Chapter 4 - Birtwick Park
ˈtʃæptə fɔ: bɜ:twɪk pɑ:k
Биртуик парк

4) wick – [wɪk] – посёлок; деревня (устаревшее)
2) park – [pɑ:k] – парк

At this time I used to stand in the stable and my coat was brushed every day until it shone like a rook's wing. ət ðɪs ˈtaɪm ˈaɪ ˈju:zd tu stænd ɪn ðə ˈsteɪbl̩ ənd maɪ ˈkəʊt wɒz brʌʃt ˈevri deɪ ʌnˈtɪl ɪt ʃɒn ˈlaɪk ə rʊks wɪŋ  - Меня поставили в отдельное стойло, каждый день мыли и терли, пока я не начинал блестеть, как вороново крыло.

1) at this time –t ðɪs ˈtaɪm] – в это время; теперь; в настоящее время
1) use – [ˈju:z] – привыкать; приучаться
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) stable –steɪbəl] – конюшня; стойло
2) coat – [kəʊt] – шерсть; шкура
3) brushed – [brʌʃt] – почищенный щеткой; расчёсанный
1) every day – evrɪ deɪ] – каждый день
1) until – [ʌnˈtɪl] – пока; до тех пор, пока
3) shine (shone; shone) –aɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – сиять
1) like –laɪk] – как
4) rook – [rʊk] – грач
2) wing – [wɪŋ] – крыло

It was early in May, when there came a man from Squire Gordon's, who took me away to the hall.
ɪt wɒz ˈɜ:li ɪn meɪ, wen ðeə keɪm ə mæn frɒm ˈskwaɪə ˈɡɔ:dənz, hu: tʊk mi: əˈweɪ tu ðə hɔ:l
В начале мая за мной приехал человек от мистера Гордона и забрал меня в его усадьбу.

1) early – [ˈɜ:lɪ] – ранний; в начале
1) May – [meɪ] – Май
1) when – [wen] – когда
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
4) squire – [ˈskwaɪə] – сквайр
1) who – hu:] – кто; который
1) take (took; taken) away – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈweɪ] – уводить; забирать
2) hall – [hɔ:l] – усадьба

My master said, "Good-by, Darkie; be a good horse, and always do your best."
maɪ ˈmɑ:stə ˈsed, ˈɡʊdˌbaɪ, ˈdɑ:ki bi ə ɡʊd hɔ:s, ənd ˈɔ:lweɪz du: jɔ: best
Прощаясь, мой хозяин напутствовал меня: – Всего доброго, Черныш, будь добрым конем и служи верно!

2) master – mɑ:stə] – хозяин
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
3) Good-by – [ˈɡʊdˌbaɪ] – всего доброго; прощай
5) darkie – [ˈdɑ:ki] – черный
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда
1) do\does (did; done) best – [du:\dʌz (dɪd; dʌn) best] – делать всё возможное; делать всё от себя зависящее

I could not say "good-by", so I put my nose into his hand; he patted me kindly, and I left my first home.
ˈaɪ kud nɒt ˈseɪ ˈɡʊdˌbaɪ, ˈsəʊ ˈaɪ ˈpʊt maɪ nəʊz ˈɪntu hɪz hænd hi ˈpætɪd mi: ˈkaɪndli, ənd ˈaɪ left maɪ ˈfɜ:st həʊm - Я не мог выговорить слова прощания, поэтому ткнулся мордой в его руку. Он ласково потрепал меня. Так я расстался с домом, где прошло мое детство.

1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
3) Good-by – [ˈɡʊdˌbaɪ] – всего доброго; прощай
1) put (put; put) –pʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить; поместить
2) nose – [nəʊz] – нос
1) hand – [hænd] – рука
3) pat – [pæt] – похлопать; погладить; потрепать
3) kindly –kaɪndlɪ] – ласково
1) leave (left; left) –li:v (ˈleft; ˈleft)] – оставлять; покидать
1) first – fɜ:st] – первый
1) home – [həʊm] – дом


As I lived some years with Squire Gordon, I may as well tell something about the place.
əz ˈaɪ lɪvd sʌm ˈjiəz wɪð ˈskwaɪə ˈɡɔ:dn̩, ˈaɪ meɪ əz wel tel ˈsʌmθɪŋ əˈbaʊt ðə ˈpleɪs
Теперь мне предстоит описать имение мистера Гордона, которое стало моим новым домом, где я прожил несколько лет.

1) live – [lɪv] – жить
1) some – [sʌm] – несколько
1) year –jiə] – год
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) as well – z ˈwel] – также; тоже
1) tell (told; told) –tel (toʊld; toʊld)] – рассказать
1) something – sʌmθɪŋ] – что-то
1) about – [əˈbaʊt] – о; об
1) place – pleɪs] – место

Squire Gordon's park skirted the village of Birtwick.
ˈskwaɪə ˈɡɔ:dənz pɑ:k ˈskɜ:tɪd ðə ˈvɪlɪdʒ ɒv bɜ:twɪk
Имение мистера Гордона, Биртуик парк, располагалось за околицей деревни Биртуик.

2) park – [pɑ:k] – парк
3) skirt – [skɜ:t] – окаймлять; огибать; проходить вдоль границы
2) village – vɪlɪdʒ] – деревня
4) wick – [wɪk] – посёлок; деревня (устаревшее)

It was entered by a large iron gate, at which stood the first lodge, and then you trotted along on a smooth road between clumps of large old trees; then another lodge and another gate, which brought you to the house and the gardens. ɪt wɒz ˈentəd baɪ ə lɑ:dʒ ˈaɪən ɡeɪt, ət wɪtʃ stʊd ðə ˈfɜ:st lɒdʒ, ənd ðen ju ˈtrɒtɪd əˈlɒŋ ɒn ə smu:ð rəʊd bɪˈtwi:n klʌmps ɒv lɑ:dʒ əʊld tri:z; ðen əˈnʌðə lɒdʒ ənd əˈnʌðə ɡeɪt, wɪtʃ ˈbrɔ:t ju tu ðə ˈhaʊs ənd ðə ˈɡɑ:dn̩z - В парк въезжали через большие кованые ворота, у которых стоял домик привратника и откуда гладко вымощенная и обсаженная старыми деревьями аллея вела ко вторым воротам и второму домику, а уж за ними начинался сад, окружавший хозяйский дом.

2) enter – [ˈentə] – начинать; входить
1) large – [lɑ:dʒ] – большой
2) iron – [aɪən] – железный
2) gate – eɪt] – ворота
1) which – [wɪtʃ] – который
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
1) first – fɜ:st] – первый
3) lodge – [lɒdʒ] – домик; сторожка у ворот; домик садовника
4) trot – [trɒt] – бежать рысью
1) along – [əˈlɒŋ] – вдоль; вперед
2) smooth – [smu:ð] – ровная
1) road – [rəʊd] – дорога
1) between – [bɪˈtwi:n] – между
4) clump – [klʌmp] – группа (деревьев)
1) old – [əʊld] – старый
2) tree – [tri:] – дерево
1) another – [əˈnʌðə] – еще один
1) bring (brought; brought) – brɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить
1) house – [ˈhaʊs] – дом
2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад

Beyond this lay the home paddock, the old orchard, and the stables.
bɪˈjɒnd ðɪs leɪ ðə həʊm ˈpædək, ði əʊld ˈɔ:tʃəd, ənd ðə ˈsteɪbl̩z
За домом был домашний выгон, старый фруктовый сад и конюшни.

