Good King Wenceslas

ɡʊd kɪŋ wensɪsləs
Добрый король Вацлав
 
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший; добрый (лучше; самый лучший)
2) king – [kɪŋ] – король
 

 

 

Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen
ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi:st ɒv sti:vən̩
Добрый король Вацлав заглянул на пир в честь Стефана
 
When the snow lay round about, deep and crisp and even
wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt, di:p ənd krɪsp ənd i:vn̩
Когда снег лежал кругом, глубокий, хрустящий и ровный
 
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший; добрый (лучше; самый лучший)
2) king – [kɪŋ] – король
5) Wenceslas – [ˈwensɪsləs] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)
1) look out on – [lʊk ˈaʊt ɒn] – выходить на; смотреть на
3) feast – [fi:st] – пир
2) Stephen – [ˈsti:vən] – Стефан Первомученик
3) Feast of Stephen – [fi:st ɒv sti:vən̩] – праздник Святого Стефана (отмечается 26 декабря)
1) when – [wen] – когда
2) snow – [snəʊ] – снег
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
1) round about – [ˈraʊnd əˈbaʊt] – вокруг; кругом
1) deep – [di:p] – глубокий
3) crisp – [ˈkrɪsp] – хрустящий
1) even – [i:vn̩] – ровный; гладкий
 
Brightly shone the moon that night though the frost was cruel
braɪtli ʃɒn ðə mu:n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl
Ярко светила Луна той ночью и мороз был лютый
 
When a poor man came in sight gathering winter fuel
wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju:əl
Когда появился бедняк, собирающий хворост
 
2) brightly – [ˈbraɪtli] – ярко
3) shine (shone; shone) – [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – светить; сиять
3) moon – [mu:n] – луна
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
1) though – [ðəʊ] – хотя
3) frost – [frɒst] – мороз
3) cruel – [ˈkru:əl] – ужасный; лютый
1) when – [wen] – когда
1) poor – [pʊə] – бедный
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) come (came; come) in sight – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn saɪt] – появиться; показаться
2) gather – [ˈɡæðə] – собирать
2) winter – [ˈwɪntə] – зимнее
2) fuel – [ˈfjʊəl] – топливо; дрова
 
"Hither, page, and stand by me if thou knowest it, telling
hɪðə, peɪdʒ, ənd stænd baɪ mi: ɪf ðaʊ nəʊɪst ɪt, telɪŋ
Сюда, паж, будь рядом, если знаешь, то отвечай
 
Yonder peasant, who is he? Where and what his dwelling?"
jɒndə pesnt, hu: ɪz hi? weə ənd wɒt hɪz dwelɪŋ?
Вот тот крестьянин, кто он? Где его жилище?
 
4) hither – [ˈhɪðə] – сюда (устаревшее)
1) page – [peɪdʒ] – паж
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
3) thou – [ˈðaʊ] – ты (устаревшее)
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; узнавать
knowest – [nəʊɪst] – устаревшая форма глагола know для second-person singular simple present
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
4) yonder – [ˈjɒndə] – вот тот
3) peasant – [ˈpezənt] – крестьянин; мужик
1) who – [ˈhu:] – кто
1) where – [weə] – где
1) what – [ˈwɒt] – что
3) dwelling – [ˈdwelɪŋ] – жилище; дом
 
"Sire, he lives a good league hence underneath the mountain
saɪə, hi lɪvz ə ɡʊd li:ɡ hens ʌndəni:θ ðə maʊntɪn
Сир, он живет в доброй лиге отсюда под горой
 
Right against the forest fence by Saint Agnes' fountain."
raɪt əɡenst ðə fɒrɪst fens baɪ seɪnt æɡnɪs faʊntɪn
Прямо напротив леса у источника святой Агнесс
 
4) sire – [saɪə] – сир; ваше величество
1) live – [lɪv] – жить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хорошая; изрядная (лучше; самый лучший)
3) league – [li:ɡ] – лига (4,83 км)
2) hence – [hens] – отсюда
3) underneath – [ˌʌndəˈni:θ] – под
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
1) right – [raɪt] – прямо
1) against – [əˈɡenst] – напротив
2) forest – [ˈfɒrɪst] – лес; лесной
3) fence – [fens] – ограда
3) saint – [seɪnt] – святой
3) Agnes – [ˈæɡnɪs] – Агнес; Агнесса
3) fountain – [ˈfaʊntɪn] – фонтан; источник
 
"Bring me bread and bring me wine, bring me pine logs hither
brɪŋ mi: bred ənd brɪŋ mi: waɪn, brɪŋ mi: paɪn lɒɡz hɪðə
Неси мне хлеб, неси вино, неси сюда сосновые поленья
 
Thou and I will see him dine when we bear them thither."
ðaʊ ənd aɪ wɪl̩ si: hɪm daɪn wen wi beə ðəm ðɪðə
Мы с тобой увидим, как он отужинает, когда принесем ему всё это
 
