‘Classic.’ A book which people praise and don’t read - ˈklæsɪk ə bʊk wɪtʃ ˈpiːpl̩ preɪz ənd dəʊnt riːd - Классика – книга, которую люди хвалят, но не читают.
 
2) classic – [ˈklæsɪk] – классика
1) book – [bʊk] – книга
1) which – [wɪtʃ] – который
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
2) praise – [preɪz] – хвалить; прославлять
1) read (read; read) – [ri:d (red; red)] – читать
 
A man’s character may be learned from the adjectives which he habitually uses in conversation - ə mænz ˈkærəktə meɪ bi lɜːnd frɒm ði ˈædʒɪktɪvz wɪtʃ hi həˈbɪtjʊəlɪ ˈjuːzɪz ɪn ˌkɒnvəˈseɪʃn̩ - Характер мужчины можно узнать по прилагательным, которые он обычно использует в разговоре.
 
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) character – [ˈkærɪktə] – характер; нрав
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) learn (learnt\learned; learnt\learned) – [lɜ:n (lɜ:nt\lɜ:nd; lɜ:nt\lɜ:nd)] – узнавать
3) adjective – [ˈædʒɪktɪv] – прилагательное
1) which – [wɪtʃ] – который
3) habitually – [həˈbɪtjʊəlɪ] – обычно; привычно
1) use – [ˈju:z] – использовать
2) conversation – [ˌkɒnvəˈseɪʃən̩] – разговор; беседа
 
A person who won’t read has no advantage over one who can’t read - ə ˈpɜːsn̩ huː wəʊnt riːd həz nəʊ ədˈvɑːntɪdʒ ˈəʊvə wʌn huː kænt riːd - Не читающий человек не имеет никакого преимущества над тем, кто не умеет читать.
 
1) person – [ˈpɜ:sn̩] – человек; личность
1) who – [ˈhu:] – кто; который
1) read (read; read) – [ri:d (red; red)] – читать
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
2) advantage – [ədˈvɑ:ntɪdʒ] – преимущество
1) over – [ˈəʊvə] – над
1) one – [wʌn] – один; кто-то
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; уметь
 
A person with a new idea is a crank until the idea succeeds - ə ˈpɜːsn̩ wɪð ə njuː aɪˈdɪə ɪz ə kræŋk ʌnˈtɪl ði aɪˈdɪə səkˈsiːdz - Человек с новой идеей – чудак. До тех пор, пока идея не преуспеет.
 
1) person – [ˈpɜ:sn̩] – человек; личность
1) new – [nju:] – новая
1) idea – [aɪˈdɪə] – идея; мысль
4) crank – [kræŋk] – чудак
1) until – [ʌnˈtɪl] – пока; до тех пор, пока
2) succeed – [səkˈsi:d] – добиваться успеха; преуспевать; удаваться
 
Against the assault of laughter nothing can stand - əˈɡenst ði əˈsɔːlt ɒv ˈlɑːftə ˈθɪŋ n stænd - Против нападения смеха ничто не устоит.
 
1) against – [əˈɡenst] – против
2) assault – [əˈsɔ:lt] – нападение
3) laughter – [ˈlɑ:ftə] – смех
1) nothing – [ˈnʌθɪŋ] – ничто; ничего
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии
2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – выстоять; выдерживать
 
All you need is ignorance and confidence and the success is sure - ɔːl ju niːd ɪz ˈɪɡns ənd ˈnfɪns ənd ðə ses ɪz ʃɔː - Всё, что вам нужно – невежество и уверенность. И тогда успех неизбежен.
 
