Sleigh Ride

sleɪ raɪd
Катание на санях
 
4) sleigh – [sleɪ] – сани
3) ride – [raɪd] – езда; поездка
 

"Sleigh Ride" песня, музыку которой написал Leroy Anderson в 1948-м году, а текст Mitchell Parish в 1950-м. С тех пор она прозвучала в исполнении десятков артистов, Andy Williams записал ее в 1965-ом году и выпустил в альбоме "Merry Christmas".

 
Just hear those sleigh bells jingling, ring-ting-tingling, too
dʒʌst hɪə ðəʊz sleɪ belz ˈdʒɪŋɡl̩ɪŋ, rɪŋ tɪŋ ˈtɪŋɡl̩ɪŋ, tu:
Только прислушайся к бренчанию колокольчиков и звяканью звоночков
 
Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you
kʌm ɒn, ɪts ˈlʌvli ˈweðə fɔ: ə sleɪ raɪd təˈɡeðə wɪð ju
Давай, прекрасная погода, чтобы вместе покататься на санях
 
1) just – [dʒʌst] – лишь
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
4) sleigh – [sleɪ] – сани
3) bell – [bel] – колокольчик
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] – звенеть; позвякивать; бренчать
2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звенеть
4) ting – [tɪŋ] – звенеть
4) tingle – [ˈtɪŋɡl̩] – звенеть; звякать
1) come on – [m ɒn] – давай; быстрей; айда; идем
3) lovely – [vli] – прекрасный
2) weather – weðə] – погода
3) ride – [raɪd] – езда; поездка
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
 
Outside the snow is falling and friends are calling, 'Yoo-hoo!'
ˌaʊtˈsaɪd ðə snəʊ ɪz ˈfɔ:lɪŋ ənd frendz ɑ: ˈkɔ:lɪŋ, ˈju: hu:
 За окном падает снег и друзья кричат «Йу-ху!»
 
Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you
kʌm ɒn, ɪts ˈlʌvli ˈweðə fɔ: ə sleɪ raɪd təˈɡeðə wɪð ju
Давай, прекрасная погода, чтобы вместе покататься на санях
 
1) outside – [saɪd] – снаружи; на улице
2) snow – [snəʊ] – снег
2) fall (fell; fallen) – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən)] – падать
2) friend – [ˈfrend] – друг
1) call – [kɔ:l] – кричать
1) come on – [m ɒn] – давай; быстрей; айда; идем
3) lovely – [vli] – прекрасный
2) weather – weðə] – погода
4) sleigh – [sleɪ] – сани
3) ride – [raɪd] – езда; поездка
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
 
Giddy-up, giddy-up, giddy-up, let's go, let's look at the show  
ˈɡɪdi ʌp, ˈɡɪdi ʌp, ˈɡɪdi ʌp, lets ɡəʊ, lets lʊk ət ðə ʃəʊ
Эгей! Эгей! Эгей! Пойдём! Посмотрим на шоу!
 
We're riding in a wonderland of snow
wɪə ˈraɪdɪŋ ɪn ə ˈwʌndəlænd ɒv snəʊ
Мы катимся в удивительный мир снега
 
4) giddy up – [ɡɪdi ʌp] – двигайся быстрее
3) let's go – [lets ɡəʊ] – поехали; айда
3) let’s – [lets] – давай
1) look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
1) show – [ʃəʊ] – зрелище; действо
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать
4) wonderland – [wʌndəlænd] – страна чудес
2) snow – [snəʊ] – снег
 
Giddy-up, giddy-up, giddy-up, it's grand just holding your hand
ˈɡɪdi ʌp, ˈɡɪdi ʌp, ˈɡɪdi ʌp, ɪts ɡrænd dʒʌst ˈhəʊldɪŋ jɔ: hænd
Эгей! Эгей! Эгей! Это превосходно – просто держать тебя за руку
 
We're gliding along with a song of a wintery fairyland
wɪə ˈɡlaɪdɪŋ əˈlɒŋ wɪð ə sɒŋ ɒv ə ˈwɪntri ˈfeərɪlænd
Мы скользим с песней о зимней сказочной стране
 
4) giddy up – [ɡɪdi ʌp] – двигайся быстрее
2) grand – nd] – очень важный; превосходный
1) hold (held; held) – [həʊld (held; held)] – держать
1) hand – [nd] – рука (кисть)
4) glide – laɪd] – скользить, плавно двигаться
1) along – [əˈlɒŋ] – вдоль; вперед
2) song – [sɒŋ] – песня
4) wintery –ntri] – зимний
4) fairyland – [feənd] – сказочная страна
 
