chapter – [ˈtʃæptə] – глава
terrible – [ˈterəbl̩] – жуткий, страшный, ужасный
murder – [ˈmɜ:də] – убийство
  
Thaddeus Sholto began to shake with fear. His face was very white.
‘What do you mean?’ he asked the housekeeper. ‘What is the matter with my brother?’
 
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
shake (shook, shaken) – [ʃeɪk (ʃʊk, ˈʃeɪkən)] – дрожать
fear – [fɪə] – страх
white – [waɪt] – бледный
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – иметь в виду; хотеть сказать
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
What's the matter? – [wɒts ðə ˈmætə]  – Что случилось…?
brother – [ˈbrʌðə] – брат
 
‘He locked himself in his room. He was there all day. When I knocked on the door he would not answer me,’ she said.
 
lock – [lɒk] – запирать на замок
room – [ru:m] – комната
knock – [nɒk] – стучать
door – [dɔ:] – дверь
answer – [ˈɑ:nsə] – отвечать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
 
‘I knew that something must be wrong. A short time ago, I went upstairs. I looked through the keyhole of the door of his room.
 
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
wrong – [rɒŋ] – неблагополучный, неладный
a short time ago – [ə ʃɔ:t ˈtaɪm əˈɡəʊ] – недавно, не так давно
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, отправиться
upstairs – [ˌʌpˈsteəz] – вверх по лестнице, наверх, на верхний этаж
look – [lʊk] – смотреть
through – [θru:] – сквозь, через
keyhole – [ˈki:həʊl] – замочная скважина
door – [dɔ:] – дверь
room – [ru:m] – комната
 
I saw your brother’s face, Mr Thaddeus. It looks terrible. You must go up Mr Thaddeus, you must go up and see for yourself.’ The housekeeper started to cry again.
 
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
brother – [ˈbrʌðə] – брат
look – [ˈlʊk] – выглядеть
terrible – [ˈterəbl̩] – жуткий, страшный, ужасный
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
start – [stɑ:t] – начать
cry – [kraɪ] – плакать
 
‘You must all go upstairs,’ said Miss Morstan. ‘I’ll stay here and look after this poor woman.’
 
upstairs – [ˌʌpˈsteəz] – вверх по лестнице, наверх, на верхний этаж
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
stay – [steɪ] – оставаться
look after – [lʊk ˈɑ:ftə] – присматривать
poor – [pʊə] – бедный
woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
 
We left the two women – Miss Morstan and the housekeeper – downstairs. Holmes took the lamp and led the way. Thaddeus Sholto and I followed him.
 
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, покидать
woman (women) – [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] – женщина (женщины)
housekeeper – [ˈhaʊsˌki:pə] – экономка, домашняя хозяйка, домработница, домоправительница
downstairs – [ˌdaʊnˈsteəz] – нижний этаж, внизу
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять
lead (led, led) – [li:d (led, led)] – вести; идти первым
lead (led, led) way – [li:d (led, led) ˈweɪ] – показывать путь
follow – [ˈfɒləʊ] – идти за, следовать
 
We climbed up the stairs. There was a passage at the top of the stairs. At the end of the passage was a door. Thaddeus Sholto pointed to this door.
 
climb – [klaɪm] – подниматься
stairs – [steəz] – лестница, ступеньки
passage – [ˈpæsɪdʒ] – проход, коридор
top – [tɒp] – верх
at the end of – [ət ði end ɒv] – в конце
door – [dɔ:] – дверь
point – [pɔɪnt] – указать
 
‘That’s the door of my brother’s room,’ he whispered. We hurried forwards. Holmes turned the handle but the door was locked.
 
door – [dɔ:] – дверь
brother – [ˈbrʌðə] – брат
room – [ru:m] – комната
whisper – [ˈwɪspə] – шептать
hurry – [ˈhʌri] – торопиться, спешить
forwards – [ˈfɔ:wədz] – вперед
turn – [tɜ:n] – поворачивать
handle – [ˈhændl̩] – ручка
door – [dɔ:] – дверь
locked – [lɒkt] – запертый, закрытый
 
Then he bent down and looked through the keyhole. He stood up again quickly.
‘My God!’ he cried. ‘It’s the work of the Devil!’
 
