chapter – [ˈtʃæptə] – глава
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
 
Dr Livesey Continues the Story
 
I am Dr Livesey. I am writing this part of the story. I am writing about what happened when Jim Hawkins went to the island on his own.

  
continue – [kənˈtɪnju:] – продолжать
story – [ˈstɔ:ri] – рассказ, история
write (wrote, written) – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩)] – писать
part – [pɑ:t] – часть
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
go (went, gone) – [ɡəʊ (ˈwent, ɡɒn)] – идти, отправиться
island – [ˈaɪlənd] – остров
onown – [ɒn əʊn] – сам, по собственной инициативе
 
Thirteen men went ashore in two boats. I stayed on the Hispaniola with Captain Smollett and Squire Trelawney. I saw the boats reach the shore. I saw Jim Hawkins run into the trees on the island. I was surprised. He had not told us where he was going.
 
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
go (went) ashore – [ɡəʊ ˈwent əˈʃɔ:] – высадиться на берег, подойти к берегу
boat – [bəʊt] – лодка
stay – [steɪ] – оставаться
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
reach – [ri:tʃ] – достичь, добраться
shore – [ʃɔ:] – берег
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
island – [ˈaɪlənd] – остров
surprised – [səˈpraɪzd] – изумленный, удивленный
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
 
The Captain and I looked at the treasure map again. The map showed a small wooden stockade on the island. I told Captain Smollett and Squire Trelawney that I had a plan.
‘Let us take guns and food to the stockade,’ I said. ‘We will be safer on the island than on the ship. Also, there is water to drink in the stockade.’
 
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
look – [lʊk] – смотреть, глядеть
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
map – [mæp] – карта
show (showed, shown) – [ʃəʊ (ʃəʊd, ʃəʊn)] – показывать
wooden – [ˈwʊdn̩] – деревянный
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
island – [ˈaɪlənd] – остров
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – доставить
gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
food – [fu:d] – еда
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
safe – [seɪf] – в безопасности
ship – [ʃɪp] – корабль
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
water – [ˈwɔ:tə] – вода
drink (drank, drunk) – [drɪŋk (dræŋk, drʌŋk)]  – пить
 
‘Yes, let us go to the island,’ said Squire Trelawney. ‘Long John Silver is on the island with twelve men. There are six of his men on the ship. If we wait, they will all attack us here. We will be safer in the stockade on the island.’
 
island – [ˈaɪlənd] – остров
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
long – [ˈlɒŋ] – длинный
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
ship – [ʃɪp] – корабль
wait – [weɪt] – ждать
attack – [əˈtæk] – нападать, атаковать
safe – [seɪf] – в безопасности
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
 
We began to load food, muskets and pistols into a small boat. The ship had three boats. Silver and his men had taken two of them. We used the third one. There were six of us – Squire Trelawney, his three servants, Captain Smollett and me.
 
begin (began, begun) – [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn, bɪˈɡʌn)] – начать
load – [ləʊd] – грузить, загружать
food – [fu:d] – еда
musket – [ˈmʌskɪt] – мушкет
pistol – [ˈpɪstl̩] – пистолет, револьвер
boat – [bəʊt] – лодка
ship – [ʃɪp] – корабль
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, забирать
use – [ˈju:z] – использовать, воспользоваться
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга, прислуга
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
 
Silver’s men stayed on board the Hispaniola. The six men watched us as we got ready to leave.
Captain Smollett and I each had two pistols. Silver’s men moved towards us.
‘Stay back,’ I said. I pointed my pistol at them. ‘Keep away.’
 
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
stay – [steɪ] – оставаться
on board – [ɒn bɔ:d] – на борту
watch – [wɒtʃ] – наблюдать, следить
get (got, got) ready – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt) ˈredi] – готовиться
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – уходить
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
each – [i:tʃ] – каждый
pistol – [ˈpɪstl̩] – пистолет, револьвер
move – [mu:v] – двигаться
towards – [təˈwɔ:dz] – к, по направлению к
stay back – [steɪ ˈbæk] – не подходи
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
point – [pɔɪnt] – направить (оружие)
keep away – [ki:p əˈweɪ] – не подходи
 
The six men watched us as we loaded the small boat. They did not know what to do. They did not come near us. They watched.
When the boat was full, Captain Smollett told us to get in. Squire Trelawney got in the boat. Then his three servants followed him and so did I.
 
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
watch – [wɒtʃ] – наблюдать, следить
load – [ləʊd] – грузить, загружать
boat – [bəʊt] – лодка
know (knew, known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать
come near – [kʌm nɪə] – приближаться
full – [fʊl] – заполненный, полный
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
tell (told, told) – [tel (təʊld, təʊld)] – сказать
get (got, got) in – [ˈɡet (ˈɡɒt, ˈɡɒt) ɪn] – садиться (в лодку)
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга, прислуга
follow – [ˈfɒləʊ] – идти за, следовать
 
Captain Smollett spoke to Silver’s men left on the ship. ‘We are leaving the Hispaniola,’ he said. ‘Do any of you want to join us?’
After a moment, one of the six men moved forward. ‘I’ll join you,’ he said. ‘I’m not a pirate.’
 
