Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

«I said no such things – Я ничего подобного\такого не говорил». 

«The book was a success – Книга имела успех». 

«We took him\her for… - Мы приняли его\ее за… (любой вариант)». Например, «We took him for a doctor – Мы приняли его за доктора». 

Американская версия «What’s your take-home pay? – Какова ваша зарплата, которую вы несете домой? \ А сколько вы чистыми получаете? \ Какова ваша чистая зарплата?». Они ведь все делают как чукчи, все образы передают словами. Действительно, тебе неважно сколько тебе написали в квитке там у себя, а сколько ты take home (берешь домой). Так скажут американцы. 

«They say that … - Говорят, что…» - обалденно нужная фраза. Это классический пример, мы его уже знаем, этот грамматический оборот. Это неопределенно-личная фраза. They здесь искусственное и на русский язык никак не переведется. А если вы переведете на русский язык словом «они», то вас спросят «Кто?». Вы скажете: «Не знаю». 

Две фразы, соединенных стрелочкой, потому что они близки по смыслу. Первая – «Think again – Подумай еще раз» и «Think twice – Подумай дважды (перед тем, как что-то сказать)». Twice – это синоним two times (два раза). 

Все это абсолютно реальные фразы, которыми они сейчас там пользуются everyday

Вставочка с двумя вариантами: «The thing/the matter is the… - Дело в том, что… ». Например, один другому говорит: «Дело в том, что я завтра могу прийти пораньше. А ты?». 

«Dave is about seventy, I suppose – Дейву где-то около 70, я полагаю». Меняйте «Дейва», меняйте возраст, а фраза моделькой становится. В нее можно каждый раз вставить то, что вам нужно. 

«Don’t lose your temper». Дословно – «Не теряй свой темперамент», русский перевод – «Держи себя в руках \ Не выходи из себя \ Не теряй контроль над собой». У них есть варианты, они могут сказать «Control yourself – Контролируй себя» - это синоним к этой. 

(Ст.) А как сказать «Не теряй ритма» тогда?

(Пр.) «Don’t lose temp» 

«After much thought… – После долгих размышлений». И в многоточии то, что вы сделали после того, как долго думали. 

«Everything is going swimmingly now, thank God – Все идет как по маслу, слава Богу». Swimmingly от глагола swim (плыть). 

 Лекция 35 - Часть 1 - Песни

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 35 - Часть 3 - Согласование времен в английском языке (Sequence of Tenses)