Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
Сразу поём 35-ю песню: Eagles - Hotel California.
Новая песня. Мы её с вами должны были разобрать дома, по крайней мере, вы мне это обещали, номер 6. «Don't Forget to Remember Me». Это Bee Gees, причем из их молодой версии. Должен вам сказать, что Англия страшная консерваторша. В том числе консерваторы на песни. Вот едешь через всю Европу. В любой город, ну, большой, конечно. В Амстердам заходишь. В киоске музыкальном весь мир. Переезжаешь Ла-Манш – ничего нету, кроме своих собственных песен. Для них Мирей Матье это пустой звук. Они не знают кто она такая.
А вот Bee Gees, при всём том, что они тоже не англичане, а австралийцы, перед ними они стояли на коленях, в буквальном смысле слова. Идешь по Oxford Street. В музыкальном магазине, там один из самых крупных, называется His Master's Voice, огромный, в размере этого простенка, огромных их портрет. Я таких в жизни не видел. Как они их делали? В то время это вообще была фантастика. Цветной, огромный.
Итак, Don't Forget to Remember Me (дословно «Не забывай помнить обо мне»).
Oh my heart won't believe that you have left me
I keep telling myself that it's true
I can get over anything you want my love
But I can't get myself over you
Don't forget to remember me and the love that used to be
I still remember you, I love you
In my heart lies a memory to tell the stars above
Don't forget to remember me my love
On my wall lies a photograph of you girl
Though I try to forget you somehow
You're the mirror of my soul so take me out of my hole
Let me try to go on living right now
Don't forget to remember me and the love that used to be
I still remember you, I love you
In my heart lies a memory to tell the stars above
Don't forget to remember me my love
Почему интересно их спеть? У них ужасное произношение, ужасное, чисто австралийское. Он скажет не but [bʌt], а (бут). Да. У меня был случай. Я уже был лондонцем до мозга костей. Меня на улице признавали за местного туристы, и спрашивали как куда пройти. Мало того что, естественно, всем мгновенно рассказывал куда и чего, лучше всякого полицейского, я еще по произношению понимал из какой они страны. Никогда не ошибался. И вдруг ко мне в комнату подселили парня аспиранта из Манчестера. Пит, до сих пор помню. Маленький, толстенький, рыженький, конопатенький. И я почувствовал, что я схожу с ума, потому что я вообще его не понимаю ничего. Он что-то буль-буль-буль, я ничего не понимаю. И так продолжалось дня три, наверно. А потом была суббота или воскресенье, то есть мы не шли на работу с ним. И чуть-чуть поспокойнее завтракали. Он что-то опять буль-буль-буль, а я уже немного научился у них актерству.
Говорю: «Стоп!». Он сидит, смотрит.
Я ему говорю: «Tell «money» или Say «money»».
Он говорит: «муни».
Я говорю: «Great! Say «bus»».
Он говорит: «бус».
Всё. Я через секунду начал его понимать. А Манчестер это вот именно вот такой район, где они по-своему немножко произносят. Понимаете, когда имеешь базу, а вы ее, Бог даст, будете иметь, вы вот это тоже сумеете делать, и не будет проблем.
Не знаю как вам, а мне они искренне нравятся. При всём том, что они вообще без всякого образования, в том числе и музыкального. Это три брата пастуха. Обычные пастухи пасли овец в Новозеландских/Австралийских прериях. Их услышал продюсер и за полгода сделал из них звезд мирового значения. Перед ними лежал весь мир, не только Англия.
Я никогда не забуду. Был в Лондоне и смотрел прямую передачу из Сан-Ремо. И они обещали приехать туда. И в последнюю секунду у них появился контракт с Америкой, и они уехали в Америку. Но они прислали видеозапись, приветствие, один из них. Там самый маленьких по ёт басом, а самый высокий поёт тоненько-тоненько. И вот тот, который басом и передал им несколько слов с телеэкрана. Там был восторг дикий. Такие люди нас поздравили.
Поём вторую song «Engelbert Humperdinck - Just Say».
Сказать я про нее вам должен два слова. «Just Say» – великая песня, ее знает весь мир. И я объясню почему. Это один из самых знаменитых ремейков XX-го века. Ремейк (remake) английское слово. Make (делать), re- (повторно). То есть, кто-то что-то написал, а через какое-то время кто-то переделал это.
Вот вам конкретный пример. Когда я был молодой и красивый аспирант в Ленинграде. Мы по-хулигански договаривались и нас пускали в закрытое заведение, оно называлось «Мраморный дворец» на Васильевском острове. Было такое полузакрытое заведение кинематограф. И там показывали фильмы, которые в обычном прокате не шли. В частности там показывали все фильмы ужасов начала века. Самый знаменитый Карлов Борис, который Франкенштейн. Ужас. Едешь потом домой, во все окна стараешься не смотреть. Так вот, там мы посмотрели первую версию «Мумии». Вот той, которая сейчас пошла. Черно-белая «Мумия», примитивные приемы. А потом эту «Мумию» повторили, и вы ее знаете. Вот это чистый ремейк. Кстати, в литературе самым знаменитым ремейком считается, по крайнем мере в России считается знаете кто? Буратино. Потому что Толстой четко сказал: «Я взял это с Пиноккио». Так вот это тоже ремейк. Если вы когда-нибудь слышали про известное испанское течение бельканто, так вот там была песня «Скажите девушки подружке вашей, что я ночей не сплю, о ней мечтаю». Она даже музыкальным строем похожа немножко, сейчас вы это увидите.
Перевод Just say («Просто скажите» или «Только скажите»). Just великое слово. У него 9 переводов. Будем потом работать с ним.
Just say I love her
I've loved her from the start
And tell her how I'm yearning
To say what's in my heart
Just say I need her
As roses need the rain
And tell her that without her
My dreams are all in vain
If you should chance to meet her
Anytime, anyplace, anywhere
Say I was a fool to leave her
Tell her how much a fool can care
And if she tells you
She's lonely now and then
Won't you just say I love her
And want her back again
If you should chance to meet her
Anytime, anyplace, anywhere
Say I was a fool to leave her
Tell her how much a fool can care
And if she tells you
She's lonely now and then
Won't you just say I love her
And want her back again
Won't you just say I love her
And want her back again
Послушайте еще два слова. Песня по качеству покажется, может, некоторым из вас не очень гладкой. Дело в том, что это страшный раритет. Хотя сейчас Humperdinck в Европе на волне страшной популярности. Пишет диски. Всё его заново перепевают. Но вот конкретно этой песни ни на одном лазерном диске я не нашел. И это переписано с винила. То есть, будут щелчки, будут трески. Но специалисты, любители настоящие, говорят, что в этом какой-то определенный шарм.
Начинаем петь. Произношение у него не супер. У вас будет лучше. Но он говорит на нем.
Вот вам еще одна песня дома петь.
(Пр.) Здравствуйте.
(Ст.) Извините. Опоздала.
(Пр.) Ты не представляешь, как тебя сейчас ругали все. «Да она вообще не придет. Да она бросила. Да она несерьезно относится к языку. Я единственный стоял на защите твоей чести и достоинства».
(Ст.) Спасибо.
Лекция 5 - Часть 10 - Построение Present Indefinite (Simple) Tense | Лекция 6 - Часть 2 - Английские фразы |