1) beyond – [bɪˈjɒnd] – за
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – быть расположенным; расположиться; находиться
1) home – [həʊm] – дом; домашний
4) paddock – [pædək] – выгон; загон; огороженный участок
1) old – [əʊld] – старый
4) orchard – [ˈɔ:tʃəd] – фруктовый сад
2) stable –steɪbəl] – конюшня

There was accommodation for many horses and carriages; but I need only describe the stable into which I was taken; this was very roomy, with four good stalls; a large swinging window opened into the yard, which made it pleasant and airy. ðeə wɒz əˌkɒməˈdeɪʃn̩ fɔ: ˈmeni ˈhɔ:sɪz ənd ˈkærɪdʒɪz bʌt ˈaɪ ni:d ˈəʊnli dɪˈskraɪb ðə ˈsteɪbl̩ ˈɪntu wɪtʃ ˈaɪ wɒz ˈteɪkən; ðɪs wɒz ˈveri ˈru:mi, wɪð fɔ: ɡʊd stɔ:lz; ə lɑ:dʒ ˈswɪndʒɪŋ ˈwɪndəʊ ˈəʊpənd ˈɪntu ðə jɑ:d, wɪtʃ ˈmeɪd ɪt ˈpleznt ənd ˈeəri - Конюшни могли вместить в себя много лошадей и несколько экипажей, однако мне достаточно будет рассказать о конюшне, куда меня поместили. Она была весьма просторна, с четырьмя хорошими стойлами, с большим окном во двор, которое давало много света и воздуха.

2) accommodation – [əˌkɒməˈdeɪʃn̩] – место; помещение
1) many – meni] – множество
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
3) carriage – kærɪdʒ] – карета; экипаж
1) need – [ni:d] – требоваться
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
2) describe – [dɪˈskraɪb] – описать
2) stable –steɪbəl] – конюшня
1) which – [wɪtʃ] – который
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – отводить
1) taken – teɪkən] – отведенный
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) very – veri] – очень
4) roomy – ru:mi] – просторный
1) four – [fɔ:] – четыре
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
3) stall – [stɔ:l] – стойло
1) large – [lɑ:dʒ] – большой
3) swinging – [swɪndʒɪŋ] – поворачивающийся; вертящийся
2) window –wɪndəʊ] – окно
1) open – [ˈəʊpnd] – открывать
3) yard – [jɑ:d] – двор
1) which – [wɪtʃ] – который; что
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – делать
2) pleasant – pleznt] – приятный; милый
4) airy – eəri] – полный воздуха


The first stall was a large square one, shut in behind with a wooden gate; the others were common stalls, good stalls, but not nearly so large; it had a low rack for hay and a low manger for corn; it was called a loose box, because the horse that was put into it was not tied up, but left loose, to do as he liked. ðə ˈfɜ:st stɔ:l wɒz ə lɑ:dʒ skweə wʌn, ʃʌt ɪn bɪˈhaɪnd wɪð ə ˈwʊdn̩ ɡeɪt; ði ˈʌðəz wɜ: ˈkɒmən stɔ:lz, ɡʊd stɔ:lz, bʌt nɒt ˈnɪəli ˈsəʊ lɑ:dʒ; ɪt həd ə ləʊ ræk fɔ: heɪ ənd ə ləʊ ˈmeɪndʒə fɔ: kɔ:n; ɪt wɒz kɔ:ld ə lu:s bɒks, bɪˈkɒz ðə hɔ:s ðət wɒz ˈpʊt ˈɪntu ɪt wɒz nɒt taɪd ʌp, bʌt left lu:s, tu du: əz hi ˈlaɪkt - Самым вместительным было первое от входа стойло, отделенное деревянными воротами от других, тоже хороших, но поменьше, снабженное удобными яслями для сена и кормушкой для кукурузы. Это стойло называлось свободным, потому что лошадь в нем оставляли без привязи, и она была свободной в движениях.

1) first – fɜ:st] – первый
3) stall – [stɔ:l] – стойло
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) large – [lɑ:dʒ] – большой
2) square – [skweə] – квадратный
2) shut (shut; shut) – [ʃʌt (ʃʌt; ʃʌt)] – закрывать
2) shut – [ʃʌt] – закрытый
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади
2) wooden – wʊdn̩] – деревянный
2) gate – eɪt] – ворота
1) others – [ˈʌðəz] – другие
1) common – kɒmən] – обычный
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) not nearly – [nɒt ˈnɪəli] – далеко не
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) low – [ləʊ] – низкий
3) rack – [ræk] – решетчатая кормушка
3) hay – heɪ] – сено
4) manger – meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
3) corn – [kɔ:n] – зерно; кукуруза
1) called – [kɔ:ld] – именуемый; называемый
2) loose box – [lu:s bɒks] – денник
2) loose – [lu:s] – свободный; непристёгнутый
2) box – [bɒks] – стойло 
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что; так как
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
1) put (put; put) –pʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – поместить
1) put –pʊt] – помещённый
2) tied up – [taɪd ʌp] – привязанный
1) leave (left; left) –li:v (ˈleft; ˈleft)] – оставлять
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) like –laɪk] – нравиться

It is a great thing to have a loose box.
ɪt ɪz ə ˈɡreɪt ˈθɪŋ tu həv ə lu:s bɒks
Жить в условиях свободы очень приятно.

1) great – [ˈɡreɪt] – прекрасный; восхитительный; замечательный
1) thing –θɪŋ] – вещь
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) loose box – [lu:s bɒks] – денник
2) loose – [lu:s] – свободный; непристёгнутый
2) box – [bɒks] – стойло  

Into this fine box the groom put me; it was clean, sweet, and airy.
ˈɪntu ðɪs faɪn bɒks ðə ɡru:m ˈpʊt mi: ɪt wɒz kli:n swi:t ənd ˈeəri
Конюх привел меня в это превосходное стойло, чистое, свежее, отлично проветренное.

2) fine – [faɪn] – хороший; прекрасный
2) box – [bɒks] – стойло 
4) groom – [ˈɡrʊm] – конюх
1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – поместить
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) clean – [kli:n] – чистый
2) sweet – [swi:t] – милый; приятный
4) airy – [ˈeəri] – полный воздуха

I never was in a better box than that, and the sides were not so high but that I could see all that went on through the iron rails that were at the top. ˈaɪ ˈnevə wɒz ɪn ə ˈbetə bɒks ðən ðæt, ənd ðə saɪdz wɜ: nɒt ˈsəʊ haɪ bʌt ðət ˈaɪ kud ˈsi: ɔ:l ðət ˈwent ɒn θru: ði ˈaɪən reɪlz ðət wɜ: ət ðə tɒp - Лучшего стойла у меня еще в жизни не было, к тому же перегородки были невысоки, а сквозь металлические прутья, составлявшие верхнюю часть перегородок, я мог прекрасно видеть, что происходит вокруг.

