- You okay?
- Yeah. You?
- Where are we?
- I've been here before.
- It's a Portkey. Harry, the cup is a Portkey.
- I've been here before, in a dream. Cedric! We have to get back to the cup. Now!
- What are you talking about? Harry! What is it?
- Get back to the cup!
- Who are you? What do you want?
- Kill the spare.
- Avada Kedavra!
- No! Cedric!
- Do it! Now!
cup – [kʌp] – кубок, чашка
get back – [ˈɡet ˈbæk] – возвращаться
spare – [speə] – лишний
- Bone of the father unwillingly given. Flesh of the servant willingly sacrificed. And blood of the enemy forcibly taken. The Dark Lord shall rise again.
bone – [bəʊn] – кость
unwillingly – [ʌnˈwɪlɪŋli] – против воли
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – давать
given – [ɡɪvn̩] – данный
flesh – [ˈfleʃ] – плоть
servant – [ˈsɜ:vənt] – слуга
willingly – [ˈwɪlɪŋli] – добровольно
sacrificed – [ˈsækrɪfaɪst] – пожертвованный
blood – [blʌd] – кровь
enemy – [ˈenəmi] – враг
forcibly – [ˈfɔ:səbli] – насильно, принудительно
take (took, taken) – [teɪk (tʊk, ˈteɪkən)] – брать, забрать
taken – [ˈteɪkən] – забранный
dark – [dɑ:k] – темный
rise (rose, risen) – [raɪz (rəʊz, ˈrɪzn̩)] – воскреснуть, восстать
- My wand, Wormtail. Hold out your arm.
- Master. Thank you, master.
- The other arm, Wormtail. Welcome, my friends. Thirteen years it's been, and yet here you stand before me as though it were only yesterday. I confess myself disappointed. Not one of you tried to find me. Crabbe! Macnair! Goyle! Not even you Lucius.
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
worm – [wɜ:m] – червь
tail – [ˈteɪl] – хвост
hold (held, held) out – [həʊld (held, held) aʊt] – протянуть
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин, господин
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять, находиться
as though – [əz ðəʊ] – словно, будто
yesterday – [ˈjestədi] – вчера
confess – [kənˈfes] – признавать, признать
disappointed – [ˌdɪsəˈpoɪntɪd] – разочарованный
try (tried) – [ˈtraɪ (ˈtraɪd)] – пытаться, пробовать
find (found, found) – [ˈfaɪnd (ˈfaʊnd, ˈfaʊnd)] – найти
- My Lord, had I detected any sign, a whisper of your whereabouts…
- There were signs, my slippery friend. And more than whispers.
- I assure you, my Lord, I have never renounced the old ways. The face I have been obliged to present each day since your absence, that is my true mask.
detect – [dɪˈtekt] – замечать
sign – [ˈsaɪn] – знак
whisper – [ˈwɪspə] – шепот
whereabouts – [ˈweərəbaʊts] – местонахождение
slippery – [ˈslɪpəri] – скользкий, увертливый
assure – [əˈʃɔ:] – уверить, заверить
renounce – [rɪˈnaʊns] – отказывать от, отречься
obliged – [əˈblaɪdʒd] – вынужденный, обязанный
present – [prezent] – представлять, являть
since – [ˈsɪns] – со времени
absence – [ˈæbsəns] – отсутствие
true – [tru:] – настоящий, подлинный
- I returned.
- Out of fear, not loyalty. Still, you have proved yourself useful these past few months, Wormtail.
- Thank you, master. Thank you.
- Such a handsome boy.
- Don't touch him!
return – [rɪˈtɜ:n] – возвращаться
out of fear – [aʊt əv fɪə] – из страха
loyalty – [ˈlɔɪəlti] – верность, преданность
still – [ˈstɪl] – однако, тем не менее
prove (proved, proved\proven) – [pru:v (pru:vd, pru:vd \ ˈpru:vn̩)] – зарекомендовать себя, показать
useful – [ˈju:sfəl] – полезный
past – [pɑ:st] – прошлый
worm – [wɜ:m] – червь
tail – [ˈteɪl] – хвост
master – [ˈmɑ:stə] – хозяин, господин
handsome – [ˈhænsəm] – красивый, привлекательный
touch – [tʌtʃ] – трогать, касаться
- Harry. I'd almost forgotten you were here. Standing on the bones of my father. Yeah. I'd introduce you, but word has it you're almost as famous as me these days. The boy who lived. How lies have fed your legend, Harry. Shall I reveal what really happened that night 13 years ago? Shall I divulge how I truly lost my powers? Yes, shall I? It was love.