1) need – [ni:d] – нуждаться; требоваться
2) ignorance – [ˈɪɡnərəns] – незнание; невежество; безграмотность
2) confidence – [ˈkɒnfɪdəns] – уверенность; самоуверенность
1) success – [səkˈses] – успех
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
1) sure – [ʃʊə\ ʃɔ:] – неизбежный
 
Be careful about reading health books. You may die of a misprint - bi ˈkeəfʊl əˈbaʊt ˈriːdɪŋ helθ bʊks. ju meɪ daɪ ɒv ə ˌmɪsˈprɪnt - Будьте осторожны при чтении книг о здоровье. Мы можете умереть от опечатки.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) careful – [ˈkeəfʊl] – внимательный; аккуратный; осторожный
1) about – [əˈbaʊt] – о; об; в отношении; насчет
1) read (read; read) – [ri:d (red; red)] – читать
1) health – [helθ] – здоровье
1) book – [bʊk] – книга
1) may (might) – [meɪ (maɪt)] – мочь
2) die – [daɪ] – умереть
4) misprint – [ˌmɪsˈprɪnt] – опечатка
 
Be careless in your dress if you will, but keep a tidy soul - bi ˈkeələs ɪn jɔː dres ɪf ju wɪl, bʌt kiːp ə ˈtaɪdi səʊl - Если хотите, то будьте небрежны в одежде, но сохраняйте душу чистой.
 
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) careless – [keələs] – небрежный; неаккуратный
2) dress – [dres] – платье; одежда
1) if you will – [ɪf ju: wɪl] – если хотите
1) keep (kept; kept) – [ki:p (kept; kept)] – хранить; содержать
3) tidy – [ˈtaɪdɪ] – чистый
2) soul – [səʊl] – душа
 
Buy land, they’re not making it anymore - baɪ lænd, ˈðeə nɒt ˈmeɪkɪŋ ɪt ˌeniˈmɔː - Покупайте землю, так как её больше не создают.
 
2) buy (bought; bought) – [ˈbaɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать
1) land – [lænd] – земля
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; создать
3) anymore – [ˌeniˈmɔ:] – больше (не); более
 
Clothes make the man. Naked people have little or no influence on society - kləʊðz ˈmeɪk ðə mæn. ˈneɪkɪd ˈpiːpl̩ həv ˈlɪtl̩ ɔː nəʊ ˈɪnflʊəns ɒn səˈsaɪəti - Одежда создаёт человека. Голые люди имеют небольшое или вообще никакого влияния на общество.
 
2) clothes – [kləʊðz] – одежда
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; определять; формировать
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) naked – [ˈneɪkɪd] – обнаженный; голый
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
1) little (less; least) – [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] – маленький; небольшой (меньше; самое малое)
1) influence – [ˈɪnflʊəns] – влияние
1) society – [səˈsaɪətɪ] – общество
 
Do the right thing. It will gratify some people and astonish the rest - duː ðə raɪt ˈθɪŋ. ɪt wɪl̩ ˈɡrætɪfaɪ sʌm ˈpiːpl̩ ənd əˈstɒnɪʃ ðə rest - Поступайте правильно. Это доставит удовольствие некоторым людям и изумит остальных.
 
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
1) right – [raɪt] – правильный
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь; дело; что-то
4) gratify – [ˈɡrætɪfaɪ] – доставить удовольствие; радовать глаз
1) some – [sʌm] – некоторый
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
4) astonish – [əˈstɒnɪʃ] – удивить; изумить; поразить
1) rest – [rest] – остальное
 
Facts are stubborn, but statistics are more pliable - kts ɑː ˈstʌn, t stəˈstɪks ɑː mɔː ˈplaɪəbl̩ - Факты непреклонны, статистика же гибче.
 
1) fact – [fækt] – факт
3) stubborn – [ˈstʌbən] – упрямый; непреклонный
2) statistics – [stəˈtɪstɪks] – статистика
1) more – [mɔ:] – больше
4) pliable – [ˈplaɪəbl̩] – гибкий; податливый
 
Forgiveness is the fragrance that the violet sheds on the heel that has crushed it - fəˈɡɪvnɪs ɪz ðə ˈfreɪɡrəns ðət ðə ˈvaɪələt ʃedz ɒn ðə hiːl ðət həz krʌʃt ɪt - Прощение – это аромат, который испускает фиалка на каблук, раздавивший её.
 
