Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
6) «The young man drew the customer out of the bakery – [ðə jʌŋ mæn dru: ðə ˈkʌstəmə aʊt əv ðə ˈbeɪkəri] – Молодой мужчина вытолкнул\вывел\вытащил из булочной».
Задаем к young man: «Who drew the customer out of the bakery? – [hu: dru: ðə ˈkʌstəmə aʊt əv ðə ˈbeɪkəri] – Кто вывел покупателя из булочной?» - вопрос к подлежащему. Ответ: «The young man did – [ðə jʌŋ mæn dɪd]».
Теперь задайте к the customer: «Кого вывел молодой человек из булочной? – Whom did the young man draw out of the bakery? – [hu:m dɪd ðə jʌŋ mæn drɔ: aʊt əv ðə ˈbeɪkəri]».
Можно еще задать вопрос: «Какой человек вывел покупателя из булочной? – What kind of man drew the customer out of the bakery? – [ˈwɒt kaɪnd əv mæn dru: ðə ˈkʌstəmə aʊt əv ðə ˈbeɪkəri]» - это опять вопрос к подлежащему. И ответ такой же: «The young man did – [ðə jʌŋ mæn dɪd]».
Задайте вопрос к out of the bakery: «Откуда молодой человек вывел покупателя? – Where did the young man draw the customer out\from? – [weə dɪd ðə jʌŋ mæn drɔ: ðə ˈkʌstəmə aʊt frɒm]».
Вопрос к drew: «What did the young man do? – [ˈwɒt dɪd ðə jʌŋ mæn du:]» - вопрос к сказуемому.
7) «Miss Martha spoilt the customer’s drawing – [mɪs ˈmɑ:θə spɔɪlt ðə ˈkəstəmərz ˈdrɔ:ɪŋ] – Мисс Марта испортила рисунок покупателя».
Сначала зададим ко всему подчеркнутому: «What did Miss Martha do? – [ˈwɒt dɪd mɪs ˈmɑ:θə du:]». И ответ: «She spoilt the customer’s drawing – [ʃi spɔɪlt ðə ˈkəstəmərz ˈdrɔ:ɪŋ]».
А теперь по кускам. Зададим к слову drawing: «Что она испортила? – What did Miss Martha spoil? – [ˈwɒt dɪd mɪs ˈmɑ:θə spɔɪl]». Ответ: «She spoilt the customer’s drawing – [ʃi spɔɪlt ðə ˈkəstəmərz ˈdrɔ:ɪŋ]».
Можно задать и к customer’s: «Чей рисунок испортила мисс Марта? – Whose drawing did Miss Martha spoil? – [hu:z ˈdrɔ:ɪŋ dɪd mɪs ˈmɑ:θə spɔɪl]».
С этим упражнением достаточно. По альтернативным вопросам, думаю, проблем не возникло.
Переходим сразу к разделу с) Ответьте на вопросы:
1) «What made Miss Martha think that the customer was poor? – [ˈwɒt ˈmeɪd mɪs ˈmɑ:θə ˈθɪŋk ðət ðə ˈkʌstəmə wəz pʊə] – Что заставило мисс Марту подумать, что покупатель был бедным?».
(Пр.) Не «был». Это Sequence (согласование времен), а значит «является сейчас».
«У него были потертые одежды, и он всегда покупал черствый хлеб – His clothes were worn and he always bought only stale bread – [hɪz kləʊðz wə wɔ:n ənd hi ˈɔ:lweɪz ˈbɔ:t ˈəʊnli steɪl bred]».
2) «What made Miss Martha hang a picture in the bakery? – [ˈwɒt ˈmeɪd mɪs ˈmɑ:θə hæŋ ə ˈpɪktʃər ɪn ðə ˈbeɪkəri] – Что заставило Мисс Марту повесить картину в булочной?». «Она хотела привлечь внимание покупателя – She wanted to attract the customer’s attention – [ʃi ˈwɒntɪd tu əˈtrækt ðə ˈkəstəmərz əˈtenʃn̩]».
