The Maiden and the Bird – Lydia Maria Child
ðə ˈmeɪdn̩ ənd ðə bɜ:d 

3) maiden – [ˈmeɪdn̩] – незамужняя девушка
2) bird – [bɜ:d] – птица


Little bird, little bird, come to me,
ˈlɪtl̩ bɜ:d, ˈlɪtl̩ bɜ:d, kʌm tu mi:      

I have a green cage ready for thee,
ˈaɪ həv ə ɡri:n keɪdʒ ˈredi fɔ: ði:

1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) bird – [bɜ:d] – птица
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; прийти
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) green – [ɡri:n] – зеленый
3) cage – [keɪdʒ] – клетка
2) ready – redɪ] – готовый
3) thee – i:] – тебя, тобой (устаревшее)

Beauty-bright flowers I’ll bring anew
ˈbju:ti braɪt ˈflaʊəz aɪl brɪŋ əˈnju:

And fresh ripe cherries all wet with dew.
ənd freʃ raɪp ˈtʃerɪz ɔ:l wet wɪð dju:

2) beauty –bju:tɪ] – красота; красивый; прекрасное
2) bright – [braɪt] – сияющий; яркий; великолепный
3) flower – flaʊə] – цветок
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
3) anew – [əˈnju:] – снова; заново
2) fresh – [freʃ] – свежий
3) ripe – [raɪp] – спелый
3) cherry – [tʃeri] – вишня
2) wet – [ˈwet] – мокрый; влажный
4) dew – [dju:] – роса

Thanks, little maiden, for all thy care,
θæŋks, ˈlɪtl̩ ˈmeɪdn̩, fɔ: ɔ:l ˈðaɪ keə

But I love dearly the clear cool air
bʌt ˈaɪ lʌv ˈdɪəli ðə klɪə ku:l eə

2) thanks – [θæŋks] – спасибо
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) maiden –meɪdn̩] – незамужняя девушка; дева
3) thy – [ˈðaɪ] – твой (устаревшее)
1) care – [keə] – забота
1) love – [lʌv] – любить
3) dearly – [ˈdɪəli] – горячо; нежно; очень
1) clear – [klɪə] – ясный; чистый
2) cool – [ku:l] – прохладный
1) air – [eə] – воздух

And my snug little nest in the old oak tree.
ənd maɪ snʌɡ ˈlɪtl̩ nest ɪn ði əʊld əʊk tri:

Little bird, little bird, stay with me!
ˈlɪtl̩ bɜ:d, ˈlɪtl̩ bɜ:d, steɪ wɪð mi:

4) snug – [snʌɡ] – уютный; укромный; удобный
1) little (less; least) – lɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) nest – [nest] – гнездо
1) old – [əʊld] – старый
3) oak tree – [əʊk tri:] – дуб
2) bird – [bɜ:d] – птица
2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться

Nay, little damsel, - away I’ll fly
neɪ, ˈlɪtl̩ ˈdæmzl̩, əˈweɪ aɪl flaɪ

To greener fields and warmer sky;
tu ˈɡri:nə fi:ldz ənd ˈwɔ:mə skaɪ

4) nay – [neɪ] – не; нет; отрицательный ответ,
1) little (less; least) – lɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
4) damsel – [ˈdæmzl̩] – девица; барышня
1) away – [əˈweɪ] – прочь
2) fly (flew; flown) – [flaɪ (flu:, fləʊn)] – летать
4) greener – [ˈɡri:nə] – более зеленый
2) green –ri:n] – зеленый
1) field –  fi:ld] – поле
2) warmer –wɔ:mə] – теплее
2) warm – [wɔ:m] – жаркий; теплый
2) sky – [skaɪ] – небо

When spring returns with pattering rain,
wen sprɪŋ rɪˈtɜ:nz wɪð ˈpætərɪŋ reɪn

You’ll hear my merry song again.
jul hɪə maɪ ˈmeri sɒŋ əˈɡen

1) when – [wen] – когда
2) spring – [sprɪŋ] – весна
1) return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться
4) pattering –pætərɪŋ] – барабанящий; стучащий
4) patter –pætər] – тараторить; барабанить; стучать
2) rain –reɪn] – дождь
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
3) merry – [merɪ] – веселый; радостный
2) song – [sɒŋ] – песня
1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; опять

Little bird, little bird, who’ll guide thee,
ˈlɪtl̩ bɜ:d, ˈlɪtl̩ bɜ:d, hu:l ɡaɪd ði:

Over the hills and over the sea?
ˈəʊvə ðə hɪlz ənd ˈəʊvə ðə si:

1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
2) bird – [bɜ:d] – птица
1) who – [ˈhu:] – кто
2) guide – [ɡaɪd] – вести; быть проводником; направлять
3) thee – i:] – тебя, тобой (устаревшее)
1) over – [ˈəʊvə] – над; через
2) hill – [hɪl] – холм; возвышение
2) sea – [si:] – море

Foolish one, come in the house to stay,
ˈfu:lɪʃ wʌn, kʌm ɪn ðə ˈhaʊs tu steɪ

For I’m very sure you’ll lose your way.
fɔ: aɪm ˈveri ʃɔ: jul lu:z jɔ: ˈweɪ

3) foolish – fu:lɪʃ] – глупый
1) come (came; come) in – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn] – войти в
1) house – [ˈhaʊs] – дом
2) stay – [ˈsteɪ] – оставаться
1) very – veri] – очень
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
2) lose (lost; lost) – [lu:z (lɒst; lɒst)] – терять
1) way – [ˈweɪ] – путь

Ah, no, little maiden, God guides me,
ɑ: nəʊ, ˈlɪtl̩ ˈmeɪdn̩, ɡɒd ɡaɪdz mi:

Over the hills and over the sea.
ˈəʊvə ðə hɪlz ənd ˈəʊvə ðə si:

1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький (меньше; самое малое)
3) maiden – [ˈmeɪdn̩] – незамужняя девушка; дева
2) God – [ɡɒd] – Бог
2) guide – [ɡaɪd] – вести; быть проводником; направлять
1) over – [ˈəʊvə] – над; через
2) hill – [hɪl] – холм; возвышение
2) sea – [si:] – море

I will be free as the rushing air,
ˈaɪ wɪl̩ bi fri: əz ðə ˈrʌʃɪŋ eə

And sing of sunshine everywhere.
ənd sɪŋ ɒv ˈsʌnʃaɪn ˈevrɪweə

1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) free – [fri:] – свободный
3) rushing –rʌʃɪŋ] – стремительный; порывистый
3) rush – [ˈrʌʃ] – мчаться; дуть порывами
1) air – [eə] – воздух
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) sunshine – [ˈsʌnʃaɪn] – солнечный свет; счастье
2) everywhere – [ˈevrɪweə] – всюду; везде