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – разговаривать, говорить
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – оставаться
ship – [ʃɪp] – корабль
leave (left, left) – [li:v (left, left)] – покидать, оставлять
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
want – [ˈwɒnt] – хотеть
join – [dʒɔɪn] – присоединяться
move – [mu:v] – двигаться
forward – [ˈfɔ:wəd] – вперед
pirate – [ˈpaɪrət] – пират
 
The pirate next to him had a knife. There was a short fight, but the man got into our boat. He had a deep cut on his cheek and blood ran down his face.
We pushed the small boat away from the Hispaniola. Now there were seven of us in that small boat. We also carried food and guns. There was too much in the boat.
 
pirate – [ˈpaɪrət] – пират
next to – [nekst tu:] – рядом
knife – [naɪf] – нож
short – [ʃɔ:t] – короткий
fight – [faɪt] – схватка, драка
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
get (got) into – [ˈɡet (ˈɡɒt) ˈɪntə] – садиться (в лодку)
boat – [bəʊt] – лодка
deep – [di:p] – глубокий
cut – [kʌt] – порез, рана
cheek – [tʃi:k] – щека
blood – [blʌd] – кровь
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
push away – [pʊʃ əˈweɪ] – отталкивать
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
carry – [ˈkæri] – перевозить
food – [fu:d] – еда
gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
 
We rowed the boat slowly towards the shore.
‘They’re going to fire the cannon at us!’ Captain Smollett shouted.
I looked back at the ship. The men on the Hispaniola were aiming the cannon on us.
‘Give me a musket,’ said Squire Trelawney. ‘I’ll shoot one of them.’
Squire Trelawney stood up in the boat. He aimed the long musket at the men on the ship. He fired.
 
row – [raʊ] – грести
boat – [bəʊt] – лодка
slowly – [ˈsləʊli] – медленно
towards – [təˈwɔ:dz] – к, по направлению к
shore – [ʃɔ:] – берег
fire – [ˈfaɪə] – стрелять, палить
cannon – [ˈkænən] – пушка, артиллерийское орудие
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
shout – [ʃaʊt] – кричать
look back – [lʊk ˈbæk] – оглянуться
ship – [ʃɪp] – корабль
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
aim – [eɪm] – прицелиться, целиться
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
musket – [ˈmʌskɪt] – мушкет
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
shoot (shot, shot) – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt)] – застрелить
stand (stood) up – [stænd (stʊd) ʌp] – встать
long – [ˈlɒŋ] – длинный
 
One of the men on the ship cried out and fell down, but the others aimed the cannon at us. When the cannon fired, we all tried to lie down in the boat. The shot from the cannon missed us. But our small boat moved dangerously from side to side.
 
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
ship – [ʃɪp] – корабль
cry out – [kraɪ ˈaʊt] – вскрикнуть
fall (fell) down – [fɔ:l (fel) daʊn] – упасть
aim – [eɪm] – прицелиться, целиться
cannon – [ˈkænən] – пушка, артиллерийское орудие
fire – [ˈfaɪə] – стрелять, палить
try (tried) – [traɪ (traɪd)] – пытаться, стараться
lie down – [laɪ daʊn] – лечь
boat – [bəʊt] – лодка
shot – [ʃɒt] – выстрел
miss – [mɪs] – не попасть, промазать
move – [mu:v] – двигаться
dangerously – [ˈdeɪndʒərəsli] – опасно
from side to side – [frəm saɪd tə saɪd] – из стороны в сторону
 
Water came over the side of the boat. The little boat was so heavy that it sank.
‘Save the guns! Save the gunpowder!’ shouted Captain Smollett. ‘Save as much as you can!’
The water was not deep and we were near the shore. So we walked to the island.
 
water – [ˈwɔ:tə] – вода
come (came, come) – [kʌm (keɪm, kʌm)] – прибыть
side – [saɪd] – край, борт
boat – [bəʊt] – лодка
heavy – [ˈhevi] – тяжелый
sink (sank, sunk) – [sɪŋk (sæŋk, sʌŋk)] – тонуть, погружаться
save – [seɪv] – спасать
gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
gunpowder – [ˈɡʌnpaʊdə] – порох
shout – [ʃaʊt] – кричать
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
deep – [di:p] – глубокий
shore – [ʃɔ:] – берег
walk – [wɔ:k] – идти
island – [ˈaɪlənd] – остров
 
We carried the guns and the barrels of gunpowder high above our heads to keep them dry. Most of our food was lost, but we saved the guns.
‘Go to the stockade!’ shouted the Captain. ‘Go to the stockade. Quickly!’
 
carry – [ˈkæri] – нести
gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
barrel – [ˈbærəl] – бочонок
gunpowder – [ˈɡʌnpaʊdə] – порох
high – [haɪ] – высоко
keep (kept, kept) – [ki:p (kept, kept)] – сохранить
dry – [draɪ] – сухой
food – [fu:d] – еда
lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять
save – [seɪv] – спасать
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
shout – [ʃaʊt] – кричать
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
quickly – [ˈkwɪkli] – быстро
 
