- Come on.
- Really?
- Harry. Harry. Hagrid's back.
- I'm sorry.
 
- I will say this one last time. I'm ordering you to tell me where you've been.
- I told you. I've been away for me health.
- Your health?
- Yeah. Bit of fresh air, you know.
- Oh, yes. As gamekeeper, fresh air must be difficult to come by. If I were you, I shouldn't get too used to being back. In fact, I mightn't bother unpacking at all.
 
last – [lɑ:st] – последний
order – [ˈɔ:də] – приказать
tell (told, told) – [ˈtel (toʊld, toʊld)] – рассказать
health – [helθ] – здоровье
fresh air – [freʃ eə] – свежий воздух
gamekeeper – [ˈɡeɪmki:pə] – лесник
difficult – [ˈdɪfɪkəlt] – трудный, затруднительный
come by – [kʌm baɪ] – найти, достать, раздобыть
used to – [ˈju:st tu:] – быть привычным к чему-то
in fact – [ɪn ˈfækt] – более того, на самом деле
bother – [bɒðə] – беспокоиться, утруждаться
unpack – [ˌʌnˈpæk] – распаковываться
at all – [ət ɔ:l] – вообще, совсем
 
- This is top-secret, right? Dumbledore sent me to parley with the giants.
- Giants? You found them?
- Well, they're not that hard to find, to be perfectly honest. They're so big, see? I tried to convince them to join the cause. But I wasn't the only one that was trying to win them over.
- Death Eaters?
- Yes. Trying to persuade them to join You-Know-Who.
- Did they?
 
top-secret – [tɒp ˈsi:krɪt] – совершенно секретно
send (sent, sent) – [send (sent, sent)] – послать, отправить
parley – [ˈpɑ:li] – вести переговоры, договариваться
giant – [ˈdʒaɪənt] – великан
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – найти
hard – [hɑ:d] – трудный
perfectly – [ˈpɜ:fɪktli] – совершенно, абсолютно
honest – [ˈɒnɪst] – честный, искренний
try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пробовать, пытаться
convince – [kənˈvɪns] – убеждать
join – [ˌdʒɔɪn] – присоединяться
cause – [kɔ:z] – общее дело
win (won, won) over – [wɪn (wʌn, wʌn) ˈəʊvə] – склонить на свою сторону
death – [ˈdeθ] – смерть
eater – [ˈi:tə] – едок, пожиратель
persuade – [pəˈsweɪd] – убеждать
 
- I gave them Dumbledore's message. Suppose some of them remember he was friendly to them. I suppose.
- And they did this to you?
- Not exactly, no. Oh, go on, you have it, then, you dozy dog. It's changing out there. Just like last time. There's a storm coming, Harry. We'd all best be ready when she does.
 
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – передавать
message – [mesɪdʒ] – послание, сообщение
suppose – [səˈpəʊz] – думать, полагать
remember – [rɪˈmembə] – вспоминать, помнить
friendly – [ˈfrendli] – дружелюбный
not exactly – [nɒt ɪɡˈzæktli] – не совсем так
dozy – [ˈdəʊzi] – сонный, дремлющий
change – [ˈtʃeɪndʒ] – изменяться, меняться
out there – [aʊt ðeə] – там
last – [lɑ:st] – прошлый
storm – [stɔ:m] – шторм, буря
ready – [ˈredi] – готовый
 
- We have confirmed that 10 high-security prisoners in the early hours of yesterday evening did escape. And of course, the Muggle prime minister has been alerted to the danger.

confirm – [kənˈfɜ:m] – подтверждать
high-security – [haɪ sɪˈkjʊərɪti] – строгий режим в тюрьме
prisoner – [ˈprɪznə] – арестант, заключенный
early – [ˈɜ:li] – ранний
hour – [ˈaʊə] – час
escape – [ɪˈskeɪp] – сбежать
prime minister – [praɪm ˈmɪnɪstə] – Премьер-министр
alert – [əˈlɜ:t] – уведомить об опасности
danger – [ˈdeɪndʒə] – опасность

- We strongly suspect that the breakout was engineered by a man with personal experience in escaping from Azkaban, notorious mass murderer Sirius Black, cousin of escapee Bellatrix Lestrange. 

strongly – [ˈstrɒŋli] – сильно
suspect – [səˈspekt] – подозревать
breakout – [ˈbreɪkaʊt] – побег
engineer – [endʒɪˈnɪə] – организовывать, устраивать
personal – [ˈpɜ:sənl̩] – личный
experience– [ɪkˈspɪriəns] – опыт, жизненный опыт
notorious – [nəʊˈtɔ:rɪəs] – злостный, отъявленный, известный с дурной стороны
mass murderer – [mæs ˈmɜ:dərə] – массовый убийца
cousin – [ˈkʌzn̩] – двоюродный брат/сестра, кузен/кузина
escapee – [ɪˌskeɪˈpi:] – бежавший из тюрьмы, беглец
 
- Dumbledore warned Fudge this could happen. He's gonna get us all killed just because he can't face the truth.
- Harry. I wanted to apologize. Now even me mum says the Prophet's version of things don't add up. So, what I'm really trying to say is that I believe you.
 
warn – [wɔ:n] – предупреждать
fudge – [fʌdʒ] – плут, делать кое-как, жульничать
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
face – [feɪs] – встречаться лицом к лицу
truth – [tru:θ] – правда
apologize – [əˈpɒlədʒaɪz] – извиняться
prophet – [ˈprɒfɪt] – пророк
version – [ˈvɜ:ʃn̩] – вариант, версия
add up – [ˈæd ʌp] – иметь смысл, стыковаться, сходиться
believe – [bɪˈli:v] – верить
 
- Neville?
- Fourteen years ago a Death Eater named Bellatrix Lestrange used a Cruciatus Curse on my parents. She tortured them for information but they never gave in. I'm quite proud to be their son. But I'm not sure I'm ready for everyone to know just yet.
- We're gonna make them proud, Neville. That's a promise.
 
death – [ˈdeθ] – смерть
eater – [ˈi:tə] – едок, пожиратель
use – [ˈju:z] – использовать
curse – [kɜ:s] – проклятие
parents – [ˈpeərənts] – родители
torture – [ˈtɔ:tʃə] – пытать
information – [ˌɪnfəˈmeɪʃn̩] – информация
give (gave, given) in – [ˈɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩) ɪn] – сдаться, уступить
quite – [kwaɪt] – очень
proud – [praʊd] – гордый, горд
gonna = going to – [ˈɡɒnə (ˈɡəʊɪŋ tu:)] – собираться что-то сделать
promise – [ˈprɒmɪs] – обещание

Часть 14 

Оглавление 

Часть 16