"The Violet Hour" песня 2009 года группы Sea Wolf. Вошла в саундтрек к фильму Сумерки: Новолуние.
Текст песни с переводом и транскрипцией слов
Your lips are nettles
Your tongue is wine
Your laughter's liquid
But your body's pine
lips – [ˈlɪps] – губы
nettle – [ˈnetl̩] – крапива
tongue – [tʌŋ] – язык
wine – [waɪn] – вино
laughter – [ˈlɑ:ftə] – смех
liquid – [ˈlɪkwɪd] – жидкость; плавный звук
body – [ˈbɒdi] – тело
pine – [paɪn] – сосна
You love all sailors
But hate the beach
You say "Come touch me"
But you're always out of reach
love – [lʌv] – любить
sailor – [ˈseɪlə] – моряк
hate – [ˈheɪt] – ненавидеть
beach – [bi:tʃ] – пляж
say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить
come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – подходить
touch – [tʌtʃ] – касаться; прикасаться
always – [ˈɔ:lweɪz] – всегда
out of reach – [aʊt əv ri:tʃ] – недоступный; вне досягаемости
In the dark you tell me of a flower
That only blooms in the violet hour
in the dark – [ɪn ðə ˈdɑ:rk] – в темноте
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
flower – [ˈflaʊə] – цветок
only – [ˈəʊnli] – только; лишь
bloom – [blu:m] – цвести; расцветать
violet – [ˈvaɪələt] – фиалковый; фиалка
hour – [ˈaʊə] – час
Your arms are lovely
Yellow and rose
Your back’s a meadow
Covered in snow
arm – [ɑ:m] – рука (от кисти до плеча)
lovely – [ˈlʌvli] – красивый; прекрасный; привлекательный
yellow – [ˈjeləʊ] – с золотым отливом; желтый
rose – [rəʊz] – розовый
back – [ˈbæk] – спина
meadow – [ˈmedəʊ] – луг
covered – [ˈkʌvəd] – покрытый
snow – [snəʊ] – снег
Your thighs are thistles
And hot-house grapes
You breathe your sweet breath
And have me wait
thigh – [θaɪ] – бедро
thistles – [ˈθɪsl̩z] – растения вида ‘Бодяк’ и ‘Чертополох’
hot-house – [ˈhɒthaʊs] – теплица; оранжерея
grape – [ɡreɪp] – виноград
breathe – [bri:ð] – дышать; вдыхать; выдыхать
sweet – [swi:t] – сладкий; приятный
breath – [ˈbreθ] – вдох; вздох
wait – [weɪt] – ждать
In the dark you tell me of a flower
That only blooms in the violet hour
in the dark – [ɪn ðə ˈdɑ:rk] – в темноте
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
flower – [ˈflaʊə] – цветок
only – [ˈəʊnli] – только; лишь
bloom – [blu:m] – цвести; расцветать
violet – [ˈvaɪələt] – фиалковый; фиалка
hour – [ˈaʊə] – час
I turn the lights out
I clean the sheets
You change the station
Turn up the heat
turn out – [tɜ:n aʊt] – выключать
lights – [laɪts] – освещение
clean – [kli:n] – очищать; чистить
sheet – [ʃi:t] – простыня
change – [ˈtʃeɪndʒ] – изменять; менять
station – [ˈsteɪʃn̩] – станция
turn up – [tɜ:n ʌp] – прибавить
heat – [hi:t] – тепло; обогрев; сильное возбуждение
And now you’re sitting
Upon your chair
You’ve got me tangled up
Inside your beautiful black hair
sit (sat; sat) – [sɪt (sæt; sæt)] – сидеть
upon – [əˈpɒn] – на
chair – [tʃeə] – стул
tangle up – [ˈtæŋɡl̩ ʌp] – запутываться
inside – [ɪnˈsaɪd] – внутри
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый; прекрасный; великолепный
black hair – [blæk heə] – темные волосы
In the dark you tell me of a flower
That only blooms in the violet hour
In the dark you tell me of a flower
That only blooms in the violet hour
in the dark – [ɪn ðə ˈdɑ:rk] – в темноте
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
flower – [ˈflaʊə] – цветок
only – [ˈəʊnli] – только; лишь
bloom – [blu:m] – цвести; расцветать
violet – [ˈvaɪələt] – фиалковый; фиалка
hour – [ˈaʊə] – час
In the dark you tell me of a flower
That only blooms in the violet hour
In the dark you tell me of a flower
That only blooms in the violet hour
in the dark – [ɪn ðə ˈdɑ:rk] – в темноте
tell (told; told) – [ˈtel (toʊld; toʊld)] – рассказать
flower – [ˈflaʊə] – цветок
only – [ˈəʊnli] – только; лишь
bloom – [blu:m] – цвести; расцветать
violet – [ˈvaɪələt] – фиалковый; фиалка
hour – [ˈaʊə] – час
Слово | Транскрипция | Перевод | Примеры |
always | ˈɔ:lweɪz | всегда | But you're always out of reach |