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
3) bread – [bred] – хлеб
2) wine – [waɪn] – вино
3) pine – [paɪn] – сосна; сосновый
3) log – [lɒɡ] – бревно
4) hither – [ˈhɪðə] – сюда
3) thou – [ˈðaʊ] – ты (устаревшее)
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
4) dine – [daɪn] – обедать
1) when – [wen] – когда
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ:n/bɔ:n)] – нести
4) thither – [ˈðɪðə] – туда; в ту сторону (устаревшее)
 
Page and monarch forth they went, forth they went together
peɪdʒ ənd mɒnək fɔ:θ ðeɪ went, fɔ:θ ðeɪ went təɡeðə
Паж и монарх вперед пошли, вместе пошли вперед
 
Through the rude wind's wild lament and the bitter weather
θru: ðə ru:d wɪndz waɪld ləment ənd ðə bɪtə weðə
Сквозь сильные завывания ветра и ужасную погоду
 
1) page – [peɪdʒ] – паж
3) monarch – [ˈmɒnək] – монарх; царь
2) forth – [fɔ:θ] – вперед
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
1) through – [θru:] – сквозь
3) rude – [ru:d] – жестокий; суровый
2) wind – [wɪnd] – ветер
2) wild – [waɪld] – дикий; иступленный; безумный
3) lament – [ləˈment] – плач
3) bitter – [bɪtə] – ужасный; жестокий
2) weather – [ˈweðə] – погода
 
In his master's steps he trod where the snow lay dinted
ɪn hɪz mɑ:stəz steps hi trɒd weə ðə snəʊ leɪ dɪntɪd
По шагам господина он шел там, где снег лежал примятый
 
Heat was in the very sod which the Saint had printed
hi:t wɒz ɪn ðə veri sɒd wɪtʃ ðə seɪnt həd prɪntɪd
Тепло поднималось от земли, где ступал Святой
 
2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин; господин
1) step – [step] – шаг
3) tread (trod; trod\trodden) – [tred (trɒd; trɒd\ˈtrɒdn̩)] – шагать; ступать
1) where – [weə] – где
2) snow – [snəʊ] – снег
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
4) dint – [dɪnt] – оставлять след; делать вмятину
4) dinted – [dɪntɪd] – примятый
2) heat – [hi:t] – тепло; жар
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) very – [ˈveri] – тот самый
4) sod – [sɒd] – дёрн; земля
1) which – [wɪtʃ] – который
3) saint – [seɪnt] – святой
2) print – [prɪnt] – оставлять след
 
Therefore, every men, be sure wealth or rank possessing
ðeəfɔ: evri men bi ʃɔ: welθ ɔ: ræŋk pəzesɪŋ
Так, каждый, обладающий богатством и чинами
 
Ye who now will bless the poor shall yourselves find blessing
ji: hu: naʊ wɪl̩ bles ðə pʊə ʃəl jɔ:selvz faɪnd blesɪŋ
Те, кто осчастливит бедных, сам найдет благословение
 
1) therefore – [ˈðeəfɔ:] – поэтому; тем самым; оттого
1) every – [ˈevrɪ] – каждый; любой
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
2) wealth – [welθ] – богатство
2) rank – [ræŋk] – звание; чин
2) possess – [pəˈzes] – владеть; обладать
3) ye – [ji:] – вы (устаревшее)
1) who – [ˈhu:] – кто
3) bless – [bles] – благословить; осчастливить
1) poor – [pʊə] – бедный
3) yourselves – [jɔ:selvz] – вы сами
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
3) blessing – [ˈblesɪŋ] – благо; счастье; благословение
 
Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen
ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi:st ɒv sti:vən̩
Добрый король Вацлав заглянул на пир в честь Стефана
 
When the snow lay round about, deep and crisp and even
wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt, di:p ənd krɪsp ənd i:vn̩
Когда снег лежал кругом, глубокий, хрустящий и ровный
 
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший; добрый (лучше; самый лучший)
2) king – [kɪŋ] – король
5) Wenceslas – [ˈwensɪsləs] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)
3) feast – [fi:st] – пир
2) Stephen – [ˈsti:vən] – Стефан Первомученик
3) Feast of Stephen – [fi:st ɒv sti:vən̩] – праздник Святого Стефана (отмечается 26 декабря)
1) when – [wen] – когда
2) snow – [snəʊ] – снег
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
1) round about – [ˈraʊnd əˈbaʊt] – вокруг; кругом
1) deep – [di:p] – глубокий
3) crisp – [ˈkrɪsp] – хрустящий
1) and even – [ənd i:vn̩] – в том числе
 
Brightly shone the moon that night though the frost was cruel
braɪtli ʃɒn ðə mu:n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl
Ярко светила Луна той ночью и мороз был лютый
 
When a poor man came in sight gathering winter fuel
wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju:əl
Когда появился бедняк, собирающий хворост
 
