- Hoof-biting action overload! She was like a bright shooting star. Flying higher and higher and then Rainbow Dash swooshed down swoosh and right before she hit the ground, shoom, she pulled up VROOM! And then she looped around and around like WHOO WHOO WHOO WHOO WHOO WHOO WHOO! Rainbow Dash!
- Pinkie Pie? Not again.
- Rainbow Dash!
- Not now, Pinkie Pie!
- But, but Rainbow Dash!
- I'm in the middle of something!
- But.
- I said not now!
- I was gonna tell you to look out for that mountain.
 
hoof – [hu:f] – копыто
biting – [ˈbaɪtɪŋ] – острый, резкий, хлесткий
action – [ˈækʃn̩] – действие
overload – [ˌoʊvəˈloʊd] – загрузить, перегрузить
bright – [braɪt] – сияющий, яркий
shooting star – [ʃu:tɪŋ stɑ:] – падающая звезда, метеор
higher – [ˈhaɪə] – выше
rainbow – [ˈreɪnbəʊ] – радуга
dash – [ˈdæʃ] – стремительное движение, энергия
swoosh – [ˈswu:ʃ] – проноситься со свистом
hit the ground – [hɪt ðə ɡraʊnd] – ударяться о землю, совершить посадку
pull up – [ˈpʊl ʌp] – тормозить, остановиться
vroom – [vˈru:m] – рвануть с места, газовать с шумом
loop – [ˈlu:p] – делать петлю
pinkie – [ˈpɪŋki] – розовый (в этом контексте), а вообще мизинец
pie – [ˈpaɪ] – пирог
in the middle of – [ɪn ðə ˈmɪdl̩ ɒv] – посреди
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
gonna – [ˈɡonə] – сокращение going to – [ˈɡoʊɪŋ tu:] – собираться что-то сделать
look out – [lʊk ˈaʊt] – берегись, осторожно
mountain – [ˈmaʊntɪn] – гора
 
My Little Pony, My Little Pony.
My Little Pony.
I used to wonder what friendship could be.
My Little Pony
Until you all shared its magic with me.
Big adventure. Tons of fun
A beautiful heart. Faithful and strong
Sharing kindness. It's an easy feat
And magic makes it all complete!
You have My Little Pony
Do you know you are my very best friends?
 
used to – [ˈju:st tu:] – часто делать что-то (в смысле раньше)
wonder – [ˈwʌndər] – желать знать, задаваться вопросом, хотеть знать
friendship – [ˈfrendˌʃɪp] – дружба
until – [ʌnˈtɪl] – до, пока, до тех пор пока
share – [ˈʃer] – делить, разделить
adventure – [ædˈventʃər] – приключение
ton – [ˈtən] – масса, тонна
beautiful – [ˈbju:təfl̩] – красивый, прекрасный
heart – [ˈhɑ:rt] – сердце
faithful – [ˈfeɪθfəl] – верный, преданный
kindness – [ˈkaɪndnəs] – доброта
easy – [ˈi:zi] – легкий, простой
feat – [ˈfi:t] – подвиг, трюк, умение
complete – [kəmˈpli:t] – дополнять, завершать
 
- Hi! I'm looking for Rainbow Dash. Have you seen her? Hi there! Have you seen Rainbow Dash? Okay, thanks anyway. Twilight! Have you seen Rainbow Dash anywhere?
- Isn't she right up there?
- Rainbow Dash!
- That was close.
- Hi! Hi again! I need a favor, Rainbow Dash.
- Oh, forget it.
- I totally promise it will be totally fun!
- Okay.
- Over to the right. No, no, a little-little left. Wait! Back to the right. Now a little leftish while staying rightly. Stop! Maybe a few inches to the south! Now a couple centimeters north. Okay, one more smidgemeter to the...
- Pinkie Pie!
- I mean perfect! Now wait for my signal. Oh, Rainbow Dash. We startled Spike into getting a hiccup!
 
look for – [lʊk fɔ:] – искать
rainbow – [ˈreɪnbəʊ] – радуга
dash – [ˈdæʃ] – стремительное движение, энергия
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
twilight – [ˈtwaɪˌlaɪt] – сумерки, сумеречный
favor – [ˈfeɪvər] – любезность, услуга
forget it – [fərˈɡet ˈɪt] – забудь об этом, не мечтай, обойдешься
totally – [ˈtəʊtəli] – полностью, однозначно, целиком
promise – [ˈprɑ:məs] – обещать
right – [raɪt] – правый, право
left – [left] – левый, лево
inch – [ɪntʃ] – дюйм
south – [ˈsaʊθ] – юг
couple – [ˈkʌpl] – пара
centimeter – [ˈsentəˌmitər] – сантиметр
north – [nɔ:θ] – север
smidge – [smɪdʒ] – чуть-чуть, малость
pinkie – [ˈpɪŋki] – розовый (в этом контексте), а вообще мизинец
pie – [ˈpaɪ] – пирог
mean (meant, meant) – [ˈmi:n (ˈment, ˈment)] – иметь в виду, хотеть сказать
perfect – [ˈpɜ:fɪkt] – прекрасно, прекрасный, идеальный
startle – [ˈstɑ:rtl̩] – испугать, напугать, ошарашить
spike – [spaɪk] – шип, зубец, острие
hiccup – [ˈhɪkʌp] – икота
 
- Good one, Pinkie *hic* Pie *hic*! You're always pulling a fast one *hic* on me.
- Oh no! You're not hurt, are you?
- Nah *hic*. Don't be *hic* silly *hic*! Dragons are *hic* fireproof!
- Oh. Okay. Good.
- I wish the same thing *hic*were true of scrolls.
- Have you ever seen anything more hilarious?
- I can think of one thing. I didn't take you for a prankster, Pinkie Pie.
- Are you *hic* kidding?! *hic* I love to pull pranks! It's all *hic* in good fun. And Pinkie Pie loves *hic* to have *hic* fun! *hic*
- You know, Pinkie Pie? You're not as annoying as I thought! You wanna hang out?
- That'd be... *hic* I'd really... *hic* When do... *hic* I mean... *hic* Where would you...
- A simple nod will do.
 
pinkie – [ˈpɪŋki] – розовый (в этом контексте), а вообще мизинец
pie – [ˈpaɪ] – пирог
hic – [hic] – ик
pull a fast one – [ˈpʊl ə ˈfæst wʌn] – ловко обмануть
hurt (hurt, hurt) – [ˈhɝ:t (ˈhɝ:t, ˈhɝ:t)] – делать больно, ранить, пораниться
silly – [ˈsɪli] – глупый
fireproof – [ˈfaɪərˌpru:f] – огнестойкий, жаропрочный
the same – [ðə ˈseɪm] – то же самое, то же
be true – [bi ˈtru:] – быть справедливым
scroll – [skroʊl] – свиток
see (saw, seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть
hilarious – [həˈleriəs] – уморительный, смешной
take for – [ˈteɪk fɔ:r] – принимать за
prankster – [ˈpræŋkstər] – шутник, проказник
kid – [ˈkɪd] – разыгрывать, шутить
prank – [ˈpræŋk] – проделка, шалость, проказа, розыгрыш
annoying – [əˌnɔɪɪŋ] – надоедливый, раздражающий
think (thought, thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t, ˈθɔ:t)] – думать
hang out – [ˈhæŋ ˈaʊt] – тусить, тусоваться, гулять
mean (meant, meant) – [ˈmi:n (ˈment, ˈment)] – иметь в виду, хотеть сказать
simple – [ˈsɪmpl̩] – простой
nod – [nɒd] – кивок 

 

Оглавление 

Часть 2