Our cheeks are nice and rosy and comfy cozy are we
ˈaʊə tʃi:ks ɑ: naɪs ənd ˈrəʊzi ənd ˈkʌmfi ˈkəʊzi ɑ: wi
Наши щеки красивы и румяны, и нам удобно и уютно
 
We're snuggled up together like two birds of a feather would be
wɪə ˈsnʌɡl̩d ʌp təˈɡeðə ˈlaɪk tu: bɜ:dz ɒv ə ˈfeðə wʊd bi
Мы прижимаемся друг к другу, как две птички крылышками
 
3) cheek – [i:k] – щека
1) nice – [naɪs] – приятный; милый
3) rosy – rəʊzi] – румяный
4) comfy – [mfi] – уютный; довольный
4) cozy – [kəʊzi] – удобный; уютный
5) snuggle up – [snʌɡl̩ ʌp] – уютно устроиться; прижаться
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
1) like – [ˈlaɪk] – как
2) bird – [bɜ:d] – птица
3) feather – [feðə] – перо, оперение
 
Let's take that road before us and sing a chorus or two
lets teɪk ðət rəʊd bɪˈfɔ: ʌs ənd sɪŋ ə ˈkɔ:rəs ɔ: tu:
Давай свернём на эту дорогу перед нами и споём припев-другой
 
Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you
kʌm ɒn, ɪts ˈlʌvli ˈweðə fɔ: ə sleɪ raɪd təˈɡeðə wɪð ju
Давай, прекрасная погода, чтобы вместе покататься на санях
 
3) let’s – [lets] – давай
1) take (took; taken) – [teɪk (k; ˈteɪn)] – выбрать
1) road – [rəʊd] – дорога
1) before – [bɪˈfɔ:] – впереди
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) chorus – [kɔ:rəs] – припев
1) two – [tu:] – два
1) come on – [m ɒn] – давай; быстрей; айда; идем
3) lovely – [vli] – прекрасный
2) weather – weðə] – погода
4) sleigh – [sleɪ] – сани
3) ride – [raɪd] – езда; поездка
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
 
There's a birthday party at the home of Farmer Gray
ðeəz ə ˈbɜ:θdeɪ ˈpɑ:ti ət ðə həʊm ɒv ˈfɑ:mə ɡreɪ
День рождения в доме у Фермера Грея
 
It'll be the perfect ending of a perfect day
ˈɪtl̩ bi ðə ˈpɜ:fɪkt ˈendɪŋ ɒv ə ˈpɜ:fɪkt deɪ
Это станет идеальным завершением идеального дня
 
4) birthday party – bɜ:θdeɪ ˈpɑ:ti] – вечеринка по случаю дня рождения; празднование дня рождения
1) home – [həʊm] – дом
3) farmer – fɑ:mə] – фермер
2) perfect – pɜ:kt] – прекрасный; идеальный; отличный
2) ending –endɪŋ] – конец; окончание
1) day – [deɪ] – день
 
We'll be singing the songs we love to sing without a single stop
wil bi ˈsɪŋɪŋ ðə sɒŋz wi lʌv tu: sɪŋ wɪðˈaʊt ə ˈsɪŋɡl̩ stɒp
Мы будем петь любимые песни безостановочно
 
At the fireplace while we watch the chestnuts pop!
ət ðə ˈfaɪəpleɪs waɪl wi wɒtʃ ðə ˈtʃesnʌts pɒp
У камина, пока наблюдаем на лопающиеся каштаны
 
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
2) song – [sɒŋ] – песня
1) love – [lʌv] – любить
1) without – [wɪðˈaʊt] – без
1) single – [ˈsɪŋɡl̩] – один
2) stop – [stɒp] – остановка; пауза
3) fireplace – [faɪəpleɪs] – камин
1) while – waɪl] – в то время как; пока
2) watch – [tʃ] – наблюдать
4) chestnut – [esnʌt] – каштан
3) pop – [pɒp] – трескаться
 
There's a happy feeling nothing in the world can buy
ðeəz ə ˈhæpi ˈfi:lɪŋ ˈnʌθɪŋ ɪn ðə wɜ:ld kən baɪ
Это ощущение счастья ни за что на свете не купить
 