2) brightly – [ˈbraɪtli] – ярко
3) shine (shone; shone) – [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – светить; сиять
3) moon – [mu:n] – луна
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
1) though – [ðəʊ] – хотя
3) frost – [frɒst] – мороз
3) cruel – [ˈkru:əl] – ужасный; лютый
1) when – [wen] – когда
1) poor – [pʊə] – бедный
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
2) come (came; come) in sight – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn saɪt] – появиться; показаться
2) gather – [ˈɡæðə] – собирать
2) winter – [ˈwɪntə] – зимнее
2) fuel – [ˈfjʊəl] – топливо; дрова
 
Список слов:
 
1) against – [əˈɡenst] – напротив
1) bring (brought; brought) – [ˈbrɪŋ (ˈbrɔ:t; ˈbrɔ:t)] – приносить
1) deep – [di:p] – глубокий
1) even – [i:vn̩] – ровный; гладкий
1) every – [ˈevrɪ] – каждый; любой
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хорошая; изрядная (лучше; самый лучший)
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; узнавать
1) live – [lɪv] – жить
1) look out – [lʊk ˈaʊt] – выглядывать
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) night – [ˈnaɪt] – ночь
1) page – [peɪdʒ] – паж
1) poor – [pʊə] – бедный
1) right – [raɪt] – прямо
1) round about – [ˈraʊnd əˈbaʊt] – вокруг; кругом
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
1) step – [step] – шаг
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – уверенный
1) tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – сказать
1) therefore – [ˈðeəfɔ:] – поэтому; тем самым; оттого
1) though – [ðəʊ] – хотя
1) through – [θru:] – сквозь
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
1) very – [ˈveri] – тот самый
1) what – [ˈwɒt] – что
1) where – [weə] – где
1) which – [wɪtʃ] – который
1) who – [ˈhu:] – кто
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ:n/bɔ:n)] – нести
2) brightly – [ˈbraɪtli] – ярко
2) come (came; come) in sight – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn saɪt] – появиться; показаться
2) forest – [ˈfɒrɪst] – лес; лесной
2) forth – [fɔ:θ] – вперед
2) fuel – [ˈfjʊəl] – топливо; дрова
2) gather – [ˈɡæðə] – собирать
2) heat – [hi:t] – тепло; жар
2) hence – [hens] – отсюда
2) king – [kɪŋ] – король
2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn (ˈlaɪɪŋ)] – лежать
2) master – [ˈmɑ:stə] – хозяин; господин
2) mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
2) possess – [pəˈzes] – владеть; обладать
2) print – [prɪnt] – оставлять след
2) rank – [ræŋk] – звание; чин
2) snow – [snəʊ] – снег
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться
2) Stephen – [ˈsti:vən] – Стефан Первомученик
2) wealth – [welθ] – богатство
2) weather – [ˈweðə] – погода
2) wild – [waɪld] – дикий; иступленный; безумный
2) wind – [wɪnd] – ветер
2) wine – [waɪn] – вино
2) winter – [ˈwɪntə] – зимнее
3) Agnes – [ˈæɡnɪs] – Агнес; Агнесса
3) bitter – [bɪtə] – ужасный; жестокий
3) bless – [bles] – благословить; осчастливить
3) blessing – [ˈblesɪŋ] – благо; счастье; благословение
3) bread – [bred] – хлеб
3) crisp – [ˈkrɪsp] – хрустящий
3) cruel – [ˈkru:əl] – ужасный; лютый
3) dwelling – [ˈdwelɪŋ] – жилище; дом
3) feast – [fi:st] – пир
3) Feast of Stephen – [fi:st ɒv sti:vən̩] – праздник Святого Стефана (отмечается 26 декабря)
3) fence – [fens] – ограда
3) fountain – [ˈfaʊntɪn] – фонтан; источник
3) frost – [frɒst] – мороз
3) lament – [ləˈment] – плач
3) league – [li:ɡ] – лига (4,83 км)
3) log – [lɒɡ] – бревно
3) monarch – [ˈmɒnək] – монарх; царь
3) moon – [mu:n] – луна
3) peasant – [ˈpezənt] – крестьянин; мужик
3) pine – [paɪn] – сосна; сосновый
3) rude – [ru:d] – жестокий; суровый
3) saint – [seɪnt] – святой
3) shine (shone; shone) – [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – светить; сиять
3) thou – [ˈðaʊ] – ты (устаревшее)
3) tread (trod; trod\trodden) – [tred (trɒd; trɒd\ˈtrɒdn̩)] – шагать; ступать
3) underneath – [ˌʌndəˈni:θ] – под
3) ye – [ji:] – вы (устаревшее)
3) yourselves – [jɔ:selvz] – вы сами
4) dine – [daɪn] – обедать
4) dint – [dɪnt] – оставлять след; делать вмятину
4) dinted – [dɪntɪd] – примятый
4) hither – [ˈhɪðə] – сюда
4) sire – [saɪə] – сир; ваше величество
4) sod – [sɒd] – дёрн; земля
4) thither – [ˈðɪðə] – туда; в ту сторону (устаревшее)
4) yonder – [ˈjɒndə] – вот тот
5) Wenceslas – [ˈwensɪsləs] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)
knowest – [nəʊɪst] – устаревшая форма глагола know для second-person singular simple present