1) never – [ˈnevə] – никогда
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) box – [bɒks] – стойло 
1) side – [saɪd] – боковая стенка
1) high – [haɪ] – высокий
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – твориться; происходить
1) through – [θru:] – сквозь; через
2) iron – [aɪən] – железный
3) rail – [reɪl] – ограда; перегородка
1) at the top – [ət ðə tɒp] – наверху

He gave me some very nice oats, he patted me, spoke kindly, and then went away.
hi ɡeɪv miЖ sʌm ˈveri naɪs əʊts, hi ˈpætɪd mi: spəʊk ˈkaɪndli, ənd ðen ˈwent əˈweɪ
Конюх задал мне отборного овса, потрепал по холке, сказал несколько ласковых слов и ушел.

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
1) very – [ˈveri] – очень
2) nice – [naɪs] – хороший
4) oat – [əʊt] – овес
3) pat – [pæt] – похлопать; погладить; потрепать
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – говорить
3) kindly – [ˈkaɪndlɪ] – ласково
1) go (went; gone) away – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈweɪ] – уходить

When I had eaten my corn I looked round.
wen ˈaɪ həd ˈi:tn̩ maɪ kɔ:n ˈaɪ lʊkt ˈraʊnd
Поев, я стал осматриваться.

1) when – [wen] – когда
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть
3) corn – [kɔ:n] – зерно; кукуруза
1) look round – [lʊk ˈraʊnd] – осмотреться; оглядеться

In the stall next to mine stood a little fat gray pony, with a thick mane and tail, a very pretty head, and a pert little nose. ɪn ðə stɔ:l nekst tu maɪn stʊd ə ˈlɪtl̩ fæt ɡreɪ ˈpəʊni, wɪð ə θɪk meɪn ənd teɪl, ə ˈveri ˈprɪti hed, ənd ə pɜ:t ˈlɪtl̩ nəʊz - В соседнем стойле стоял толстенький старый серый пони с очень пышной гривой и хвостом, красивой головой и славно вздернутым носом.

3) stall – [stɔ:l] – стойло
1) next to – [nekst tu:] – рядом с
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) fat – [fæt] – толстый; упитанный
3) gray – [ɡreɪ] – серый
4) pony – [ˈpəʊnɪ] – пони
2) thick – [θɪk] – густой
4) mane – [ˈmeɪn] – грива
2) tail – [ˈteɪl] – хвост
1) very – [ˈveri] – очень
2) pretty – [prɪtɪ] – красивый; прелестный; симпатичный
1) head – [ˈhed] – голова
4) pert – [pɜ:t] – вздёрнутый
2) nose – [nəʊz] – нос

I put my head up to the iron rails at the top of my box, and said, "How do you do? What is your name?"
ˈaɪ ˈpʊt maɪ hed ʌp tu ði ˈaɪən reɪlz ət ðə tɒp ɒv maɪ bɒks, ənd ˈsed, ˈhaʊ du: ju du: ˈwɒt ɪz jɔ: ˈneɪm?
Я просунул морду между прутьев и вступил с ним в разговор. – Добрый день, – начал я, – как тебя зовут?

1) put (put; put) up – pʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ʌp] – поднять
1) head –hed] – голова
2) iron – [aɪən] – железный
3) rail – [reɪl] – ограда; перегородка
1) at the top –t ðə tɒp] – наверху
2) box – [bɒks] – стойло 
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) How do you do? – [ˈhaʊ du: ju: du:] – здравствуйте; как поживаете
1) what – wɒt] – что; какой
1) name –neɪm] – имя

He turned round as far as his halter would allow, held up his head, and said, "My name is Merrylegs.
hi tɜ:nd ˈraʊnd əz fɑ: əz hɪz ˈhɔ:ltə wʊd əˈlaʊ, held ʌp hɪz hed, ənd ˈsed, maɪ ˈneɪm ɪz merɪleɡz
Повернув ко мне голову, насколько позволял недоуздок, пони с готовностью ответил: – Меня зовут Веселое Копытце.

1) turn round – [tɜ:n ˈraʊnd] – обернуться; повернуться на 180 градусов
1) as far as –z ˈfɑ: æz] – насколько
4) halter – [ˈhɔ:ltə] – недоуздок; повод
1) allow – [əˈlaʊ] – позволять; допускать
1) hold (held; held) up – [həʊld (held; held) ʌp] – поднимать
1) head –hed] – голова
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) name –neɪm] – имя
3) merry – [merɪ] – веселый; радостный
2) leg – [leɡ] – нога


I am very handsome; I carry the young ladies on my back, and sometimes I take our mistress out in the low chair. ˈaɪ əm ˈveri ˈhænsəm ˈaɪ ˈkæri ðə jʌŋ ˈleɪdɪz ɒn maɪ ˈbæk, ənd ˈsʌmtaɪmz ˈaɪ teɪk ˈaʊə ˈmɪstrɪs aʊt ɪn ðə ləʊ tʃeə - Я очень красивый пони, катаю верхом юных леди, а иногда и хозяйку вывожу в колясочке.

1) very – veri] – очень
3) handsome –hænsəm] – красивый
2) carry – [ˈkæri] – нести; везти
1) young – [jʌŋ] – юный; молодой
2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди
1) back – [ˈbæk] – спина
1) sometimes – [ˈsʌmtaɪmz] – иногда
1) take (took; taken) out – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) aʊt] – вывозить
3) mistress – mɪstrɪs] – хозяйка
1) low – [ləʊ] – низкий; открытый
2) chair – [tʃeə] – фаэтон

They think a great deal of me, and so does James. Are you going to live next door to me in the box?"
ˈðeɪ ˈθɪŋk ə ˈɡreɪt di:l ɒv mi: ənd ˈsəʊ dʌz dʒeɪmz. ɑ: ju ˈɡəʊɪŋ tu ˈlɪv nekst dɔ: tu mi: ɪn ðə bɒks?
Все они чрезвычайно высокого мнения обо мне, да и Джеймс тоже. Ты теперь будешь постоянно жить по соседству со мной?

1) think (thought; thought) a great deal of – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t) ə ˈɡreɪt di:l ɒv] – быть высокого мнения о
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) a great deal – [ə ˈɡreɪt di:l] – много
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
1) live – [lɪv] – жить
2) next door – [nekst dɔ:] – по соседству; ближайшая дверь
2) box – [bɒks] – стойло 

I said, "Yes."
ˈaɪ ˈsed, jes
– Да, – ответил я.

