Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/

Помня всё, что вам уже дадено, как вы ожидаете, сколько стоит ожидать назначений у Present Perfect Continuous’а? Три. Они и в этом себя даже ведут однотипно. 

1) Применяется, когда говорящий хочет в одном предложении или в едином контексте сообщить о процессе и о его результате. 

Пример: «It has been raining here for four days already and all our roads are very bad – У нас тут уже четыре дня идут дожди и все наши дороги очень плохие». 

Прибегает друг к другу, а тот говорит: «Why are you so hot? – Ты что такой разгоряченный?». А тот отвечает: «I’ve been running to you all the way. Ive got very good news. – Я к тебе всю дорогу бежал. У меня очень хорошие новости». Вот это Present Perfect Continuous (ve been running). Потому что есть результат, и тут же они говорят в ходе чего этот результат получен. 

Приходит гость в гости и видит у маленького Пола глазки красненькие. И он говорит: «Why are your kid’s eyes red? – А что у вашего ребенка глазки красненькие?». А те говорят: «He has been crying just now – Он только что плакал». Они говорят о процессе, потому что уже сказано о результате и они говорят каким процессом достигнуто это. Они завязаны друг на друга эти два момента. 

Формула построения Present Perfect Continuous (№5а) – have\has been + первая форма смыслового глагола + ing’овый хвостик. 

Здесь действительно в чистом виде клонирование, в чистом виде синтетика. Действительно взяли одно, привили на другом. Все четко на полных паритетах: вот это пришло к нам из Continuous’а (ing’овый хвостик), вот это пришло к нам из Perfect’а (have\has been), и вот это пришло к нам из Present’а (первая форма смыслового глагола). Вот мы и получили Present Perfect Continuous

Все тут на месте. Вы ко всему тут готовы и морально, и умственно, и физически. Итак, это было первое назначение Present Perfect Continuous, когда говорящий хочет внутри одного образа соединить всё: длящееся событие и результат этого события. 

2) Очень интересное. Оно должно навести вас на серьезные размышления. Применяется для описания события, которое началось где-то в прошлом, сколько-то времени уже продолжается и на момент разговора о нем не прекратилось. 

Пример: «We have been living in San-Diego for ten years … .» Прежде чем мы подумаем, что сюда (…) поставить, давайте переведем на русский – «Мы живем в Сан-Диего уже 10 лет …». На что уже из известного нам достаточно давно материала эта вся катавасия похожа? Полностью, буква в букву мы попали в пятый, особый случай назначения Present Perfect Tense. Ведь абсолютно так же мы можем записать «We have lived in San-Diego…». И возникает вопрос: а чего же вдруг англичане, которые такие прагматики и сквалыги, не потратят лишней копейки, букву убирают, если она им не нужна, и вдруг для одного и того же образа, для одной и той же ситуативности они взяли целых два разных времени? Зачем? 

Здесь ситуация вот в чем. Мы сказали, что Perfect Continuous Tense когда возник? В XVIII веке, причем во второй половине. А говорить фразы подобные этому образу: «Я жду тебя с утра», «Мы живем в этом городе столько-то», «Он уже несколько лет плавает по морям», такие фразы говорить нужно было 300-400 лет тому назад. И люди начали думать, куда отдать это?, в какую грамматику? И они не нашли это ничего лучшего, как отправить это все в пятый случай Present Perfect’а. То есть, они его позвали: «Мужик, ты сильный, ты здоровый, ты выдержишь. Возьми себе еще пятый случай назначения вот этот». Он говорит: «Ну что с вами делать? Раз больше некому, возьму». И около двухсот лет он все это тягал на себе. А когда они придумали Present Perfect Continuous, они говорят: «Слушайте, так вот она идеальная грамматика, которую мы сунули Perfect’у обычному Present’у. Давайте у него это отберем, чтобы не мучился». Так вот, они к нему пришли, мнутся, топчутся. Он: «Да, что вы топчитесь, я уже догадался чего вы хотите. Вы хотите у меня пятый случай назначения забрать. Да забирайте. Вы что, не знаете, что если дама вылезает из кабриолета, то кабриолет бежит быстрее. Но вы сильно не торопитесь у меня отбирать. Вы задумайтесь на секунду кому вы отдадите случай такого перевода «Они знают друг друга с детства»?». И они как сели: «У, мужик, до чего ж ты умный. Как ты нас вовремя предупредил. Мы же могли влипнуть». 

Значит, вышло вот что в итоге. Когда они создали Present Perfect Continuous, они договорились с чистым Present Perfect’ом, что отныне они делают следующим образом всё. Они оставили пятому особому случаю Present Perfect’а перевод предложений, в составе которых есть ментальный глагол: «Я люблю тебя всю жизнь». «Люблю» - ментальный глагол. Формально его лучше отправить сюда. Это более высокая грамматика считается. Самая высокая, выше нету. Но фактически его отправлять сюда нельзя – love ментальный, он сюда не пойдет. «Они знают друг друга с детства» и все подобное осталось по-прежнему за Present Perfect’ом, за его пятым случаем, окончательно. А все остальные глаголы на такую же ситуацию сейчас рекомендует английская грамматика отправлять во второй случай Present Perfect Continuous

Хотя вы можете по-прежнему оставить вообще всё в пятом случае Present Perfect’а простого, и в Present Perfect Continuous ногой не заходить. Есть люди, англичане, американцы – носители языка, которые не знают этого времени. Они говорят: «Это что такое?». Не знают его и живут прекрасно. Но мы-то хотим знать хорошо. 