When they pass around the coffee and the pumpkin pie
wen ˈðeɪ pɑ:s əˈraʊnd ðə ˈkɒfi ənd ðə ˈpʌmpkɪn paɪ
Когда передают по кругу кофе и тыквенный пирог
 
2) happy – pi] – счастливый
1) feeling – fi:lɪŋ] – чувство
1) nothing –θɪŋ] – ничто
1) world – [wɜ:ld] – мир
1) can (could) – [n (d)] – мочь
2) buy (bought; bought) – baɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать
1) when – [wen] – когда
2) pass around – [pɑ:s əˈraʊnd] – передавать по кругу
2) coffee – fi] – кофе
4) pumpkin – [mpkɪn] – тыква; тыквенный
3) pie – [paɪ] – пирог
 
It'll nearly be like a picture print by Currier and Ives
ˈɪtl̩ ˈnɪəli bi ˈlaɪk ə ˈpɪktʃə prɪnt baɪ ˈkɜ:iər ənd ˈaɪvz
Это будет почти как на картинке от «Каррьер и Ив»
 
Yet these wonderful things we remember all through our lives
jet ði:z ˈwʌndəfəl ˈθɪŋz wi rɪˈmembər ɔ:l θru: ˈaʊə laɪvz
Все эти замечательные вещи мы запомним на всю оставшуюся жизнь!
 
2) nearly – [ˈnɪəli] – почти
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) like – [ˈlaɪk] – как
2) picture – [ˈpɪktʃə] – изображение
2) print – [prɪnt] – отпечаток
Currier and Ives – [ˈkɜ:iər ənd ˈaɪvz] – типография, специализирующаяся на печати литографий, раскрашенных вручную. Существовала с 1834-го года по 1903-й в Нью-Йорке.
2) wonderful – ndəl] – замечательный; изумительный; чудесный
1) thing –θɪŋ] – вещь
2) remember – [rɪˈmembə] – вспоминать; помнить
1) all through – [ɔ:l θru:] – на всем протяжении; до конца
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
 
Just hear those sleigh bells jingling, ring-ting-tingling, too
dʒʌst hɪə ðəʊz sleɪ belz ˈdʒɪŋɡl̩ɪŋ, rɪŋ tɪŋ ˈtɪŋɡl̩ɪŋ, tu:
Только прислушайся к бренчанию колокольчиков и звяканью звоночков
 
Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you
kʌm ɒn, ɪts ˈlʌvli ˈweðə fɔ: ə sleɪ raɪd təˈɡeðə wɪð ju
Давай, прекрасная погода, чтобы вместе покататься на санях
 
1) just – [dʒʌst] – лишь
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
4) sleigh – [sleɪ] – сани
3) bell – [bel] – колокольчик
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] – звенеть; позвякивать; бренчать
2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звенеть
4) ting – [tɪŋ] – звенеть
4) tingle – [ˈtɪŋɡl̩] – звенеть; звякать
1) come on – [m ɒn] – давай; быстрей; айда; идем
3) lovely – [vli] – прекрасный
2) weather – weðə] – погода
3) ride – [raɪd] – езда; поездка
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
 
Let's take that road before us and sing a chorus or two
lets teɪk ðət rəʊd bɪˈfɔː ʌs ənd sɪŋ ə ˈkɔ:rəs ɔ: tu:
Давай свернём на эту дорогу перед нами и споём припев-другой
 
(x3) Come on, it's lovely weather for a sleigh ride together with you
kʌm ɒn, ɪts ˈlʌvli ˈweðə fɔ: ə sleɪ raɪd təˈɡeðə wɪð ju
Давай, прекрасная погода, чтобы вместе покататься на санях
 
3) let’s – [lets] – давай
1) take (took; taken) – [teɪk (k; ˈteɪn)] – выбрать
1) road – [rəʊd] – дорога
1) before – [bɪˈfɔ:] – впереди
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
3) chorus – [kɔ:rəs] – припев
1) come on – [kʌm ɒn] – давай; быстрей; айда; идем
3) lovely – [lʌvli] – прекрасный
2) weather – [ˈweðə] – погода
4) sleigh – [sleɪ] – сани
3) ride – [raɪd] – езда; поездка
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
 
Список слов:
 
