- Good evening, children. Now, we have two changes in staffing this year. We're pleased to welcome back Professor Grubbly-Plank, who'll be taking Care of Magical Creatures, while Professor Hagrid is on temporary leave.

child (children) – [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] – ребенок (дети)
change – [ˈtʃeɪndʒ] – изменение
staffing – [ˈstɑ:fɪŋ] – кадровый состав, служебный персонал
pleased – [ˈpli:zd] – радостный
plank – [plæŋk] – доска
care – [keə] – уход, забота
creature – [ˈkri:tʃə] – создание, творение, живое существо
temporary – [ˈtemprəri] – временный
leave – [ˈli:v] – отъезд, отпуск

- We also wish to welcome our new Defense Against the Dark Arts teacher Professor Dolores Umbridge. And I'm sure you'll all join me in wishing the professor good luck. Now, as usual, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you...
- She was at my hearing. She works for Fudge.
 
also – [ˈɔ:lsəʊ] – так же
defense against – [dɪˈfens əˈɡenst] – защита от
dark – [dɑ:k] – темный
art – [ˈɑ:t] – искусство
join – [ˌdʒɔɪn] – присоединяться
as usual – [əz ˈju:ʒʊəl] – как обычно
caretaker – [ˈkeəteɪkə] – смотритель здания, управляющий домом
filch – [fɪltʃ] – красть мелочи, стащить, утащить
ask – [ɑ:sk] – просить
remind – [riˈmaɪnd] – напоминать
hearing – [ˈhɪərɪŋ] – слушание дела в суде
fudge – [fʌdʒ] – плут, делать кое-как, жульничать
 
- Thank you, headmaster, for those kind words of welcome. And how lovely to see all your bright happy faces smiling up at me. I'm sure we're all going to be very good friends.
- That's likely.
- That's likely.
- The Ministry of Magic has always considered the education of young witches and wizards to be of vital importance. 

headmaster – [hedˈmɑ:stə] – директор школы
word – [ˈwɜ:d] – слово
welcome – [ˈwelkəm] – приветствие
lovely – [ˈlʌvli] – замечательно
bright – [braɪt] – смышленый
likely – [ˈlaɪkli] – вероятно, похоже на то
Ministry – [ˈmɪnɪstri] – министерство
consider – [kənˈsɪdər] – считать, рассматривать
education – [ˌedʒʊˈkeɪʃn̩] – образование, обучение
witch – [wɪtʃ] – ведьма, колдунья
wizard – [ˈwɪzəd] – маг, волшебник
vital – [ˈvaɪtl̩] – жизненно важный, очень важный
importance – [ɪmˈpɔ:tns] – значение, важность

- Although each headmaster has brought something new to this historic school progress for the sake of progress must be discouraged. Let us preserve what must be preserved, perfect what can be perfected and prune practices that ought to be prohibited.
 
although – [ɔ:lˈðəʊ] – хотя
headmaster – [hedˈmɑ:stə] – директор школы
bring (brought, brought) – [brɪŋ (ˈbrɔ:t, ˈbrɔ:t)] – приносить
historic – [hɪˈstɒrɪk] – исторический, имеющий историческое значение
for the sake of – [fə ðə seɪk ɒv] – ради
discourage – [dɪsˈkʌrɪdʒ] – предотвращать, не поощрять
preserve – [prɪˈzɜ:v] – сохранять, оберегать
perfect – [pəˈfekt] – совершенствовать
prune – [pru:n] – удалять, сокращать, убирать
practice – [ˈpræktɪs] – упражнения, практика, обычай
ought to – [ɔ:t tu:] – следует
prohibit – [prəˈhɪbɪt] – запрещать
 
- Thank you, Professor Umbridge. That really was most illuminating.
- Illuminating? What a load of waffle.
- What's it mean?
- Magic is forbidden in the corridors...
- It means the Ministry's interfering at Hogwarts.


 
illuminating – [ɪˈlu:mɪneɪtɪŋ] – поучительный, просвещающий
waffle – [ˈwɒfl̩] – пустая болтовня, ерунда, вздор
mean (meant, meant) – [mi:n (ment, ment)] – значить, означать
forbid (forbade, forbidden) – [fəˈbɪd (fəˈbæd, fəˈbɪdn̩)] – запрещать, возбранять
forbidden – [fəˈbɪdn̩] – запрещенный
Ministry – [ˈmɪnɪstri] – министерство
interfere – [ˌɪntəˈfɪə] – вмешиваться
 
- Dean, Seamus. Good holiday?
- All right. Better than Seamus', anyway.
- Me mum didn't want me to come back this year.
- Why not?
- Let me see. Because of you. The Daily Prophet's been saying a lot of things about you, Harry, and Dumbledore as well.
- What, your mum believes them?
- Nobody was there the night Cedric died.
- I guess you should read the Prophet, then, like your stupid mother, it’ll tell you everything you need to know.
 
holiday – [ˈhɒlədeɪ] – каникулы
good (better, best) – [ɡʊd (ˈbetə, best)] – хороший (лучше, самый лучший)
come (came, come) back – [kʌm (keɪm, kʌm) bæk] – возвращаться
let me see – [let mi: ˈsi:] – дай подумать, если подумать, дай-ка вспомню
daily – [ˈdeɪli] – ежедневный
prophet – [ˈprɒfɪt] – пророк
as well – [əz ˈwel] – также
believe – [bɪˈli:v] – верить
guess – [ɡes] – полагать, считать
stupid – [ˈstju:pɪd] – глупый
 
- Don't talk about my mother like that.
- I'll have a go at anyone that calls me a liar.
- What's going on?
- He's mad, is what's going on. Do you believe the rubbish he's come out with about You-Know-Who?
- Yeah. I do. Has anyone else got a problem with Harry? You all right?
- Fine.
- Seamus was bang out of order, mate. But he'll come through, you'll see.
- I said, I'm fine, Ron.
- Right. I'll just leave you to your thoughts, then.

- Harry.  
have a go at – [həv ə ɡəʊ æt] – наехать, пробовать, критиковать
call – [kɔ:l] – называть
liar – [ˈlaɪə] – лгун, врун
go on – [ɡəʊ ɒn] – происходить
mad – [mæd] – сумасшедший
believe – [bɪˈli:v] – верить
rubbish – [ˈrʌbɪʃ] – вздор, чушь
come out with – [kʌm aʊt wɪð] – рассказать, выступить с заявлением
bang – [bæŋ] – взрываться, бахнуть
out of order – [aʊt əv ˈɔ:də] – случайным образом, беспорядочно
mate – [ˈmeɪt] – приятель
come through – [kʌm θru:] – пережить, пройти, успешно справиться
say (said, said) – [ˈseɪ (ˈsed, ˈsed)] – сказать, говорить
leave (left, left) – [ˈli:v (ˈleft, ˈleft)] – оставлять
thought – [ˈθɔ:t] – мысль 

Часть 5 

Оглавление 

Часть 7