1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

"Well, then," he said, "I hope you are good-tempered; I do not like any one next door who bites."
wel, ðen, hi ˈsed, ˈaɪ həʊp ju ə ɡʊd ˈtempəd ˈaɪ du nɒt ˈlaɪk ˈeni wʌn nekst dɔ: hu: baɪts
– Ну что же, – сказал Веселое Копытце, – но надеюсь, что у тебя добрый нрав. Мне совершенно не нравится иметь соседями лошадей, которые кусаются.

1) well then – [wel ðen] – ну, что ж
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) hope – [həʊp] – надеяться
3) good-tempered – [ɡʊd ˈtempəd] – уравновешенный; с хорошим характером; с весёлым нравом
1) like – [ˈlaɪk] – нравится
2) next door – [nekst dɔ:] – по соседству; ближайшая дверь
1) who – hu:] – кто; который
3) bite (bit; bitten) – [baɪt (bɪt; ˈbɪtn̩)] – кусать

Just then a horse's head looked over from the stall beyond; the ears were laid back, and the eye looked rather ill-tempered. dʒʌst ðen ə ˈhɔ:səz hed lʊkt ˈəʊvə frɒm ðə stɔ:l bɪˈjɒnd ði ɪəz wɜ: leɪd ˈbæk, ənd ði aɪ lʊkt ˈrɑ:ðə ˈɪlˈtempəd - Тут над перегородкой показалась еще одна лошадиная голова: уши прижаты, а глаз сердито косит в мою сторону.

1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
1) look – lʊk] – смотреть; глядеть
3) stall – [stɔ:l] – стойло
1) beyond – [bɪˈjɒnd] – по ту сторону; за
2) ear – [ɪə] – ухо
2) lay (laid; laid (laying) back – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ) ˈbæk] – отводить назад
2) laid back – [leɪd ˈbæk] – отведенный назад
2) eye – [aɪ] – глаз
1) rather – [ˈrɑ:ðə] – скорее; несколько; довольно
3) ill-tempered – [ˈɪlˈtempəd] – сварливый; со скверным характером

This was a tall chestnut mare, with a long handsome neck. She looked across to me and said:
ðɪs wɒz ə tɔ:l ˈtʃesnʌt meə, wɪð ə ˈlɒŋ ˈhænsəm nek. ʃi lʊkt əˈkrɒs tu mi: ənd ˈsed
Голова на красивой длинной шее принадлежала высокой каурой кобылке, которая глянула на меня и сказала:

2) tall – [tɔ:l] – высокий
4) chestnut – [tʃesnʌt] – каштановый; гнедая
4) mare – [meə] – кобыла
1) long – lɒŋ] – длинный
3) handsome –hænsəm] – красивый; статный
2) neck – [nek] – шея
1) look – lʊk] – смотреть; глядеть
1) across – [əˈkrɒs] – через; сквозь
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

"So it is you who have turned me out of my box; it is a very strange thing for a colt like you to come and turn a lady out of her own home." ˈsəʊ ɪt ɪz ju hu: həv tɜ:nd mi: aʊt ɒv maɪ bɒks; ɪt ɪz ə ˈveri streɪndʒ ˈθɪŋ fɔ: ə kəʊlt ˈlaɪk ju tu kʌm ənd tɜ:n ə ˈleɪdi aʊt ɒv hɜ: əʊn həʊm - Так вот кто выдворил меня из стойла! Довольно странно для молоденького жеребенка: явиться и выставить леди из ее собственного помещения.

1) who – [ˈhu:] – кто; который
1) turn out – [tɜ:n aʊt] – выгонять
2) box – [bɒks] – стойло 
1) very – [ˈveri] – очень
2) strange – [streɪndʒ] – странный
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
4) colt – [koʊlt] – жеребенок
1) like – [ˈlaɪk] – как
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; появляться
2) lady – [ˈleɪdɪ] – леди
1) own – [əʊn] – свой
1) home – [həʊm] – дом

"I beg your pardon," I said, "I have turned no one out; the man who brought me put me here, and I had nothing to do with it; and as to my being a colt, I am turned four years old and am a grown-up horse.
ˈaɪ beɡ jɔ: ˈpɑ:dn̩, ˈaɪ ˈsed, ˈaɪ həv tɜ:nd nəʊ wʌn aʊt ðə mæn hu: ˈbrɔ:t mi: ˈpʊt mi: hɪə, ənd ˈaɪ həd ˈnʌθɪŋ tu du wɪð ɪt ənd əz tu maɪ ˈbi:ɪŋ ə kəʊlt, ˈaɪ əm tɜ:nd fɔ: ˈjiəz əʊld ənd əm ə ˈɡrəʊn ʌp hɔ:s
– Прошу прощения, – ответил я, – но я никого не выдворял! Меня поставил в это стойло тот человек, что привез в имение, я здесь совершенно ни при чем. К тому же, мне четыре года, так что я отнюдь не жеребенок, а взрослый конь.

3) beg – [beɡ] – просить
3) pardon – pɑ:dn̩] – прощение
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) turn out – [tɜ:n aʊt] – выгонять
1) no one – [nəʊ wʌn] – никто
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) who – hu:] – кто; который
1) bring (brought; brought) – brɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить
1) put (put; put) –pʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – поместить
1) have\has (had; had) nothing to do with – [həv\hæz (həd; hæd) ˈnʌθɪŋ tu: du: wɪð] – быть ни при чем; не иметь никакого отношения к
1) as to – z tu] – касательно; что касается; по поводу
1) being – bi:ɪŋ] – существование; суть
4) colt – [koʊlt] – жеребенок
1) turned – [tɜ:nd] – достигший (возраста)
1) four – [fɔ:] – четыре
1) years old –jiəz əʊld] – лет
2) grown up – [ˈɡroʊn ʌp] – взрослый
2) horse – [hɔ:s] – конь

I never had words yet with horse or mare, and it is my wish to live at peace."
ˈaɪ ˈnevə həd ˈwɜ:dz jet wɪð hɔ:s ɔ: meə, ənd ɪt ɪz maɪ wɪʃ tu ˈlɪv ət pi:s
У себя дома я никогда не вступал в пререкания с конями или кобылами, и мне хотелось бы здесь тоже установить добрые отношения со всеми.

1) never – nevə] – никогда
1) have\has (had; had) words – [həv\hæz (həd; hæd) ˈwɜ:dz] – ссориться; перебраниваться
1) yet – [jet] – ещё
2) horse – [hɔ:s] – конь
4) mare – [meə] – кобыла
2) wish – wɪʃ] – желание
1) live – [lɪv] – жить
2) peace – [pi:s] – мир; покой

"Well," she said, "we shall see. Of course, I do not want to have words with a young thing like you." I said no more. wel, ʃi ˈsed, wi ʃəl ˈsi: ɒv kɔ:s, ˈaɪ du nɒt wɒnt tu həv ˈwɜ:dz wɪð ə jʌŋ ˈθɪŋ ˈlaɪk ju. ˈaɪ ˈsed nəʊ mɔ: - Ну, посмотрим! – фыркнула она. – Я, конечно, не стану вступать в пререкания с подростками!» Я счел за благо промолчать.