3) «What made the customer buy only stale bread? – [ˈwɒt ˈmeɪd ðə ˈkʌstəmə baɪ ˈəʊnli steɪl bred] – Почему покупатель покупал только черствый хлеб?». «Он пользовался им в своей работе – He used it in his work – [hi ˈju:zd ɪt ɪn ɪz ˈwɜ:k]». Ведь можно просто ответить. Если вы можете ответить коротко и просто, то не лезьте вы на дыбы. Ведь можно одно и то же сказать и попроще, и подлиннее. Делайте попроще, они сами так же делают.
4) «What made the young man draw the artist out of the bakery? – [ˈwɒt ˈmeɪd ðə jʌŋ mæn drɔ: ði ˈɑ:tɪst aʊt əv ðə ˈbeɪkəri] – Что заставило молодого человека вытолкать\вытащить\вывести художника из булочной?». Вопрос не из легких. Тут надо, видимо, сказать так: «Он боялся, что его друг побьет ее» - причем, здесь придется делать Sequence’ом, потому что это сложноподчиненное предложение. «The young man was afraid that his friend (дальше Sequence пошел) would (добавляем смысловой глагол) beat Miss Martha – [ðə jʌŋ mæn wəz əˈfreɪd ðət ɪz ˈfrend wʊd bi:t mɪs ˈmɑ:θə]».
(Ст.) А глагол «рисовать» такой же как «вытолкнуть – draw (drew, drawn)?
(Пр.) Да, и пишется так же, и произносится так же, а переводится разными словами.
5) «What made the customer take part in the prize competition? – [ˈwɒt ˈmeɪd ðə ˈkʌstəmə teɪk pɑ:t ɪn ðə praɪz ˌkɒmpəˈtɪʃn̩] – Что заставило покупателя принять участие в призовом конкурсе?». Ответа напрямую нет, можешь сама придумать. «Ему нужны были деньги\работа\слава» - что хочешь. «Он хотел выиграть и получить деньги – He wanted to win this competition and get money – [hi ˈwɒntɪd tə wɪn ðɪs ˌkɒmpəˈtɪʃn̩ ənd ˈɡet ˈmʌni]» - через инфинитив пошло (to win и get – второй раз, как правило, не применяют частицу to, когда в предложении два раза подряд идет инфинитив).
6) «What made the customer tear up the drawing? – [ˈwɒt ˈmeɪd ðə ˈkʌstəmə teər ʌp ðə ˈdrɔ:ɪŋ] – Что заставило покупателя порвать свой рисунок?». «Потому что он был испорчен – Because the drawing was spoilt – [bɪˈkɒz ðə ˈdrɔ:ɪŋ wəz spɔɪlt]» - «was spoilt – это Passive Voice». А можно проще «Потому что рисунок был никуда уже не годен – Because the drawing was no good – [bɪˈkɒz ðə ˈdrɔ:ɪŋ wəz nəʊ ɡʊd]».
7) «Did the customer give the drawing to Miss Martha or did he tear it up and throw it away? – [dɪd ðə ˈkʌstəmə ɡɪv ðə ˈdrɔ:ɪŋ tə mɪs ˈmɑ:θə ɔ: dɪd hi teər ɪt ʌp ənd ˈθrəʊ ɪt əˈweɪ] – Покупатель отдал этот рисунок мисс Марте или он его порвал и выбросил?». Отвечай по тексту: «Он его порвал и выбросил», но это уже вторая форма – Past Indefinite Tense: «He tore his drawing and threw it away – [hi ˈtɔ:r ɪz ˈdrɔ:ɪŋ ənd θru: ɪt əˈweɪ]».
8) «The customer beat Miss Martha, didn’t he? – [ðə ˈkʌstəmə bi:t mɪs ˈmɑ:θə, ˈdɪdnt hi] – Покупатель бил Мисс Марту, не так ли?». «Нет, он ее не бил – No, he didn’t – [nəʊ, hi ˈdɪdnt]». «He asked her to marry him immediately\at once – [hi ˈɑ:skt hə tə ˈmæri ɪm ɪˈmi:dɪətli ət wʌns] – Он попросил ее выйти замуж за него».
Часть 6 - The Black Cat – Глава 4 | Все лекции по грамматике английского языка |