almost – [ˈɔ:lməʊst] – почти
forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
stand (stood, stood) – [stænd (stʊd, stʊd)] – стоять
bone – [bəʊn] – кость
introduce – [ˌɪntrəˈdju:s] – представлять
word has it – [ˈwɜ:d həz ɪt] – говорят, ходят слухи
famous – [ˈfeɪməs] – знаменитый, известный
feed (fed, fed) – [fi:d (fed, fed)] – кормить, питать
reveal – [rɪˈvi:l] – раскрывать
happen – [ˈhæpən] – происходить, случаться
divulge – [daɪˈvʌldʒ] – разглашать, обнародовать
truly – [ˈtru:li] – на самом деле
lose (lost, lost) – [lu:z (lɒst, lɒst)] – терять
powers – [ˈpaʊərz] – силы
- You see, when dear, sweet Lily Potter gave her life for her only son, she provided the ultimate protection. I could not touch him. It was old magic. Something I should have foreseen. But no matter, no matter. Things have changed. I can touch you now. Yeah. Astonishing what a few drops of your blood will do, eh, Harry? Pick up your wand, Potter. I said, pick it up!
sweet – [swi:t] – милый
give (gave, given) – [ɡɪv (ɡeɪv, ɡɪvn̩)] – отдавать
provide – [prəˈvaɪd] – обеспечивать, предоставлять, давать
ultimate – [ˈʌltɪmət] – величайший, наивысший
protection – [prəˈtekʃn] – защита
touch – [tʌtʃ] – трогать, касаться
foresee (foresaw, foreseen) – [fɔ:ˈsi: (fɔ:ˈsɔ:, fɔ:ˈsi:n)] – предвидеть
no matter – [nəʊ ˈmætə] – не важно, не имеет значения
change – [ˈtʃeɪndʒ] – меняться
astonishing – [əˈstɒnɪʃɪŋ] – изумительный, поразительный, удивительный
drop – [drɒp] – капля
blood – [blʌd] – кровь
pick up – [pɪk ʌp] – поднимать
wand – [wɒnd] – волшебная палочка
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
- Get up! Get up! You've been taught how to duel, I presume, yes? First, we bow to each other. Come on, now, Harry. The niceties must be observed. Dumbledore wouldn't want you to forget your manners, would he? I said, bow. That's better. And now...
get up – [ˈɡet ʌp] – вставать
teach (taught, taught) – [ti:tʃ (tɔ:t, tɔ:t)] – обучать, учить
duel – [ˈdju:əl] – драться на дуэли
presume – [prɪˈzju:m] – полагать, предполагать
bow – [baʊ] – поклониться
niceties – [ˈnaɪsətɪz] – детали, тонкости
observe – [əbˈzɜ:v] – соблюдать
observed – [əbˈzɜ:vd] – соблюдаемый
forget (forgot, forgotten) – [fəˈɡet (fəˈɡɒt, fəˈɡɒtn̩)] – забывать
manners – [ˈmænəz] – хорошие манеры, воспитанность
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
- No.
- Crucio! Attaboy, Harry. Your parents would be proud. Especially your filthy Muggle mother.
- Expelliar…
- I'm going to kill you, Harry Potter. I'm going to destroy you. After tonight, no one will ever again question my powers. After tonight, if they speak of you, they'll speak only of how you begged for death.
attaboy – [ˈætəbɔɪ] – ай да молодец, браво
parents – [ˈpeərənts] – родители
proud – [praʊd] – гордый
especially – [ɪˈspeʃəli] – особенно
filthy – [ˈfɪlθi] – мерзкий, грязный
destroy – [dɪˈstroɪ] – уничтожить
question – [ˈkwestʃən] – подвергать сомнению
powers – [ˈpaʊərz] – силы
speak (spoke, spoken) – [spi:k (spəʊk, ˈspəʊkən)] – говорить
beg – [beɡ] – просить, умолять
death – [ˈdeθ] – смерть
- And l, being a merciful Lord obliged. Get up! Don't you turn your back on me, Harry Potter! I want you to look at me when I kill you! I want to see the light leave your eyes!
- Have it your way.
- Expelliarmus!
merciful – [ˈmɜ:sɪfəl] – милосердный
oblige – [əˈblaɪdʒ] – делать одолжение, оказывать услугу
get up – [ˈɡet ʌp] – вставать
turn back on – [tɜ:n ˈbæk ɒn] – повернуться к кому-либо спиной
light – [ˈlaɪt] – свет
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – покидать
have it your way – [həv ɪt jə ˈweɪ] – будь по-твоему
- Avada Kedavra! Do nothing! He's mine to finish! He's mine!
- Harry, when the connection is broken, you must get to the Portkey. We can linger for a moment to give you some time, but only a moment. Do you understand?
- Harry, take my body back, will you? Take my body back to my father.
- Let go. Sweetheart, you're ready. Let go! Let go!
- Accio!
- No!
finish – [ˈfɪnɪʃ] – покончить
connection – [kəˈnekʃn̩] – связь
break (broke, broken) – [breɪk (brəʊk, ˈbrəʊkən)] – прерваться, разорваться
broken – [ˈbrəʊkən] – разорванный
linger – [ˈlɪŋɡə] – задерживаться
understand (understood, understood) – [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd, ˌʌndəˈstʊd)] – понимать
body – [ˈbɒdi] – тело
let go – [let ɡəʊ] – отпустить
sweetheart – [ˈswi:thɑ:t] – солнышко, дорогой