1) well – [wel] – хорошо; что ж; ну
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
1) of course – [ɒv kɔ:s] – разумеется; конечно
1) want –wɒnt] – хотеть
1) have\has (had; had) words – [həv\hæz (həd; hæd) ˈwɜ:dz] – ссориться; перебраниваться
1) young thing – [jʌŋ ˈθɪŋ] – юное создание
1) like – [ˈlaɪk] – как; подобный
1) no more – [nəʊ mɔ:] – больше не

In the afternoon, when she went out, Merrylegs told me all about it.
ɪn ði ˌɑ:ftəˈnu:n, wen ʃi ˈwent aʊt, merɪleɡz təʊld mi: ɔ:l əˈbaʊt ɪt
После обеда, когда нас выпустили во двор, Веселое Копытце рассказал мне о нашей соседке.

2) in the afternoon –n ði ˌɑ:ftəˈnu:n] – днём; после обеда; после полудня
1) when – [wen] – когда
1) go (went; gone) out – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) aʊt] – выйти из помещения; выходить
3) merry – [merɪ] – веселый; радостный
2) leg – [leɡ] – нога
1) tell (told; told) –tel (toʊld; toʊld)] – рассказать
1) about – [əˈbaʊt] – о; об

"The thing is this," said Merrylegs. "Ginger has a bad habit of biting and snapping; that is why they call her Ginger, and when she was in the loose box she used to snap very much. ðə ˈθɪŋ ɪz ðɪs, ˈsed merɪleɡz ˈdʒɪndʒə həz ə bæd ˈhæbɪt ɒv ˈbaɪtɪŋ ənd ˈsnæpɪŋ ðət ɪz waɪ ˈðeɪ kɔ:l hɜ: ˈdʒɪndʒə, ənd wen ʃi wɒz ɪn ðə lu:s bɒks ʃi ˈju:st tu snæp ˈveri ˈmʌtʃ – Дело в том, – объяснил он, – что у Джинджер есть дурная привычка: она оскаливает зубы и может укусить. И когда она жила в деннике, то частенько показывала зубы.

1) the thing is – [ðə θɪŋ ɪz] – дело в том, что
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
4) ginger – dʒɪndʒə] – имбирь
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохой (еще хуже; самый худший)
2) habit – hæbɪt] – привычка
3) biting – baɪtɪŋ] – кусание
4) snapping – snæpɪŋ] – оскаливание зубов
1) that is why – [ðət s waɪ] – вот почему; поэтому
1) call – [kɔ:l] – называть
1) when – [wen] – когда
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) loose box – [lu:s bɒks] – денник
2) loose – [lu:s] – свободный; непристёгнутый
2) box – [bɒks] – стойло 
1) used to – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то раньше; быть привычным к чему-то
3) snap – [snæp] – показывать зубы; оскаливать зубы
1) very much –veri ˈmʌtʃ] – очень много

One day she bit James in the arm and made it bleed, and so Miss Flora and Miss Jessie, who are very fond of me, were afraid to come into the stable. wʌn deɪ ʃi bɪt dʒeɪmz ɪn ði ɑ:m ənd ˈmeɪd ɪt bli:d, ənd ˈsəʊ mɪs ˈflɔ:rə ənd mɪs ˈdʒesi, hu: ɑ: ˈveri fɒnd ɒv mi: wɜ: əˈfreɪd tu kʌm ˈɪntu ðə ˈsteɪbl̩ - А однажды до крови укусила за руку Джеймса! Мисс Флора и мисс Джесси, которые очень любят меня, после этого случая стали бояться заходить в конюшню.

1) one day – [wʌn deɪ] – однажды
3) bite (bit; bitten) – [baɪt (bɪt; ˈbɪtn̩)] – кусать
2) arm – [ɑ:m] – рука
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; вынуждать; являться причиной чего-либо
3) bleed (bled; bled) – [bli:d (bled; bled)] – кровоточить
1) and so – nd ˈsəʊ] – и затем; поэтому
1) who – hu:] – кто; который
1) very – veri] – очень
3) fond – [fɒnd] – любящий; нежный
2) afraid – [əˈfreɪd] – боящийся
1) come (came; come) into – [kʌm (keɪm; kʌm) ˈɪntu:] – входить в; заходит в
2) stable –steɪbəl] – конюшня

They used to bring me nice things to eat, an apple or a carrot, or a piece of bread, but after Ginger stood in that box they dared not come, and I missed them very much. ˈðeɪ ˈju:st tu brɪŋ mi: naɪs ˈθɪŋz tu i:t, ən ˈæpl̩ ɔ: ə ˈkærət, ɔ: ə pi:s ɒv bred, bʌt ˈɑ:ftə ˈdʒɪndʒə stʊd ɪn ðət bɒks ˈðeɪ deəd nɒt kʌm, ənd ˈaɪ mɪst ðəm ˈveri ˈmʌtʃ - Раньше они приносили мне вкусное угощение: иногда морковку, иногда яблоко или хлеба кусок. Однако, когда Джинджер перевели в свободное стойло, они перестали навещать меня, а мне их так недостает!

1) used to – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то раньше
1) bring (brought; brought) – brɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
2) nice – [naɪs] – хороший; славный
1) thing –θɪŋ] – вещь
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть
3) apple – [ˈæpl̩] – яблоко
4) carrot – kærət] – морковь
2) piece – [pi:s] – кусок
3) bread – [bred] – хлеб
1) after – [ˈɑ:ftə] – после
4) ginger – dʒɪndʒə] – имбирь
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) box – [bɒks] – стойло 
3) dare – [deə] – отважиться; осмелиться
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
2) miss –mɪs] – скучать
1) very much –veri ˈmʌtʃ] – очень сильно

I hope they will now come again, if you do not bite or snap."
ˈaɪ həʊp ˈðeɪ wɪl̩ naʊ kʌm əˈɡen, ɪf ju du: nɒt baɪt ɔ: snæp
Я надеюсь, теперь мисс Флора и мисс Джесси снова придут, если ты не кусаешься и не показываешь зубы!

2) hope – [həʊp] – надеяться
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
3) bite (bit; bitten) – [baɪt (bɪt; ˈbɪtn̩)] – кусать
3) snap – [snæp] – показывать зубы; оскаливать зубы

I told him I never bit anything but grass, hay, and corn, and could not think what pleasure Ginger found it. ˈaɪ təʊld hɪm ˈaɪ ˈnevə bɪt ˈeniθɪŋ bʌt ɡrɑ:s, heɪ, ənd kɔ:n, ənd kud nɒt ˈθɪŋk ˈwɒt ˈpleʒə ˈdʒɪndʒə faʊnd ɪt - Я заверил пони, что, кроме травы, кукурузы, овса или сена, ничего в зубы не беру и не могу понять, какое удовольствие получает Джинджер, кусаясь.