3) forgiveness – [fəˈɡɪvnɪs] – всепрощение; прощение
4) fragrance – [ˈfreɪɡrəns] – аромат; благоухание
3) violet – [ˈvaɪəlɪt] – фиалка
2) shed (shed; shed) – [ʃed (ʃed; ʃed)] – излучать
3) heel – [hi:l] – каблук
3) crush – [krʌʃ] – раздавить
 
Giving up smoking is the easiest thing in the world. I know because I’ve done it thousands of times - ˈɡɪvɪŋ ʌp ˈsməʊkɪŋ ɪz ði ˈiːzɪɪst ˈθɪŋ ɪn ðə wɜːld. ˈnəʊ bɪˈz v n ɪt ˈθaʊzn̩dz ɒv ˈtaɪmz - Бросить курить – простейшая вещь в мире. Я знаю, потому что делал это тысячи раз.
 
1) give (gave; given) up – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩) ʌp] – бросить
2) smoke – [sməʊk] – курить
1) easy – [ˈi:zɪ] – легкий; простой
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь; дело; что-то
1) world – [wɜ:ld] – мир
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) because – [bɪˈkɒz] – потому что; так как
1) do\does (did; done) – [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] – делать
2) thousand – [ˈθaʊzən̩d] – тысяча; множество
1) time – [ˈtaɪm] – раз
 
Go to Heaven for the climate, Hell for the company - ɡəʊ tu ˈhevn̩ fɔː ðə ˈklaɪt, hel fɔː ðə ˈmpəni - Отправляйтесь в Рай за климатом, в Ад – за компанией.
 
1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; отправляться
2) heaven – [ˈhevn̩] – рай
2) climate – [ˈklaɪmət] – климат
3) hell – [ˈhel] – ад
1) company – [ˈkʌmpəni] – компания; общество
 
Golf is a good walk spoiled - ɡɒlf ɪz ə ɡʊd wɔːk spɔɪld - Гольф – это испорченная хорошая прогулка.
 
3) golf – [ɡɒlf] – гольф
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) walk – [wɔ:k] – прогулка
3) spoil (spoilt\spoiled; spoilt\spoiled) – [spɔɪl (spɔɪlt\spɔɪld; spɔɪlt\spɔɪld)] – испортить
 
Good friends, good books and a sleepy conscience: this is the ideal life - ɡʊd frendz, ɡʊd ks ənd ə ˈsliːpi ˈnʃəns ðɪs ɪz ði aɪˈdɪəl laɪf - Идеальная жизнь – это хорошие друзья, хорошие книги и сонная совесть.
 
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
2) friend – [ˈfrend] – друг
1) book – [bʊk] – книга
3) sleepy – [ˈsli:pɪ] – сонный
3) conscience – [ˈkɒnʃəns] – совесть
2) ideal – [aɪˈdɪəl] – идеальный
1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни)
 
I am an old man and have known a great many troubles, but most of them never happened - ˈaɪ əm ən əʊld mæn ənd həv nəʊn ə ˈɡreɪt ˈmeni ˈtrʌbl̩z, bʌt məʊst ɒv ðəm ˈnevə ˈhæpənd - Я – старик и познал множество огромных неприятностей, но большинство из них никогда не случалось.
 
1) old man – [əʊld mæn] – старик; дедушка
1) old – [əʊld] – старый
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
1) great – [ˈɡreɪt] – большой; огромный
1) many – [ˈmeni] – множество; много
2) trouble – [ˈtrʌbl̩] – проблема; неприятность
1) most – [məʊst] – большинство
1) never – [ˈnevə] – никогда
2) happen – [ˈhæpn] – происходить; случаться
 
I can live for two months on a good compliment - ˈaɪ kən lɪv fɔː tuː mʌnθs ɒn ə ɡʊd ˈkɒmplɪment - Я могу прожить на хорошем комплементе два месяца.
 
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) live – [lɪv] – жить
1) two – [tu:] – два
2) month – [mʌnθ] – месяц
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
3) compliment – [ˈkɒmplɪment] – похвала; комплимент
 
If man could be crossed with the cat, it would improve man but deteriorate the cat - ɪf mæn kud bi krɒst wɪð ðə kæt, ɪt wʊd ɪmˈpruːv mæn bʌt dɪˈtɪərɪəreɪt ðə kæt - Если бы человека скрестили с кошкой – это бы улучшило человека и ухудшило кошку.
 
