- Stupefy.
- Expelliarmus.
- Expelliarmus.
- Expelliarmus.
- Reducto.
- Expelliarmus.
- Expelliarmus.
- Expelliarmus.
- Expelliarmus.
- Fantastic, Neville. Well done, man. So that's it for this lesson. Now, we're not gonna be meeting again until after the holidays. So just keep practicing on your own as best you can. And well done, everyone. Great, great work.
- Well done, mate.
- Thanks.
 
stupefy – [ˈstju:pɪfaɪ] – изумлять, поражать, ошеломлять
fantastic – [fænˈtæstɪk] – изумительный, потрясающий
well done – [wel dʌn] – молодец, отлично
lesson – [ˈlesn̩] – урок, занятие
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
meet (met, met) – [mi:t (met, met)] – встречаться
holidays – [hɒlədeɪz] – каникулы
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – продолжать
practice – [ˈpræktɪs] – тренироваться, упражняться
mate – [ˈmeɪt] – приятель
 
- See you after Christmas.
- See you in the Common Room, Harry.
- Thanks a lot, Harry.
- No worries.
- Thank you so much.
- Not at all. Merry Christmas.
- Thank you, Harry.
- Thank you. Merry Christmas.
- Merry Christmas.
- Have a good Christmas.
- Have a great Christmas, Luna.

Christmas – [ˈkrɪsməs] – Рождество
common room – [ˈkɒmən ru:m] – комната отдыха, студенческая комната отдыха, общая комната
no worries – [nəʊ ˈwʌrɪz] – всегда пожалуйста, нет вопросов, без проблем
not at all – [nɒt ət ɔ:l] – не стоит благодарности
Merry Christmas – [ˈmeri ˈkrɪsməs] – счастливого рождества

- We've been thinking, Harry. We could always slip Umbridge some Puking Pastilles.
- Or Fever Fudge. They give you massive, pus-filled boils...
- Sounds great, guys. Would you excuse me?
 
slip – [sˈlɪp] – подсунуть
puke – [pju:k] – тошнить, рвать
pastille – [ˈpæstɪl] – пастила
fever – [ˈfi:və] – лихорадочный, вызывать жар
fudge – [fʌdʒ] – сливочная помадка
massive – [ˈmæsɪv] – крупный, огромный
pus – [pʌs] – гной
filled – [fɪld] – наполненный, заполненный
boil – [bɔɪl] – фурункул
sound – [ˈsaʊnd] – звучать
 
- Are you all right? I heard Umbridge gave you a rough time the other day.
- Yeah. I'm okay. Anyway, it's worth it. It's just, learning all this makes me wonder whether, if he'd known it...
- Cedric? Cedric did know this stuff. He was really good. It's just, Voldemort was better.

hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
give (gave, given) a rough time – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩) ə rʌf ˈtaɪm] – заставить мучиться, плохо обращаться, доставить несколько неприятных минут
the other day – [ði ˈʌðr̩ ˈdeɪ] – недавно, на днях
it's worth it – [ɪts wɜ:θ ɪt] – я об этом не жалею, это стоило сделать
worth – [ˈwɜ:θ] – стоящий, заслуживающий
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – побуждать, являться причиной
stuff – [stʌf] – вещи
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)

- You're a really good teacher, Harry. I've never been able to stun anything before. Mistletoe.
- Probably full of Nargles, though.
- What are Nargles?
- No idea.
 
teacher – [ˈti:tʃə] – учитель
be able to – [bi ˈeɪbl̩ tu:] – быть в силах, быть в состоянии
stun – [stʌn] – оглушать
mistletoe – [mɪsltəʊ] – омела
probably – [ˈprɑ:bəbli] – вероятно, должно быть
full – [ˈfʊl] – полный
no idea – [nəʊ aɪˈdɪə] – без понятия
 
- Well, how was it?
- Wet. I mean, she was sort of crying.
- That bad at it, are you?
- I'm sure Harry's kissing was more than satisfactory. Cho spends half her time crying these days.
- You'd think a bit of snogging would cheer her up.

wet – [ˈwet] – мокрый, влажный
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – иметь в виду, хотеть сказать
sort of – [ˈsɔ:rt əv] – как бы, вроде
cry – [kraɪ] – плакать
satisfactory – [ˌsætɪsˈfæktəri] – удовлетворительный, приятный, хороший
spend (spent, spent) – [spend (spent, spent)] – проводить (время)
half – [hɑ:f] – половина
snogging – [ˈsnɒɡɪŋ] – обниматься и целоваться
cheer up – [tʃɪər ʌp] – поднимать настроение

- Don't you understand how she must be feeling? Well, obviously she's feeling sad about Cedric and confused about liking Harry and guilty about kissing him, conflicted because Umbridge might sack her mum from the Ministry and frightened of failing her OWLs because she's so busy worrying about everything else.
- One person couldn't feel all that. They'd explode.
- Just because you've got the emotional range of a teaspoon...
 
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
obviously – [ˈɑ:bviəsli] – очевидно
feel (felt, felt) – [fi:l (felt, felt)] – чувствовать
feel (felt, felt) sad – [fi:l (felt, felt) sæd] – грустить, тосковать
confused – [kənˈfju:zd] – смущенный, растерянный
guilty – [ˈɡɪlti] – виноватый
conflicted – [kənˈflɪktɪd] – противоречивый, испытывать внутренний конфликт
sack – [sæk] – уволить
Ministry – [ˈmɪnɪstri] – министерство
frightened – [ˈfraɪtn̩d] – напуганный, испуганный
fail – [feɪl] – провалить, потерпеть неудачу
owl – [aʊl] – сова
busy – [ˈbɪzi] – занятый
worry – [ˈwʌri] – беспокоиться, волноваться
person – [ˈpɜ:sn̩] – человек
explode – [ɪkˈspləʊd] – взорваться
emotional – [ɪˈməʊʃn̩əl] – эмоциональный
range – [reɪndʒ] – диапазон, объем, пределы
teaspoon – [ˈti:spu:n] – чайная ложка

Часть 11 

Оглавление 

Часть 13