The wooden stockade was not far from the shore. It had a low wall around it. The wall was made from the trunks of trees. In the centre of the stockade there was a wooden cabin.
We had almost reached the gate of the stockade when seven men ran out of the jungle.
They were Silver’s men – pirates. They had guns and cutlasses.
 
wooden – [ˈwʊdn̩] – деревянный
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
far – [ˈfɑ:] – далеко
shore – [ʃɔ:] – берег
low – [ləʊ] – низкий
wall – [wɔ:l] – стена
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – делать
trunk – [trʌŋk] – ствол
centre – [ˈsentə] – центр
cabin – [ˈkæbɪn] – хижина, домик
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
reach – [ri:tʃ] – достичь, добраться
gate – [ɡeɪt] – ворота, вход
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
run (ran) out – [rʌn (ræn) aʊt] – выбегать
jungle – [ˈdʒʌŋɡl̩] – джунгли
silver – [ˈsɪlvə] – Сильвер, серебро
pirate – [ˈpaɪrət] – пират
gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
cutlass – [ˈkʌtləs] – абордажная сабля
 
Squire Trelawney fired a pistol at the men. One of them fell. The others ran back into the jungle and fired their guns at us.
One of Squire Trelawney’s men was hit in the chest and fell down. We pulled him into the stockade and closed the gate.
 
Squire – [ˈskwaɪə] – сквайр (сокращённая форма английского дворянского титула эсквайр)
fire – [ˈfaɪə] – стрелять, палить, вести огонь
pistol – [ˈpɪstl̩] – пистолет, револьвер
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
fall (fell, fallen) – [fɔ:l (fel, ˈfɔ:lən)] – падать
run (ran, run) – [rʌn (ræn, rʌn)] – бежать
jungle – [ˈdʒʌŋɡl̩] – джунгли
gun – [ɡʌn] – ружье, револьвер, огнестрельное оружие
hit (hit, hit) – [hɪt (hɪt, hɪt)] – ударить, поразить, попасть в цель
chest – [tʃest] – грудь
fall (fell) down – [fɔ:l (fel) daʊn] – упасть
pull – [pʊl] – тащить
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
close – [kləʊz] – закрывать
gate – [ɡeɪt] – ворота
 
I looked at the man. He was dead.
The pirates on the ship fired the cannon at the stockade. They missed, but they made a lot of noise.
Captain Smollett had brought the ship’s log. He wrote down what had happened.
 
look – [lʊk] – смотреть, глядеть
man (men) – [mæn (men)] – человек, мужчина (люди, мужчины)
dead – [ded] – мертвый
pirate – [ˈpaɪrət] – пират
ship – [ʃɪp] – корабль
fire – [ˈfaɪə] – стрелять, палить, вести огонь
cannon – [ˈkænən] – пушка, артиллерийское орудие
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
miss – [mɪs] – не попасть, промазать
make (made, made) – [ˈmeɪk (ˈmeɪd, ˈmeɪd)] – делать, создать
a lot of – [ə lɒt ɒv] – много
noise – [nɔɪz] – шум
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – приносить, привозить
log – [lɒɡ] – журнал для записи
write (wrote, written) down – [ˈraɪt (rəʊt, ˈrɪtn̩) daʊn] – записывать
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
 
Today I, Alexander Smollett, captain of the Hispaniola, David Livesey (ship’s doctor), John Trelawney (owner), his three servants and one sailor, came ashore on Treasure Island. We are in the stockade on the island. Pirates are all around us. One servant has been shot dead. The cabin boy, Jim Hawkins, is somewhere on the island. Pirates have our ship.
 
captain – [ˈkæptɪn] – капитан
ship’s doctor – [ˈʃɪps ˈdɒktə] – судовой врач, корабельный доктор
owner – [ˈəʊnə] – владелец
servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга, прислуга
sailor – [ˈseɪlə] – моряк, мореплаватель
come (came, come) ashore – [kʌm (keɪm, kʌm) əˈʃɔ:] – сойти на берег
treasure – [ˈtreʒə] – сокровище, клад
island – [ˈaɪlənd] – остров
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт
pirate – [ˈpaɪrət] – пират
shoot (shot, shot) dead – [ʃu:t (ʃɒt, ʃɒt) ded] – застрелить
cabin boy – [ˈkæbɪn ˌbɔɪ] – юнга
ship – [ʃɪp] – корабль
 
Suddenly I heard a shout outside. I looked out of the cabin and saw Jim Hawkins climbing over the wall of the stockade.
 
suddenly – [sʌdn̩li] – вдруг, неожиданно, внезапно
hear (heard, heard) – [hɪə (hɜ:d, hɜ:d)] – слышать
shout – [ʃaʊt] – крик
outside – [ˌaʊtˈsaɪd] – снаружи
look out – [lʊk ˈaʊt] – выглядывать
cabin – [ˈkæbɪn] – хижина, домик
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
climb over – [klaɪm ˈəʊvə] – перелезать
wall – [wɔ:l] – стена
stockade – [stɒˈkeɪd] – форт

Глава 7 

Оглавление

Глава 9