1) tell (told; told) –tel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) never – nevə] – никогда
3) bite (bit; bitten) – [baɪt (bɪt; ˈbɪtn̩)] – кусать
1) anything – eniθɪŋ] – что-то; что-нибудь
2) grass – rɑ:s] – трава
3) hay – heɪ] – сено
3) corn – [kɔ:n] – зерно; кукуруза
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) what – wɒt] – что; какой
2) pleasure – pleʒə] – удовольствие; наслаждение
4) ginger – dʒɪndʒə] – имбирь
1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить

"Well, I don't think she does find pleasure," says Merrylegs; "it is just a bad habit; she says no one was ever kind to her, and why should she not bite? wel, ˈaɪ dəʊnt ˈθɪŋk ʃi dʌz faɪnd ˈpleʒə, ˈsez merɪleɡz ɪt ɪz dʒʌst ə bæd ˈhæbɪt; ʃi ˈsez nəʊ wʌn wɒz ˈevə kaɪnd tu hɜ: ənd waɪ ʃud ʃi nɒt baɪt – Не думаю, что она ради удовольствия проделывает такие вещи, – возразил Веселое Копытце. – Это дурная привычка. Видишь ли, она говорит, что к ней никто никогда не подходил с добром, так отчего бы и ей кого-то не укусить?

1) well – [wel] – ну
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
2) pleasure – pleʒə] – удовольствие; наслаждение
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
3) merry – [merɪ] – веселый; радостный
2) leg – [leɡ] – нога
1) just – [dʒʌst] – просто
2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохой (еще хуже; самый худший)
2) habit – hæbɪt] – привычка
1) no one – [nəʊ wʌn] – никто
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; когда-либо
1) kind – [kaɪnd] – добрый
1) why – waɪ] – почему
3) bite (bit; bitten) – [baɪt (bɪt; ˈbɪtn̩)] – кусать

Of course, it is a very bad habit; but I am sure, if all she says be true, she must have been very ill-used before she came here. ɒv kɔ:s, ɪt ɪz ə ˈveri bæd ˈhæbɪt; bʌt ˈaɪ əm ʃɔ: ɪf ɔ:l ʃi ˈsez bi tru: ʃi mʌst həv bi:n ˈveri ɪl ˈju:zd bɪˈfɔ: ʃi keɪm hɪə - Привычка, конечно, отвратительная, но если правда все то, что она рассказывает, то с ней очень плохо обращались, прежде чем она попала к нам, сюда.

1) of course – [ɒv kɔ:s] – разумеется; конечно
1) very – veri] – очень
2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохой (еще хуже; самый худший)
2) habit – hæbɪt] – привычка
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) true – [tru:] – верный; правдивый
1) must be – [mʌst bi] – должно быть
2) ill-use – l ˈju:z] – плохо обращаться
1) before – [bɪˈfɔ:] – прежде чем; до того как
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – попадать

John does all he can to please her, and James does all he can, and our master never uses a whip if a horse acts right; so I think she might be good-tempered here. dʒɒn dʌz ɔ:l hi kən tu pli:z hɜ: ənd dʒeɪmz dʌz ɔ:l hi kæn, ənd ˈaʊə ˈmɑ:stə ˈnevə ˈju:zɪz ə wɪp ɪf ə hɔ:s ækts raɪt ˈsəʊ ˈaɪ ˈθɪŋk ʃi maɪt bi ɡʊd ˈtempəd hɪə - Джон всячески старается сделать ей приятное, Джеймс из кожи вон лезет, чтобы угодить ей, наш хозяин без крайней надобности никогда не пользуется хлыстом, поэтому я думаю, что постепенно Джинджер подобреет.

1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) please – [pli:z] – радовать; угодить
2) master – mɑ:stə] – хозяин
1) never – nevə] – никогда
1) use – [ˈju:z] – использовать; пользоваться
3) whip – [wɪp] – плётка; кнут
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
1) act – [ækt] – вести себя
1) right – [raɪt] – правильно
1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
3) good-tempered – [ɡʊd ˈtempəd] – с хорошим характером

You see," he said, with a wise look, "I am twelve years old; I know a great deal, and I can tell you there is not a better place for a horse all round the country than this. ju ˈsi: hi ˈsed, wɪð ə waɪz lʊk, ˈaɪ əm twelv ˈjiəz əʊld; ˈaɪ nəʊ ə ˈɡreɪt di:l, ənd ˈaɪ kən tel ju ðeə ɪz nɒt ə ˈbetə ˈpleɪs fɔ: ə hɔ:s ɔ:l ˈraʊnd ðə ˈkʌntri ðən ðɪs - Веселое Копытце посмотрел на меня умудренными жизнью глазами. – Мне уже двенадцать лет, – продолжил он, – я многое перевидал на моем веку, и, поверь мне, во всей стране не найдется лучшего места для лошади, чем в этом имении.

1) you see – [ju: ˈsi:] – ведь; дело в том; видишь ли
1) say (said; said) – seɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
2) wise – [waɪz] – умный; мудрый
1) look – lʊk] – взгляд
2) twelve – [twelv] – 12
1) years old –jiəz əʊld] – лет
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) a great deal – [ə ˈɡreɪt di:l] – много
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) tell (told; told) –tel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) place – pleɪs] – место
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
1) all round – [ɔ:l ˈraʊnd] – везде вокруг
1) country –kʌntri] – страна; сельская местность; деревня

John is the best groom that ever was; he has been here fourteen years; and you never saw such a kind boy as James is; so that it is all Ginger's own fault that she did not stay in that box." dʒɒn ɪz ðə best ɡru:m ðət ˈevə wɒz; hi həz bi:n hɪə ˌfɔ:ˈti:n ˈjiəz; ənd ju ˈnevə ˈsɔ: sʌtʃ ə kaɪnd ˌbɔɪ əz dʒeɪmz ɪz; ˈsəʊ ðət ɪt ɪz ɔ:l ˈdʒɪndʒəz əʊn fɔ:lt ðət ʃi dɪd nɒt steɪ ɪn ðət bɒks - Джон превосходный конюх, он уже четырнадцать лет здесь работает, а Джеймс добрый, славный мальчик, так что в том, что Джинджер перевели в другое стойло, виновата только она сама.