bend (bent, bent) down – [bend (bent, bent) daʊn] – наклониться
look – [lʊk] – смотреть
through – [θru:] – сквозь, через
keyhole – [ˈki:həʊl] – замочная скважина
stand (stood, stood) up – [stænd (stʊd, stʊd) ʌp] – вставать
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
My God – [maɪ ɡɒd] – Боже мой!
cry (cried) – [kraɪ (kraɪd)] – восклицать
work – [ˈwɜ:k] – работа
devil – [ˈdevl̩] – дьявол
 
I bent down and put my eye to the keyhole. I felt very sick and afraid. The bright moonlight was shining into the room.
 
bend (bent, bent) down – [bend (bent, bent) daʊn] – наклониться
put (put, put) – [ˈpʊt (ˈpʊt, ˈpʊt)] – приложить
eye – [aɪ] – глаз
keyhole – [ˈki:həʊl] – замочная скважина
feel (felt, felt) sick – [fi:l (felt, felt) sɪk] – испытывать тошноту
afraid – [əˈfreɪd] – испуганный
bright – [braɪt] – яркий
moonlight – [mu:nlaɪt] – лунный свет
shine (shone, shone) – [ʃaɪn (ʃɒn, ʃɒn)] – светить, сиять
room – [ru:m] – комната
 
I could clearly see a face. This face was looking straight at me. It did not move. There was a horrible smile on the face.
 
clearly – [ˈklɪəli] – четко, ясно
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
look – [lʊk] – смотреть
straight – [streɪt] – прямо
move – [mu:v] – двигаться
horrible – [ˈhɒrəbl̩] – ужасный, страшный
smile – [smaɪl] – улыбка
 
‘This is terrible,’ I said to Holmes. ‘What shall we do?’
‘We must break down the door,’ he replied.
 
terrible – [ˈterəbl̩] – ужасный
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
break (broke, broken) down – [breɪk (brəʊk, ˈbrəʊkən) daʊn] – вышибить
door – [dɔ:] – дверь
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
 
We threw ourselves at the door and it broke with a sudden crack. We were inside Bartholomew Sholto’s room.
 
throw (threw, thrown) oneself –θrəʊ (θru:, ˈθrəʊn) wʌnˈself] – бросаться, кидаться
door – [dɔ:] – дверь
break (broke, broken) – [breɪk (brəʊk, ˈbrəʊkən)] – ломаться
sudden – [ˈsʌdn̩] – неожиданный
crack – [kræk] – треск
inside – [ɪnˈsaɪd] – внутри
room – [ru:m] – комната
 
Bartholomew Sholto was dead. He was sitting in a chair by a table. His body was stiff and cold.
 
dead – [ded] – мертвый
sit (sat, sat) – [sɪt (sæt, sæt)] – сидеть
chair – [tʃeə] – стул
table – [ˈteɪbl̩] – стол
body – [ˈbɒdi] – тело
stiff – [stɪf] – одеревенелый
cold – [kəʊld] – холодный
 
I could see that he had been dead for many hours. The dead man’s body was twisted with pain. There was a horrible smile on his face.
 
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
be\am\is\are (was\were; been) – [bi\æm\ɪz\ɑ: (wəz\wɜ:, bi:n)] – быть
dead – [ded] – мертвый
hour – [ˈaʊə] – час
body – [ˈbɒdi] – тело
twisted – [ˈtwɪstɪd] – скрученный
pain – [peɪn] – боль
horrible – [ˈhɒrəbl̩] – ужасный, страшный
smile – [smaɪl] – улыбка
 
There was a piece of paper on the body. Holmes picked it up and read it.
‘Look,’ he said.
 
piece – [pi:s] – кусок, обрывок
paper – [ˈpeɪpə] – бумага
body – [ˈbɒdi] – тело
pick up – [pɪk ʌp] – подобрать, поднимать
read (read; read) – [ri:d (red; red)] – читать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
 
In the light of the lamp, I read with horror – “The Sign of Four”.
‘What does it mean?’ I asked.
 
light – [laɪt] – свет
read (read; read) – [ri:d (red; red)] – читать
horror – [ˈhɒrə] – ужас
sign – [saɪn] – знак
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – значить
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
 
‘It means murder,’ Holmes replied. He pointed to Bartholomew Sholto’s ear. ‘Look.’
 