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
1) cross – [krɒs] – скрестить
2) cat – [kæt] – кошка
2) improve – [ɪmˈpru:v] – улучшать
3) deteriorate – [dɪˈtɪərɪəreɪt] – ухудшаться
 
If the world comes to an end, I want to be in Cincinnati. Everything comes there ten years later - ɪf ðə wɜːld kʌmz tu ən end, ˈaɪ wɒnt tu bi ɪn ˌsɪnsɪˈnæti. ˈevrɪθɪŋ kʌmz ðeə ten ˈjiəz ˈleɪtə - Если мир подойдет к концу, я хочу быть в Цинцинатти. Всё приходит туда спустя десять лет.
 
1) world – [wɜ:ld] – мир
1) come to an end – [kʌm tu ən end] – подойти к концу; завершиться; окончиться
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – подходить; приходить
1) end – [end] – конец
1) want – [ˈwɒnt] – хотеть
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
4) Cincinnati – [ˌsɪnsɪˈnæti] – Цинцинатти (город в Огайо; США)
1) everything – [ˈevrɪθɪŋ] – всё
2) ten – [ten] – десять
1) year – [ˈjiə] – год
1) later – [ˈleɪtə] – позже; спустя
 
In the Spring, I have counted 136 different kinds of weather inside of 24 hours - ɪn ðə sprɪŋ, ˈaɪ həv ˈkaʊntɪd wʌn ˈhʌndrəd ənd ˈθɜːti sɪks ˈdɪfrənt kaɪndz ɒv ˈweðə ɪnˈsaɪd ɒv ˈtwenti fɔː ˈaʊəz - Весной я насчитал 136 разных видов погоды за 24 часа.
 
2) spring – [sprɪŋ] – весна
2) count – [ˈkaʊnt] – считать
1) different – [ˈdɪfrənt] – разный
1) kind – [kaɪnd] – вид; разновидность
2) weather – [ˈweðə] – погода
2) inside – [ɪnˈsaɪd] – в пределах; в течение
2) hour – [ˈaʊə] – час
 
It is better to deserve honors and not have them than to have them and not deserve them - ɪt ɪz ˈbetə tu dɪˈzɜːv ˈɒnəz ənd nɒt həv ðəm ðən tu həv ðəm ənd nɒt dɪˈzɜːv ðəm - Лучше заслуживать почести, но не иметь их, чем иметь, но не заслуживать.
 
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
3) deserve – [dɪˈzɜ:v] – заслуживать; быть достойным
3) honors – [ɒnəz] – награды; почести
1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
 
It usually takes me more than three weeks to prepare a good impromptu speech - ɪt ˈjuːʒəli teɪks miː mɔː ðən θriː wiːks tu prɪˈpeə ə ɡʊd ɪmˈprɒmptjuː spiːtʃ - Обычно мне требуется больше трех недель, чтобы подготовить хорошую импровизированную речь.
 
1) usually – [ˈju:ʒəli] – обычно
1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – занимать; требоваться
1) more – [mɔ:] – больше
1) three – [θri:] – три
2) week – [wi:k] – неделя
2) prepare – [prɪˈpeə] – подготовить
1) good (better; best) – [ɡʊd (ˈbetə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)
4) impromptu – [ɪmˈprɒmptju:] – импровизированная
2) speech – [spi:tʃ] – речь
 
Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see - ˈkaɪndnəs ɪz ðə ˈlæŋɡwɪdʒ wɪtʃ ðə def kən hɪə ənd ðə blaɪnd kən ˈsiː - Доброта – это язык, который глухой слышит, а слепой видит.
 
3) kindness – [ˈkaɪndnɪs] – доброта
1) language – [ˈlæŋɡwɪdʒ] – язык
1) which – [wɪtʃ] – который
3) deaf – [def] – глухой
1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь
2) hear (heard; heard) – [hɪə (hɜ:d; hɜ:d)] – слышать
2) blind – [blaɪnd] – слепой
1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
 
Let us live so that when we come to die even the undertaker will be sorry - let ʌs v ˈsəʊ ðət wen wi m tu daɪ ˈvn̩ ði ˈʌndəteɪbi ˈri - Давайте жить так, чтобы когда придёт время умирать, даже гробовщику было жаль.
 
