Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

1. «I (to read) books in the evening. – Я читаю книги по вечерам». Регулярно – «… read… ». 

2. «I (not to read) books in the morning. – Я не читаю книги по утрам». То же Present Indefinite, но отрицательный – «do not/don’t read». 

3. «I (to write) an exer­cise now. – Я сейчас пишу упражнение». «I am writing…». Кто там выступал с вредными политическими выкрикиваниями с мест, что за всю свою жизнь длительную и мучительную он exercise’ы только делал (do), а не писал (write)? Покажите мне его пальцем!

(Ст.) Виноват, исправлюсь!

(Пр.) Вот это хороший, достойный ответ, единственно правильный в данной ситуации. И вообще, «never say never» в английском, имейте это в виду. Потому что на любое твое never всегда появится какое-нибудь ever. 

4. «I (not to write) a letter now. – Я не пишу письмо сейчас». «I am not writing…». 

5. «They (to play) in the yard now. – Они сейчас играют во дворе». «… are playing… ». 

6. «They (not to play) in the street now. – Они не играют на улице». «… are not/aren’t playing…». Как там стоит. Там все предлоги, все артикли стоят. 

7. «They (to play) in the room now? – Они сейчас играют в комнате?». General – «Are they playing…». И так далее по тексту, blah-blah-blah они скажут. Когда они хотят все перечислять, то сначала скажут, что нужно, а потом blah-blah-blah

8. «He (to help) his mother every day. – Он помогает своей маме каждый день». Регулярно – «He helps… ». Present Indefinite Tense

9. «He (to help) his mother every day? – Он помогает своей маме каждый день?». «Does he help… ». 

10. «He (not to help) his mother every day. – Он не помогает своей маме каждый день». «He doesn’t help… ». 

11. «You (to go) to school on Sunday? – Ты ходишь в школу в Воскресенье?». «Do you go…».(Ст.) А не «Are you going…».

(Пр.) А, вы намекаете на то, что это второй случай Present Continuous Tense? Можно, действительно, «Do you go… ?», можно «Are you going… ?». Но это будут разные ситуации. «Do you go… ?» - «Ты ходишь ... ?», а «Are you going… ?» - «Ты идешь …?». И вот как вам по ситуации нужно, вы возьмете то, которое вам нужно. Они друг друга не заменяют. Они каждое описывают свою ситуацию.

(Ст.) То есть, если русский вариант, то мы не можем его по-своему на английские переводить, а если английский, то мы можем по ситуации?

(Пр.) Нет. Оно и у англичан раздельно. Если тебе нужно перевести на английский язык русское предложение «Ты ходишь во Воскресеньям в школу?», ты должна взять «Do you go… ?». Если тебе по-русски нужно сказать «Ты идешь в Воскресенье в школу?», ты возьмешь «Are you going… ?». И у них в этом случае абсолютно такая же логика. Они этот же образ поймут. Либо регулярно, либо в ближайшее воскресенье.

(Ст.) Так тогда бы «воскресенье» было бы во множественном числе?

(Пр.) Имеется в виду «воскресенье» как образ. Можно же «по воскресеньям», а можно «Ты учишься в воскресенье?» вообще. Это не совсем грамотно, и лучше сказать «… on Sundays?». 

12. «My friend (not to like) to play foot­ball. – Мой друг не любит играть в футбол». «… doesn’t like to play… ». 

13. «I (not to read) now. – Я сейчас не читаю». «I am not reading now.»

14. «He (to sleep) now? – Он сейчас спит?». «Is he sleeping now?». 

Friends, я вас учу очень хорошей грамматики, но я сразу вас предупреждаю: в жизни могут быть отклонения, и не нам их исправлять. Вспомните фильм «Красотка». Вспомните, когда он ее отвез в Сан-Франциско в Оперный театр на самолете и устроил ей такой роскошный праздник. Он там что-то в комнате делает, она – причипуряется. Причипурилась вся, выходит, а он от всего этого ухойдакивания сидит в кровати и спит. Что сказала носительница американского языка? «He sleeps», а не «He is sleeping». Хотя он не вообще спит в таких случаях. В таких случаях он не всегда спит. А он в данную секунду спит – явный Present Continuous, а она сказала «He sleeps». С одной стороны, она американка, и мы вроде должны стоять перед ней навытяжку, а с другой стороны, мы знаем, что здесь надо «He is sleeping.». Так нам что в этой ситуации делать? Мы должны делать как правильно, а она пусть решает – слушать нас или нет.

(Ст.) А если в этой ситуации она была бы не уверена, что он спит, она бы сказала: «He may be sleeping».

(Пр.) Ну, во-первых, она сразу поняла, что он по-настоящему sleep, а не прикидывается. Во-вторых, после may be обязан стоять глагол в нулевой форме, sleeping не пройдет.

(Ст.) Так там же be глагол.

(Пр.) Be относится в данном случае к may, а не к sleep. Хотя, в общем, если ты так скажешь… А хотя, может быть он и прав абсолютно. Вспомните 34-ую песню: «My make-up may be flaking». 

15. «We (not to go) to the country in winter. – Мы не ездим в деревню зимой!. «… do not go… ». «Мы», поэтому do. Если бы был «он», было бы does

16. «My sister (to eat) sweets every day. – Моя сестра есть конфеты каждый день». «… eats…».

(Ст.) А 15 это не Present Continuous?

(Пр.) Нет, это Present Indefinite – зимой не сейчас, а вообще по зимам, регулярно. Точно так же 16, а вот 17 это уже Present Continuous

17. «She (not to eat) sweets now. – Она сейчас не ест конфеты». «… is not eating… ». 

18. «They (to do) their home­work in the afternoon. – Они делают свои домашние задания после обеда». Это регулярно – «They do… ». 

19. «They (not to go) for a walk in the evening. – Они по вечерам не ходят на прогулки». Тоже Present Indefinite – «… do not go… ». 

20. «My father (not to work) on Sunday. – Мой отец не работает по Воскресеньям». «… doesn’t work… ». 

21. «He (to work) every day. – Он работает каждый день». «He works… ».

(Ст.) А это же можно перевести, что он сейчас работает?

(Пр.) Да, но раз every, они вряд ли скажут: «Дайте мне Continuous». Every – это классический случай Indefinite.

(Ст.) А в 20?

(Пр.) В 20-м можно, а вот в 21 я бы не стал так делать. 

 Лекция 22 - Часть 6 - Упражнение на Present Simple и Present Continuous

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 22 - Часть 8 - Упражнение на Present Simple и Present Continuous