1) all through – [ɔ:l θru:] – на всем протяжении; до конца
1) along – [əˈlɒŋ] – вдоль; вперед
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) before – [bɪˈfɔ:] – впереди
1) call – [kɔ:l] – кричать
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) come on – [kʌm ɒn] – давай; быстрей; айда; идем
1) day – [deɪ] – день
1) feeling – [ˈfi:lɪŋ] – чувство
1) hand – [hænd] – рука (кисть)
1) hold (held; held) – [həʊld (held; held)] – держать
1) home – [həʊm] – дом
1) just – [dʒʌst] – лишь
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
1) like – [ˈlaɪk] – как
1) look at – [ˈlʊk ət] – смотреть на
1) love – [v] – любить
1) nice – [naɪs] – приятный; милый
1) nothing –θɪŋ] – ничто
1) outside – [saɪd] – снаружи; на улице
1) road – [rəʊd] – дорога
1) show – [ʃəʊ] – зрелище; действо
1) single – sɪŋɡl̩] – один
1) take (took; taken) – [teɪk (k; ˈteɪn)] – выбрать
1) thing –θɪŋ] – вещь
1) together – [təˈɡeðə] – вместе
1) two – [tu:] – два
1) when – [wen] – когда
1) while – waɪl] – в то время как; пока
1) without – [wɪðˈaʊt] – без
1) world – [wɜ:ld] – мир
2) bird – [bɜ:d] – птица
2) buy (bought; bought) – [ˈbaɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать
2) coffee – [ˈkɒfi] – кофе
2) ending – [ˈendɪŋ] – конец; окончание
2) fall (fell; fallen) – [fɔ:l (fel; ˈfɔ:lən)] – падать
2) friend – [ˈfrend] – друг
2) grand – [ɡrænd] – очень важный; превосходный
2) happy – [ˈhæpi] – счастливый
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
2) nearly – [ˈnɪəli] – почти
2) pass around – [pɑ:s əˈraʊnd] – передавать по кругу
2) perfect – pɜ:kt] – прекрасный; идеальный; отличный
2) picture – ktʃə] – изображение
2) print – [prɪnt] – отпечаток
2) remember – [rɪˈmembə] – вспоминать; помнить
2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звенеть
2) snow – [snəʊ] – снег
2) song – [sɒŋ] – песня
2) stop – [stɒp] – остановка; пауза
2) watch – [tʃ] – наблюдать
2) weather – weðə] – погода
2) wonderful – ndəl] – замечательный; изумительный; чудесный
3) bell – [bel] – колокольчик
3) cheek – [tʃi:k] – щека
3) chorus – [kɔ:rəs] – припев
3) farmer – [ˈfɑ:mə] – фермер
3) feather – [feðə] – перо, оперение
3) fireplace – [faɪəpleɪs] – камин
3) let’s – [lets] – давай
3) let's go – [lets ɡəʊ] – поехали; айда
3) lovely – [lʌvli] – прекрасный
3) pie – [paɪ] – пирог
3) pop – [p] – трескаться
3) ride – [raɪd] – езда; поездка
3) ride (rode; ridden) – [raɪd (rəʊd; ˈrɪdn̩)] – ехать
3) rosy – [ˈrəʊzi] – румяный
3) sing (sang; sung) – [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь
4) birthday party – bɜ:θdeɪ ˈpɑ:ti] – вечеринка по случаю дня рождения; празднование дня рождения
4) chestnut – [esnʌt] – каштан
4) comfy – [mfi] – уютный; довольный
4) cozy – [kəʊzi] – удобный; уютный
4) fairyland – [feənd] – сказочная страна
4) giddy up – [ɡɪdi ʌp] – двигайся быстрее
4) glide – laɪd] – скользить, плавно двигаться
4) jingle – [dʒɪŋɡl̩] – звенеть; позвякивать; бренчать
4) pumpkin – [mpkɪn] – тыква; тыквенный
4) sleigh – [sleɪ] – сани
4) ting – [tɪŋ] – звенеть
4) tingle – tɪŋɡl̩] – звенеть; звякать
4) wintery –ntri] – зимний
4) wonderland – [ndənd] – страна чудес
5) snuggle up – [snʌɡl̩ ʌp] – уютно устроиться; прижаться
Currier and Ives – kɜ:r ənd ˈvz] – типография, специализирующаяся на печати литографий, раскрашенных вручную. Существовала с 1834-го года по 1903-й в Нью-Йорке.