3) let’s = let us – [lets (let ʌs)] – давай
1) live – [lɪv] – жить
1) when – [wen] – когда
1) come (came; come) – [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; наступить
2) die – [daɪ] – умереть
1) even – [ˈi:vn̩] – даже
4) undertaker – [ˈʌndəteɪkə] – гробовщик
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
3) sorry – [ˈsɒrɪ] – полный сожаления; сожалеющий
 
Man – a creature made at the end of the week’s work when God was tired - mæn – ə ˈkriːtʃə ˈmeɪd ət ði end ɒv ðə ˈwiːks ˈwɜːk wen ɡɒd wɒz ˈtaɪəd - Человек – существо, созданное в конце недельной работы, когда Бог утомился.
 
1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)
3) creature – [ˈkri:tʃə] – создание; творение; живое существо
1) make (made; made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; создать
1) end – [end] – конец
2) week – [wi:k] – неделя
1) work – [ˈwɜ:k] – работа; труд
1) when – [wen] – когда
2) God – [ɡɒd] – Бог
1) be\am\is\are (was\were; been) – [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть
2) tired – [ˈtaɪəd] – уставший; утомленный
 
Name the greatest of all inventors. Accident - ˈneɪm ðə ˈɡreɪtɪst ɒv ɔːl ɪnˈventəz. ˈæksɪdənt - Назовите самого великого из всех изобретателей. Случайность.
 
1) name – [ˈneɪm] – называть
1) great – [ˈɡreɪt] – великий
3) inventor – [ɪnˈventə] – изобретатель
2) accident – [ˈæksɪdənt] – случайность
 
Never pick a fight with people who buy ink by the barrel - ˈnevə pɪk ə faɪt wɪð ˈpiːpl̩ huː baɪ ɪŋk baɪ ðə ˈbærəl - Никогда не ввязывайтесь в драку с людьми, покупающими чернила бочками.
 
1) never – [ˈnevə] – никогда
2) pick a fight – [ˈpɪk ə ˈfaɪt] – искать повод для драки; лезть на рожок; ввязываться в драку
2) pick – [pɪk] – выбрать
2) fight – [ˈfaɪt] – драка; ссора
1) people – [ˈpi:pl̩] – люди
1) who – [ˈhu:] – кто; который
2) buy (bought; bought) – [ˈbaɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать
3) ink – [ɪŋk] – чернила
3) barrel – [ˈbærəl] – бочонок
 
Only one thing is impossible for God: To find any sense in any copyright law on the planet - ˈəʊnli wʌn ˈθɪŋ ɪz ɪmˈpɒsɪbl̩ fɔː ɡɒd tu faɪnd ˈeni sens ɪn ˈeni ˈkɒpɪraɪt lɔː ɒn ðə ˈplænɪt - Лишь одно невозможно для Бога: найти хоть какой-то смысл в любом законе об авторском праве на планете.
 
1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; лишь
1) one – [wʌn] – один
1) thing – [ˈθɪŋ] – вещь; дело; что-то
2) impossible – [ɪmpɒsɪbl] – невозможный
2) God – [ɡɒd] – Бог
1) find (found; found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd; ˈfaʊnd)] – находить
1) sense – [ˈsens] – смысл
2) copyright – [ˈkɒpɪˌraɪt] – авторское право
1) law – [lɔ:] – закон
3) planet – [ˈplænɪt] – планета
 
The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and a lightning bug - ðə ˈfrəns bɪˈtwiːn ðə raɪt ˈwɜːd ənd ði ˈɔːlməʊst raɪt ˈwɜːd ɪz ðə ˈfrəns bɪˈtwiːn ˈlaɪtn̩ɪŋ ənd ə ˈlaɪtn̩ɪŋ bʌɡ - Разница между правильным словом и почти правильным – это разница между молнией и светлячком.
 
1) difference – [ˈdɪfrəns] – отличие; различие; разница
1) between – [bɪˈtwi:n] – между
1) right – [raɪt] – правильный
1) word – [ˈwɜ:d] – слово
1) almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
3) lightning – [ˈlaɪtn̩ɪŋ] – молния
5) lightning bug – [laɪtn̩ɪŋ bʌɡ] – светлячок