А по (…) вот что. В пятом случае Present Perfect’а слово «уже» мы, конечно же бы написали already. Но это already описывает русское «уже» в Present Perfect’е чистом пятом случае, а сюда правильнее поставить now. А знаете почему? Очевидно. Ведь заголовок у нас время Present и Continuous. А что у него всегда является ключом главным? Now. И вот если вы сделаете now в таких предложениях, они скажут «Wow!», хотя сами могут налепить already, хотя это и неправильно здесь. Already правильно для абсолютно такого же предложения в Present Perfect’е: «We have lived in San-Diego for ten years already» - вот это правильно здесь. А now правильно в Present Perfect Continuous. Менять их нельзя. 

Оба этих предложения переведутся на русский язык буква в букву одинаково «Мы живем в Сан-Диего уже 10 лет». Но здесь (We have lived in San-Diego for ten years already) вы применили пятый случай Present Perfect, а здесь (We have been living in San-Diego for ten years now) вы применили Present Perfect Continuous второй его случай. А что вы будете в реальной практике брать – зависит только от вас. Хотите попроще, в бытовом варианте сказать – скажите Present Perfect’ом. Хотите грамотно сказать, чтобы вам поклонились – скажите в Present Perfect Continuous. В тестах будет проситься второй вариант 100%-ов. 

Но предложения типа «Они знают друг друга с детства» вы по-прежнему обязаны писать только в Present Perfect’е, потому что глагол know – ментальный. И вы обязаны написать: «We have known each other since childhood». Если вдруг вы попытаетесь это предложение написать «We have been knowing…» - вас мгновенно остановят и скажут, что ты перестарался. Версия Present Perfect Continuous тут не работает. И только потому, что know – ментальный глагол, он в Continuous’ах ни в каких не работает. 

3) Применяется для выражения человеческих эмоций, возникающих после каких-то многократных попыток чего-то. Причем это может быть и негативная реакция, но может быть и позитивная. 

Пример. Отец строго выговаривает сыну: «I’ve been telling you thousands of times not to drive my car without my permission, haven’t I?». Скажите мне, в виде чего построено это предложение? Что за тип предложения? Вопрос типа «плюс-минус» (вопросы с хвостиком). А вы его сразу узнали? Да. А почему? Да потому что суть, принцип его построения даже в такой высоченной грамматике остался таким, каким мы его видели в Present Indefinite Tense. Сначала идет утверждение, потом идет отрицание. И переводится оно будет «нет так ли\не правда ли». Перевод всего предложения: «Я тебе тысячи раз говорил не брать мою машину без моего разрешения, не так ли?». 

Мы написали все, что нам нужно знать про Present Perfect Continuous. Никаких тонкостей типа «как построить вопрос general (общий вопрос)?», «как построить special (специальный вопрос)?» - ничего писать не будем, по одной простой причине – вам это должно быть уже понятно самим без моего объяснения. Have выходит вперед, или has, если это he/she/it. Зачем на это тратить лишнее время?

(Ст.) А где в предыдущем предложении результат?

(Пр.) «Тысячи раз». «Тысячу раз я тебе уже говорил» - накопился результат в виде тысячи раз. 

И вернитесь на секунду к первому назначению Present Perfect Continuous. «It has been raining here for four days already and all our roads are very bad – У нас тут уже четыре дня идут дожди и все наши дороги очень плохие». Уберите «дороги в плохом состоянии», поставьте точку после «дождя четыре дня». Это будет по-прежнему Present Perfect Continuous? Да, будет. Но только его лучше тогда рассматривать не как его первое назначение, а как второе. Что дожди начались четыре дня назад и до сих пор идут. 

Так что вот он Present Perfect Continuous. Ни в коем случае не придумайте себе глупость такую: «Ой, это нам не пригодится никогда, потому что это вообще для таких рафинированных, куда мы вообще никогда…» - полная это фигня. Present Perfect Continuous Tense применяется в английском языке ни чем не реже, чем Present Continuous Tense или чем Present Perfect пятый случай. Ни чем не реже. На полных правах он работает прекрасно, много и часто. Вот Past и Future Perfect Continuous Tense, это да. Я про них расскажу другие версии. Present Perfect Continuous вы обязаны знать назубок, потому что будут и диктанты, и разговорная практика, и деловые игры, и литературные произведения мы будем читать. 

Поем «Robbie Williams – Supreme».

Лекция 40 - Часть 9 - Perfect Continuous Tenses 

Все лекции по грамматике английского языка 

Лекция 41 - Часть 1 - Английские фразы на каждый день