Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
18-ю страницу базового материала повторяете дома еще раз. И берете на дом 19 и 20-ую. Поработаем сейчас с ними. Я вам рассказываю что там и как там.
Итак, model number 15:
| foolish |
|
| good |
|
| bad |
|
| awkward |
|
be | polite | of somebody |
| impolite |
|
| kind |
|
| nice |
|
| unfair |
|
| fair |
|
В ней ключом является предлог of.
«Be foolish of somebody – [bi ˈfu:lɪʃ əv ˈsʌmbədi] – быть глупым с чьей-либо стороны (дословно)». Русский образ такой: «Это было очень глупо с твоей стороны не пригласить его – It was very foolish of you not to invite him – [ɪt wəz ˈveri ˈfu:lɪʃ əv ju nɒt tu ɪnˈvaɪt ɪm]».
А дальше подборкой идет: «be good of somebody – [bi ɡʊd əv ˈsʌmbədi] – быть добрым с чьей-либо стороны». «Это было очень добро с твоей стороны».
«Be bad of somebody – [bi bæd əv ˈsʌmbədi] – плохо с чьей-либо стороны».
«Be awkward of somebody – [bi ˈɔ:kwəd əv ˈsʌmbədi] – быть неуклюжим с чьей-то стороны». Русский пример: «Это было так с моей стороны неуклюже – It was so awkward of me – [ɪt wəz ˈsəʊ ˈɔ:kwəd əv mi:]».
«Be polite\impolite of somebody – [bi pəˈlaɪt ˌɪmpəˈlaɪt əv ˈsʌmbədi] – быть вежливым\невежливым с чьей-то стороны».
«Be kind of somebody – [bi kaɪnd əv ˈsʌmbədi] – добро с чьей-то стороны». «Be nice of somebody – [bi naɪs əv ˈsʌmbədi] – мило с чьей-то стороны». Good и kind близки.
«Be unfair\fair of somebody – [bi ˌʌnˈfeə feər əv ˈsʌmbədi] – нечестно или несправедливо\честно справедливо с чьей-то стороны».
На 20 page две модели (16 и 17). И в ней ключами являются еще два предлога: up в 16, применяет в ней свое одно из назначений «законченность\совершенность действия»:
tear\eat\drink\burn\fill\use something up
dry\be up
«Tear something – [teər ˈsʌmθɪŋ] – рвать что-то», «tear something up – [teə ˈsʌmθɪŋ ʌp] – порвать что-то».
«Eat something – [i:t ˈsʌmθɪŋ] – есть», «eat something up – [i:t ˈsʌmθɪŋ ʌp] – съесть». «Drink something up – [drɪŋk ˈsʌmθɪŋ ʌp] – выпить».
«Burn something – [bɜ:n ˈsʌmθɪŋ] – жечь», «burn something up – [bɜ:n ˈsʌmθɪŋ ʌp] – сжечь».
«Fill something – [fɪl ˈsʌmθɪŋ] – наполнять», «fill something up – [fɪl ˈsʌmθɪŋ ʌp] – наполнить».
«Use something – [ˈju:z ˈsʌmθɪŋ] – пользоваться», «use something up – [ˈju:z ˈsʌmθɪŋ ʌp] – использовать».
«Dry up – [draɪ ʌp] – высушить что-то\высохнуть самому».
А вот «be up» - это интересный образ. Мы про него говорили: «time is up – [ˈtaɪm z ʌp] – время вышло». У него два образа: о времени (закончиться), и второй вариант – цены вверх пошли (sugar is up again – [ˈʃʊɡə z ʌp əˈɡen] – сахар подорожал опять).
В 17-ой модели ключом является динамический предлог to:
be fair\cruel\polite\rude\unfair\unexpected\thankful\clear to somebody
«Be fair to somebody – [bi feə tə ˈsʌmbədi] – быть справедливым по отношению к кому-то». «Будь справедлив к нему – Be fair to him – [bi feə tu ɪm]».
«Be cruel to somebody – [bi krʊəl tə ˈsʌmbədi] – быть жестоким по отношению к кому-то».
«Be polite to somebody – [bi pəˈlaɪt tə ˈsʌmbədi] – быть вежливым по отношению к кому-то».
«Be rude to somebody – [bi ru:d tə ˈsʌmbədi] – быть грубым по отношению к кому-то».
«Be unfair to somebody – [bi ˌʌnˈfeə tə ˈsʌmbədi] – быть нечестным\несправедливым по отношению к кому-то».
Вот до сих пор это всё от вас по отношению к кому-то всё идет. А теперь внимание: «Be unexpected to somebody – [bi ˌʌnɪkˈspektɪd tə ˈsʌmbədi] – это быть неожиданным вам самому прежде всего, ну и кому-то тоже, но ему» - «Для Питера это было неожиданно» или «Для меня это было неожиданно». То есть о себе человек говорит. Всё, что до сих пор, это от вас шло на сторону к другому, от вас к кому-то. А вот «be unexpected to somebody», хотя вроде бы по схеме то же самое, но это неожиданно для кого-то самого, к себе это отношение имеет.
(Ст.) Получается, после to, somebody не подходит, к себе по отношению получается?
(Пр.) По отношению к себе. Но здесь всё равно нужноsomebody оставить, потому что вы здесь всё равно поставите местоимение чье-то или имя чье-то: «Для Питера это было неожиданно – It was unexpected to Peter – [ɪt wəz ˌʌnɪkˈspektɪd tə ˈpi:tə]», «Для меня это неожиданно – It was unexpected to me – [ɪt wəz ˌʌnɪkˈspektɪd tə mi:]».
«Be thankful to somebody – [bi ˈθæŋkfəl tə ˈsʌmbədi] – быть кому-то благодарным». «Я благодарен кому-то» - опять на сторону идет.
А вот «be clear to somebody – [bi klɪə tə ˈsʌmbədi]» - это опять на себя примеряется рубашка. «Мне всё ясно – It’s clear to me – [ɪts klɪə tə mi:]».
Вот в этой модели всё, кроме unexpected и clear, относится к реакции кого-то к кому-то. А вот unexpected и clear это когда человек говорит о себе.
Часть 4 - Be\get embarrassed\frightened\offended – разговорные модели | Все лекции по грамматике английского языка | Часть 6 - Black Cat – Глава 14 |