arm | ɑ:m | рука (от кисти до плеча) | Your arms are lovely, yellow and rose |
back | ˈbæk | спина | Your back’s a meadow, covered in snow |
beach | bi:tʃ | пляж | But hate the beach |
beautiful | ˈbju:təfl̩ | красивый; прекрасный; великолепный | You’ve got me tangled up inside your beautiful black hair |
black hair | blæk heə | темные волосы | You’ve got me tangled up inside your beautiful black hair |
bloom | blu:m | цвести; расцветать | That only blooms in the violet hour |
body | ˈbɒdi | тело | But your body's pine |
breath | ˈbreθ | вдох; вздох | You breathe your sweet breath and have me wait |
breathe | bri:ð | дышать; вдыхать; выдыхать | You breathe your sweet breath and have me wait |
chair | tʃeə | стул | And now you’re sitting upon your chair |
change | ˈtʃeɪndʒ | изменять; менять | You change the station |
clean | kli:n | очищать; чистить | I clean the sheets |
come (came; come) | kʌm (keɪm; kʌm) | подходить | You say "Come touch me" |
covered | ˈkʌvəd | покрытый | Your back’s a meadow, covered in snow |
flower | ˈflaʊə | цветок | In the dark you tell me of a flower |
grape | ɡreɪp | виноград | Your thighs are thistles and hot-house grapes |
hate | ˈheɪt | ненавидеть | But hate the beach |
heat | hi:t | тепло; обогрев; сильное возбуждение | You change the station, turn up the heat |
hot-house | ˈhɒthaʊs | теплица; оранжерея | Your thighs are thistles and hot-house grapes |
hour | ˈaʊə | час | That only blooms in the violet hour |
in the dark | ɪn ðə ˈdɑ:rk | в темноте | In the dark you tell me of a flower |
inside | ɪnˈsaɪd | внутри | You’ve got me tangled up inside your beautiful black hair |
laughter | ˈlɑ:ftə | смех | Your laughter's liquid |
lights | laɪts | освещение | I turn the lights out |
lips | ˈlɪps | губы | Your lips are nettles |
liquid | ˈlɪkwɪd | жидкость; плавный звук | Your laughter's liquid |
love | lʌv | любить | You love all sailors |
lovely | ˈlʌvli | красивый; прекрасный; привлекательный | Your arms are lovely, yellow and rose |
meadow | ˈmedəʊ | луг | Your back’s a meadow, covered in snow |
nettle | ˈnetl̩ | крапива | Your lips are nettles |
only | ˈəʊnli | только; лишь | That only blooms in the violet hour |
out of reach | aʊt əv ri:tʃ | недоступный; вне досягаемости | But you're always out of reach |
pine | paɪn | сосна | But your body's pine |
rose | rəʊz | розовый | Your arms are lovely, yellow and rose |
sailor | ˈseɪlə | моряк | You love all sailors |
say (said; said) | ˈseɪ (ˈsed; ˈsed) | сказать; говорить | You say "Come touch me" |
sheet | ʃi:t | простыня | I clean the sheets |
sit (sat; sat) | sɪt (sæt; sæt) | сидеть | And now you’re sitting upon your chair |
snow | snəʊ | снег | Your back’s a meadow, covered in snow |
station | ˈsteɪʃn̩ | станция | You change the station, turn up the heat |
sweet | swi:t | сладкий; приятный | You breathe your sweet breath and have me wait |
tangle up | ˈtæŋɡl̩ ʌp | запутываться | You’ve got me tangled up inside your beautiful black hair |
tell (told; told) | ˈtel (toʊld; toʊld) | рассказать | In the dark you tell me of a flower |
thigh | θaɪ | бедро | Your thighs are thistles and hot-house grapes |
thistles | ˈθɪsl̩z | растения вида ‘Бодяк’ и ‘Чертополох’ | Your thighs are thistles and hot-house grapes |
tongue | tʌŋ | язык | Your tongue is wine |
touch | tʌtʃ | касаться; прикасаться | You say "Come touch me" |
turn out | tɜ:n aʊt | выключать | I turn the lights out |
turn up | tɜ:n ʌp | прибавить | You change the station, turn up the heat |
upon | əˈpɒn | на | And now you’re sitting upon your chair |
violet | ˈvaɪələt | фиалковый; фиалка | That only blooms in the violet hour |
wait | weɪt | ждать | You breathe your sweet breath and have me wait |
wine | waɪn | вино | Your tongue is wine |
yellow | ˈjeləʊ | с золотым отливом; желтый | Your arms are lovely, yellow and rose |