)] – класть, положить

 

 

Оглавление 

Словарь к рассказу