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – значить; означать
murder – [ˈmɜ:də] – убийство
reply – [rɪˈplaɪ] – отвечать
point – [pɔɪnt] – указать
ear – [ɪə] – ухо
 
I looked. I saw something sticking in the dead man’s skin near his ear.
‘It looks like a thorn,’ I said.
 
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
stick (stuck, stuck) – [stɪk (stʌk, stʌk)] – торчать, застрять
dead – [ded] – мертвый
skin – [skɪn] – кожа
ear – [ɪə] – ухо
look like – [lʊk ˈlaɪk] – выглядеть, быть похожим
thorn – [θɔ:n] – шип
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
 
‘It is a thorn,’ said Holmes. ‘You can take it out. But be careful. It is poisoned.’
 
thorn – [θɔ:n] – шип
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
take (took, taken) out – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən) aʊt] – вынимать, вытаскивать
be careful – [bi ˈkeəfʊl] – будь осторожен
poisoned – [ˈpɔɪzn̩d] – отравленный
 
I took the thorn between my finger and thumb. I pulled it away easily from the dead man’s skin. I looked at it.
 
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, взять
thorn – [θɔ:n] – шип
between – [bɪˈtwi:n] – между
finger – [ˈfɪŋɡə] – палец
thumb – [θʌm] – большой палец
pull away – [pʊl əˈweɪ] – вытащить
easily – [ˈi:zəli] – без труда, легко
dead – [ded] – мертвый
skin – [skɪn] – кожа
look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
 
It was hard and sharp. I saw that it had poison on it.
‘So this is how Bartholomew Sholto died,’ I said. ‘What a terrible death. But who killed him? And why?’
 
hard – [hɑ:d] – твердый, жесткий
sharp – [ʃɑ:p] – острый
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
poison – [ˈpɔɪzn̩] – яд
die – [daɪ] – умереть
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
terrible – [ˈterəbl̩] – ужасный, жуткий
death – [deθ] – смерть
kill – [kɪl] – убивать
 
We had forgotten about Thaddeus Sholto. He was still standing in the doorway. Suddenly he gave a cry.
 
forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
still – [stɪl] – по-прежнему, всё ещё, до сих пор
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
doorway – [ˈdɔ:weɪ] – дверной проём
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно
give (gave, given) a cry – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩) ə kraɪ] – вскрикнуть, закричать
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – быть источником, издавать
cry – [kraɪ] – крик, вопль, возглас
 
‘The treasure has gone!’ he said. ‘They have stolen the treasure. Look. Do you see that hole in the ceiling?
 
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – исчезать, пропадать
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
steal (stole, stolen) – [sti:l (stəʊl, ˈstəʊlən)] – воровать, красть
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
hole – [həʊl] – дыра, отверстие
ceiling – [ˈsi:lɪŋ] – потолок
 
We lowered the treasure down through that hole last night. After I had helped my brother with the treasure, I left him here in this room.
 
lower – [ˈləʊə] – спускать, опускать
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
through – [θru:] – сквозь, через
hole – [həʊl] – дыра, отверстие
last – [lɑ:st] – прошлый
night – [ˈnaɪt] – ночь
help – [help] – помогать
brother – [ˈbrʌðə] – брат
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставлять, покидать
room – [ru:m] – комната
 
I was the last person to see my brother alive. I heard him lock the door as I came downstairs.’
 
last – [lɑ:st] – последний
person – [ˈpɜ:sn̩] – человек
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
brother – [ˈbrʌðə] – брат
alive – [əˈlaɪv] – живой
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
lock – [lɒk] – запирать на замок
door – [dɔ:] – дверь
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – идти
downstairs – [ˌdaʊnˈsteəz] – нижний этаж, вниз
 
‘What time was that?’ asked Holmes.
‘It was ten o’clock. And now my brother, Bartholomew, is dead and the Great Agra Treasure has gone!’.
 
What time… – [ˈwɒt ˈtaɪm] – Когда …? В котором часу …?
ask – [ɑ:sk] – спрашивать
brother – [ˈbrʌðə] – брат
dead – [ded] – мертвый
great – [ˈɡreɪt] – большой; огромный; великий
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – исчезать, пропадать

 Глава 5

Оглавление 

Глава 7