1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
4) groom – [ˈɡrʊm] – конюх
1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; когда-либо
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) fourteen – fɔ:ˈti:n] – 14
1) year –jiə] – год
1) never – nevə] – никогда
1) see (saw; seen) –si: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) such – [sʌtʃ] – такой
1) kind – [kaɪnd] – добрый
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
4) ginger – dʒɪndʒə] – имбирь
1) own – [əʊn] – свой
2) fault – [fɔ:lt] – вина
2) stay – steɪ] – оставаться
2) box – [bɒks] – стойло 

Список слов:

1) a great deal – [ə ˈɡreɪt di:l] – много
1) about – [əˈbaʊt] – о; об
1) across – [əˈkrɒs] – через; сквозь
1) act – kt] – вести себя
1) after – [ˈɑ:ftə] – после
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять
1) all round – [ɔ:l ˈraʊnd] – везде вокруг
1) allow – [əˈlaʊ] – позволять; допускать
1) along – [əˈlɒŋ] – вдоль; вперед
1) always – [ˈɔ:lweɪz\ˈɔ:lwɪz] – всегда
1) and so – nd ˈsəʊ] – и затем; поэтому
1) another – [əˈnʌðə] – еще один
1) anything – eniθɪŋ] – что-то; что-нибудь
1) as far as –z ˈfɑ: æz] – насколько
1) as to – z tu] – касательно; что касается; по поводу
1) as well – z ˈwel] – также; тоже
1) at the top –t ðə tɒp] – наверху
1) at this time –t ðɪs ˈtaɪm] – в это время; теперь; в настоящее время
1) back –bæk] – спина
1) be going to – [bi ɡəʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; оттого что; так как
1) before – [bɪˈfɔ:] – прежде чем; до того как
1) behind – [bɪˈhaɪnd] – позади
1) being – bi:ɪŋ] – существование; суть
1) between – [bɪˈtwi:n] – между
1) beyond – [bɪˈjɒnd] – за; по ту сторону
1) bring (brought; brought) – brɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приводить
1) call – [kɔ:l] – называть
1) called – [kɔ:ld] – именуемый; называемый
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – попадать; приходить; появляться
1) come (came; come) into – [kʌm (keɪm; kʌm) ˈɪntu:] – входить в; заходит в
1) common – kɒmən] – обычный
1) country –kʌntri] – страна; сельская местность; деревня
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) do\does (did; done) best – [du:\dʌz (dɪd; dʌn) best] – делать всё возможное; делать всё от себя зависящее
1) early – [ˈɜ:lɪ] – ранний; в начале
1) ever – [ˈevə] – когда-нибудь; когда-либо
1) every day – evrɪ deɪ] – каждый день
1) find (found; found) – faɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
1) first – fɜ:st] – первый
1) four – [fɔ:] – четыре
1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] – давать
1) go (went; gone) away – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) əˈweɪ] – уходить
1) go (went; gone) on – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ɒn] – твориться; происходить
1) go (went; gone) out – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) aʊt] – выйти из помещения; выходить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
1) great – [ˈɡreɪt] – прекрасный; восхитительный; замечательный
1) hand – [hænd] – рука
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) have\has (had; had) nothing to do with – [həv\hæz (həd; hæd) ˈnʌθɪŋ tu: du: wɪð] – быть ни при чем; не иметь никакого отношения к
1) have\has (had; had) words – [həv\hæz (həd; hæd) ˈwɜ:dz] – ссориться; перебраниваться
1) head –hed] – голова
1) high – [haɪ] – высокий
1) hold (held; held) up – [həʊld (held; held) ʌp] – поднимать
1) home – [həʊm] – дом; домашний
1) How do you do? – haʊ du: ju: du:] – здравствуйте; как поживаете
1) just – [dʒʌst] – просто
1) just then – [dʒʌst ðen] – в этот момент
1) kind – [kaɪnd] – добрый
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) large – [lɑ:dʒ] – большой
1) leave (left; left) –li:v (ˈleft; ˈleft)] – оставлять; покидать
1) like –laɪk] – как; подобный; нравиться
1) little (less; least) – lɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
1) live – [lɪv] – жить
1) long – lɒŋ] – длинный
1) look – lʊk] – взгляд; смотреть; глядеть
1) look round – [lʊk ˈraʊnd] – осмотреться; оглядеться
1) low – [ləʊ] – низкий; открытый
1) make (made; made) –meɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – делать; сделать; вынуждать; являться причиной чего-либо
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) many – meni] – множество
1) May – [meɪ] – Май
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) must be – [mʌst bi] – должно быть
1) name –neɪm] – имя
1) need – [ni:d] – требоваться
1) never – nevə] – никогда
1) next to – [nekst tu:] – рядом с
1) no more – [nəʊ mɔ:] – больше не
1) no one – [nəʊ wʌn] – никто
1) of course – [ɒv kɔ:s] – разумеется; конечно
1) old – [əʊld] – старый
1) one day – [wʌn deɪ] – однажды
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
1) open – [ˈəʊpnd] – открывать
1) others – [ˈʌðəz] – другие
1) own – [əʊn] – свой
1) place – [ˈpleɪs] – место
1) put – [ˈpʊt] – помещённый
1) put (put; put) – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt)] – класть; положить; поместить
1) put (put; put) up – [ˈpʊt (ˈpʊt; ˈpʊt) ʌp] – поднять
1) rather – [ˈrɑ:ðə] – скорее; несколько; довольно
1) right – [raɪt] – правильно
1) road – [rəʊd] – дорога
1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; увидеть
1) side – [saɪd] – боковая стенка
1) some – [sʌm] – несколько
1) something – [ˈsʌmθɪŋ] – что-то
1) sometimes – [ˈsʌmtaɪmz] – иногда
1) such – [sʌtʃ] – такой
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – отводить
1) take (took; taken) away – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈweɪ] – уводить; забирать
1) take (took; taken) out – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) aʊt] – вывозить
1) taken – [ˈteɪkən] – отведенный
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать
1) that is why – [ðət s waɪ] – вот почему; поэтому
1) the thing is – [ðə θɪŋ ɪz] – дело в том, что
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь
1) think (thought; thought) –θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать
1) think (thought; thought) a great deal of – θɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t) ə ˈɡreɪt di:l ɒv] – быть высокого мнения о
1) through – [θru:] – сквозь; через
1) true – [tru:] – верный; правдивый
1) turn out – [tɜ:n aʊt] – выгонять
1) turn round – [tɜ:n ˈraʊnd] – обернуться; повернуться на 180 градусов
1) turned – [tɜ:nd] – достигший (возраста)
1) until –nˈtɪl] – пока; до тех пор, пока
1) use – ju:z] – использовать; пользоваться; привыкать; приучаться
1) used to – ju:st tu:] – часто делать что-то раньше; быть привычным к чему-то
1) very – veri] – очень
1) very much –veri ˈmʌtʃ] – очень много; очень сильно
1) want –wɒnt] – хотеть
1) well – [wel] – ну
1) well – [wel] – хорошо; что ж; ну
1) well then – [wel ðen] – ну, что ж
1) what – wɒt] – что; какой
1) when – [wen] – когда
1) which – [wɪtʃ] – который; что
1) who – hu:] – кто; который
1) why – waɪ] – почему
1) year –jiə] – год
1) years old –jiəz əʊld] – лет
1) yet – [jet] – ещё
1) you see – [ju: ˈsi:] – ведь; дело в том; видишь ли
1) young – [jʌŋ] – юный; молодой
1) young thing – [jʌŋ ˈθɪŋ] – юное создание
2) accommodation – [əˌkɒməˈdeɪʃn̩] – место; помещение
2) afraid – [əˈfreɪd] – боящийся
2) arm – [ɑ:m] – рука
2) bad (worse; worst) – [bæd (wɜ:s; wɜ:st)] – плохой (еще хуже; самый худший)
2) box – [bɒks] – стойло 
2) boy – bɔɪ] – парень; мальчик
2) carry – [ˈkæri] – нести; везти
2) chair – [tʃeə] – фаэтон
2) clean – [kli:n] – чистый
2) coat – [kəʊt] – шерсть; шкура
2) describe – [dɪˈskraɪb] – описать
2) ear – [ɪə] – ухо
2) eat (ate; eaten) – [i:t (et\eɪt; ˈi:tn̩)] – есть
2) enter – entə] – начинать; входить
2) eye – [aɪ] – глаз
2) fat – [fæt] – толстый; упитанный
2) fault – [fɔ:lt] – вина
2) fine – [faɪn] – хороший; прекрасный
2) garden – [ˈɡɑ:dn̩] – сад
2) gate – eɪt] – ворота
2) grass – rɑ:s] – трава
2) grown up – [ˈɡroʊn ʌp] – взрослый
2) habit – hæbɪt] – привычка
2) hall – [hɔ:l] – усадьба
2) hope – [həʊp] – надеяться
2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь
2) ill-use – l ˈju:z] – плохо обращаться
2) in the afternoon –n ði ˌɑ:ftəˈnu:n] – днём; после обеда; после полудня
2) iron – [aɪən] – железный
2) lady – leɪdɪ] – леди
2) laid back – [leɪd ˈbæk] – отведенный назад
2) lay (laid; laid (laying) back – [leɪ (leɪd; leɪd (leɪɪŋ) ˈbæk] – отводить назад
2) leg – [leɡ] – нога
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – быть расположенным; расположиться; находиться
2) loose – [lu:s] – свободный; непристёгнутый
2) loose box – [lu:s bɒks] – денник
2) master – mɑ:stə] – хозяин
2) miss –mɪs] – скучать
2) neck – [nek] – шея
2) next door – [nekst dɔ:] – по соседству; ближайшая дверь
2) nice – [naɪs] – хороший; славный
2) nose – [nəʊz] – нос
2) not nearly – [nɒt ˈnɪəli] – далеко не
2) park – [pɑ:k] – парк
2) peace – [pi:s] – мир; покой
2) piece – [pi:s] – кусок
2) pleasant – pleznt] – приятный; милый
2) please – [pli:z] – радовать; угодить
2) pleasure – pleʒə] – удовольствие; наслаждение
2) pretty – [prɪtɪ] – красивый; прелестный; симпатичный
2) shut – [ʃʌt] – закрытый
2) shut (shut; shut) – [ʃʌt (ʃʌt; ʃʌt)] – закрывать
2) smooth – [smu:ð] – ровная
2) speak (spoke; spoken) – [spi:k (spəʊk; ˈspəʊkən)] – говорить
2) square – [skweə] – квадратный
2) stable –steɪbəl] – конюшня
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) stay – steɪ] – оставаться
2) strange – [streɪndʒ] – странный
2) sweet – [swi:t] – милый; приятный
2) tail –teɪl] – хвост
2) tall – [tɔ:l] – высокий
2) thick – [θɪk] – густой
2) tied up – [taɪd ʌp] – привязанный
2) tree – [tri:] – дерево
2) twelve – [twelv] – 12
2) village – vɪlɪdʒ] – деревня
2) window –wɪndəʊ] – окно
2) wing – [wɪŋ] – крыло
2) wise – [waɪz] – умный; мудрый
2) wish – wɪʃ] – желание
2) wooden – wʊdn̩] – деревянный
3) apple – [ˈæpl̩] – яблоко
3) beg – [beɡ] – просить
3) bite (bit; bitten) – [baɪt (bɪt; ˈbɪtn̩)] – кусать
3) biting – baɪtɪŋ] – кусание
3) bleed (bled; bled) – [bli:d (bled; bled)] – кровоточить
3) bread – [bred] – хлеб
3) brushed – [brʌʃt] – почищенный щеткой; расчёсанный
3) carriage – kærɪdʒ] – карета; экипаж
3) corn – [kɔ:n] – зерно; кукуруза
3) dare – [deə] – отважиться; осмелиться
3) fond – [fɒnd] – любящий; нежный
3) fourteen – fɔ:ˈti:n] – 14
3) Good-by – [ˈɡʊdˌbaɪ] – всего доброго; прощай
3) good-tempered – [ɡʊd ˈtempəd] – уравновешенный; с хорошим характером; с весёлым нравом
3) gray – reɪ] – серый
3) handsome –hænsəm] – красивый; статный
3) hay – heɪ] – сено
3) ill-tempered – [ˈɪlˈtempəd] – сварливый; со скверным характером
3) kindly –kaɪndlɪ] – ласково
3) lodge – [lɒdʒ] – домик; сторожка у ворот; домик садовника
3) merry – [merɪ] – веселый; радостный
3) mistress – mɪstrɪs] – хозяйка
3) pardon – pɑ:dn̩] – прощение
3) pat – [pæt] – похлопать; погладить; потрепать
3) rack – [ræk] – решетчатая кормушка
3) rail – [reɪl] – ограда; перегородка
3) shine (shone; shone) –aɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – сиять
3) skirt – [skɜ:t] – окаймлять; огибать; проходить вдоль границы
3) snap – [snæp] – показывать зубы; оскаливать зубы
3) stall – [stɔ:l] – стойло
3) swinging – [swɪndʒɪŋ] – поворачивающийся; вертящийся
3) whip – [wɪp] – плётка; кнут
3) yard – [jɑ:d] – двор
4) airy – eəri] – полный воздуха
4) carrot – kærət] – морковь
4) chestnut – [tʃesnʌt] – каштановый; гнедая
4) clump – [klʌmp] – группа (деревьев)
4) colt – [koʊlt] – жеребенок
4) ginger – dʒɪndʒə] – имбирь
4) groom – [ˈɡrʊm] – конюх
4) halter –hɔ:ltə] – недоуздок; повод
4) mane –meɪn] – грива
4) manger – meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
4) mare – [meə] – кобыла
4) oat – [əʊt] – овес
4) orchard – [ˈɔ:tʃəd] – фруктовый сад
4) paddock – [pædək] – выгон; загон; огороженный участок
4) pert – [pɜ:t] – вздёрнутый
4) pony –pəʊnɪ] – пони
4) rook – [rʊk] – грач
4) roomy – ru:mi] – просторный
4) snapping – snæpɪŋ] – оскаливание зубов
4) squire – [ˈskwaɪə] – сквайр
4) trot – [trɒt] – бежать рысью
4) wick – [wɪk] – посёлок; деревня (устаревшее)
5) darkie – [ˈdɑ:ki] – черный